Эксперты "Avito Работа" составили список самых популярных женских профессий в России. Пару столетий назад существительные женского рода, которые оканчиваются на “-ша”, использовались для обозначения жен мужчин той или иной профессии: например, “генеральшей” называли только жену генерала. Понятие «Женские профессии» в наше время уже не так активно используется и девушки могут спокойно работать наравне с мужчинами, выбрав любую из высокооплачиваемых специальностей. Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию? В результате для некоторых профессий в литературном русском языке общеупотребимое обозначение в женском роде отсутствует (например, «филолог») или же является только разговорным: в отличие от «доктор».
Профессии для девушек: Топ-30 востребованных профессий
Что такое феминитивы: FAQ с примерами профессий в женском роде | Феминистки борются за права женщин, поэтому то, что у некоторых профессий нет мужского рода, а есть только женский, их не трогает, я думаю. |
Украина узаконила феминитивы для профессий | РБК Стиль | Поэтому женские аналоги номинаций лиц по профессии имеют более современное происхождение и касаются в основном наиболее востребованных и распространенных видов деятельности: воспитательница, гувернантка, учительница, певица, актриса, доярка и проч. |
Как приживается в русском языке мода на названия профессий в женском роде
А потому часть феминисток обеспокоилась тем обстоятельством, что в русском языке наличие или отсутствие женской формы названий профессий напрямую связано с тем, какую гендерную окраску эти профессии имеют. Так, у типично «женского» занятия — воспитания детей — феминитив имеется: женщины, занимающие этот пост, именуются воспитательницами. При этом у этого слова есть и мужская версия — воспитатель — пришедшая еще из тех времен, когда считалось что такую ответственную работу нужно поручать именно мужчинам. У распространенного же в обиходе и весьма грубого и уничижительного слова «кухарка» мужской версии нет — вместо него только гордое «повар», к которому, в свою очередь, сложно подобрать адекватный феминитив. Аналогично — с «мужскими» профессиями хирурга, механика, инженера и прочих специалистов. Неудивительно, что этот факт вызвал у ряда сторонников гендерного равенства возмущение и желание изменить сложившуюся ситуацию. И вариантов действия здесь нашлось немного — либо привести все слова к нейтральной форме как в английском языке , либо ввести феминитивы как в немецком.
Иное дело, когда активно вмешивается в развитие языка государство, как, например, было в Петровскую эпоху: когда появилась Табель о рангах, которая требовала, конечно, более структурированных языка и этикета с официальными формами обращений: ваше высокопревосходительство, ваше благородие и т. Другая попытка — конечно, советские времена с их новой орфографией и обращениями типа «товарищ» и «гражданин». Сейчас язык пытаются изменить не представители власти, а общественные активисты. Это очень интересно выглядит и вдвойне интересно попытаться спрогнозировать результат. Мы традиционно отстали от цивилизованного мира на несколько десятилетий, так как аналогичные процессы во французском и немецком языках проходили еще в 70-е — 90-е годы, когда феминистская критика языка как часть феминистского движения переживала свой расцвет. Но поскольку в России за это движение отвечают не ученые, а активистки, то очень сильно хочется им посоветовать: неплохо было бы для начала посмотреть, что уже наработано предшествующими поколениями и языком, а потом уже требовать перемен». По словам лингвиста, больше всего его поражает агрессивное стремление повально использовать для создания новых феминитивов исключительно суффикс «-к а »: редакторка, авторка, блогерка и т. Да, в польском языке есть слово «поэтка» так же, как у нас есть «поэтесса» или «писательница», например. И в обоих случаях это не вызывает никакого отторжения. У нас прижилось слово «журналистка» и «спортсменка», но это не значит, что приживутся и другие феминитивы с таким же суффиксом. Нельзя навязывать один и тот же суффикс сотням слов! Это неоправданное насилие над языком, хотя я и понимаю, что слово «профессорша», не говоря уж о «генеральше», навсегда у образованного человека будут ассоциироваться со статусом жены профессора или генерала, а не с женщинами данной профессии, как разговорное «кассирша». Мне самому не хватает слова типа «профессорка», а использовать именно его образование и профессия не позволяют.
Такое название звучит нейтрально: охранник - охранница, сварщик - сварщица, повар - повариха, кассир - кассирша. В этих случаях разумно употреблять название профессии в мужском роде или использовать варианты вроде "женщина-врач". Иногда, наоборот, название профессии существует только в женском роде, а в мужском звучит смешно или неуместно, например, "маникюрщица", "педикюрщица" представьте себе слова "маникюрщик", "педикюрщик".
Еще с детства помню парочку самых противных - врачиха, а еще училка, психологичка и воспиталка. Лучше никаких, чем такие. И прошу меня не феминитивить. У меня с самоуважением и ЧСВ все ок и без этого" - написала она. Журналист Юрий Ткачев написал, что феминитивы - это и есть воплощенный сексизм. Мне одному кажется, что на самом деле эти ваши феминитивы - это и есть воплощённый сексизм? Ну то есть вот так мы говорим: инженер Петров и инженер Сидорова. Типа, инженер и инженер. Пофигу нам, какого он пола, абы работу свою знал. А тут получается, что надо делать различия. Мол, инженер Петров - это одно дело, а инженерка Сидорова - совсем другое. И с Петрова, допустим, спрашивать по-полной, он же инженер, а с Сидоровой - ну, типа, ладно, пусть знает, где в розетке плюс, а где минус, и хватит с нее, она же не инженер, а инженерка.
Самые востребованные женские профессии
Иногда, наоборот, название профессии существует только в женском роде, а в мужском звучит смешно или неуместно, например, "маникюрщица", "педикюрщица" представьте себе слова "маникюрщик", "педикюрщик". Однако в этих случаях тоже допустимо использование нейтральных оборотов вроде "мастер маникюра". Иногда добавление женского суффикса превращает название профессии в нечто, несуще отличный от изначального или вобще совершенно иной смысл: мастер - мастерица, машинист - машинистка.
Он помогает подобрать все возможные варианты слов. Для политика предлагают такие альтернативы: «политикесса», «политикиня», «политикица». Как в Twitter появился российский MeToo и за день превратился в бессмысленную межгендерную травлю Искусственно созданные слова приживаются очень редко, говорит Ирина Фуфаева. В ранние годы советской власти массово создавались слова, зачастую в виде аббревиатур.
В наши дни в употреблении остались немногие, часто с другим значением. Например, колхозник. Раньше так называли именно членов коллективных хозяйств, колхозов, а теперь с неодобрительной коннотацией просто деревенских жителей. Однако у поборников новых феминитивов есть все шансы со временем ввести в обиход среднестатического россиянина «авторок», «редакторок» и прочий новояз, как называл подобные лингвистические эксперименты в своей антиутопии «1984» Джордж Оруэлл. Если есть группа, которая настойчиво употребляет какое-то слово, то даже если оно сейчас дико звучит, потом оно уже звучит не дико. Все шероховатости от привычки стираются, — говорит Фуфаева.
В то же время в академических словарях новых феминитивов пока нет даже с пометкой «разговорные».
Русский язык с этой точки зрения стал изучаться лишь в 90-х годах. Многие начали обращать внимание на то, что в современном русском языке профессии «посудомойка», «кухарка», «вахтерша» ни у кого не вызывают вопросов, а неологизмы с такими же окончаниями, которые обозначают женские наименования более престижных профессий — «менеджерка», «редакторка», «режиссерка», — раздражают большинство людей. Саша Алексеева, 21 год Культурологиня, Москва В школе я очень любила математику и круто разбиралась в ней, но когда стала взрослеть, мама начала мне говорить: «Зачем тебе этот мехмат? Ты с ума сошла? Мальчикам не очень нравятся девочки-математики». Мама с детства знала, как тяжело жить без денег, и решила, что лучший способ избежать бедности — выйти замуж. С этой идеей воспитывали и меня.
Когда мне было 13 лет, мама застукала меня, целующуюся с мальчиком, и отвела к гинекологу, чтобы проверить, девственница ли я. Я очень обиделась на нее и почувствовала себя преданной. После этого я стала замечать, что у моих друзей мужского пола таких проблем нет. Я поступила на культурологию. Сейчас я довольна своим выбором — уже нет желания брать факультативы по физике. Но если бы не было сексистских стереотипов, все сложилось бы по-другому. Я пишу научные статьи на английском языке, и в нем проблемы феминитивов не существует.
Выходит, что женщина, работающая с овцами, тоже будет овчаром, и станет толстовцем, если разделяет это философское направление», — подчеркнула филолог. Коварные суффиксы Помимо того, что это противоречит нормам русского языка, нынешние феминитивы типа слова «авторка» просто режут слух, кажутся смешными и нелепыми.
Журналистка Алла Салькова полагает, что все это из-за идеологической окрашенности, и обращает внимание на наличие в русском языке «нерусских» слов: «Всякие опенспейсы с капкейками и свитшоты с фалафелями влились в язык без особых препятствий. Но в стране с курсом на патриархальные ценности назвать профессию женщины в женском роде — это, видимо, слишком радикально». Вдобавок некоторым слова «авторка», «таксистка» и «редакторка» кажутся уничижительными. Но ведь есть же журналистка, доярка, спортсменка, а еще такие феминитивы, как подружка, компаньонка и товарка товарищ женского рода. Так что не так с суффиксом к? Но, как доказали ученые, дело не в том, что женский мозг недоразвит, а в гормонах, которые постоянно продуцируются в крови женщины, проникают в мозг и провоцируют его работать над вопросами репродукции думать о своей внешности, здоровье, кулинарных рецептах, детях , а не о философии. По ее словам, дошло до того, что сегодня врачами даже зафиксировано заболевание под названием «дисменорея военного времени». Оно берет начало со времен ВОВ, когда женщины были вынуждены выполнять мужскую работу, их организмы прекращали продуцировать женские гормоны. Сегодня, в мирное, казалось бы, время, этот диагноз ставится все чаще и чаще: войны нет, а стрессовые профессии все активнее осваиваются женщинами.
И в этом контексте слова «авторка», «таксистка» и «редакторка» будут звучать уничижительно, ведь под ними подразумевается следующее: «ты неполноценный автор таксист, редактор , потому что думаешь, как баба; ты неполноценная женщина, потому что пытаешься думать, как мужик». Женская логика, женская проза любовные романчики всякие , женское поведение то есть капризное и истеричное: верный способ оскорбить мужчину — сказать ему, что он ведет себя «как баба». Еще один кажущийся уничижительным суффикс — ш, с помощью которого образованы такие слова, как «генеральша», «ректорша», «капитанша». Слова «генеральша», «ректорша», «капитанша», как и «докторша», исконно в языке обозначали понятия «жена генерала», «жена капитана», «жена ректора», «жена доктора». И негативизм здесь заключался в намеке на то, что сама по себе такая женщина отдельно от мужа ничего из себя не представляет, а может быть рассмотрена только как некий довесок к мужчине, состоявшемуся в профессии. Но так ли уж негативен данный посыл? Еще одна проблема — раньше женщины были представлены лишь в обслуживающих профессиях няня, прачка, посудомойка , и сегодня находятся сексисты, условно говорящие: «женщина, твое место на кухне». И это совершенно прозрачно видно в языке — у нас вполне в ходу продавщицы, кассирши, маникюрши, уборщицы, санитарки, но как только дело доходит до более статусных профессий, женский род из речи сразу пропадает. И, я думаю, вполне логично, что со временем стало все больше женщин, недовольных такой языковой ситуацией.
Блогерки, пилотессы и психологини: разбираемся, как феминитивы меняют русский язык
И пока эта мысль находит отклик в головах, нужно говорить об авторках и писательницах в женском роде, чтобы даже у последних скептиков не осталось сомнений в том, что женщина может писать не хуже, чем мужчина. За этим процессом последовало возникновение форм женского рода для профессий, которые ранее могли примерить на себя только мужчины. Женщине же стыдно называться профессией женского рода: "Я юрист, а не какая-то там юристка, фу! Обозначения профессий женского рода практически исчезают из употребления уже к 1960-м. Помимо самих женщин, движущей силой замены феминитивов на слова мужского рода стали советские бюрократы, приводившие номенклатуру профессий к единообразию. тенденция применения к женщинам слов мужского рода приводит к курьёзному появлению мужского рода профессий на исключительно женских должностях: «женкор» (женский корреспондент), «женорг» (женский организатор).
Род существительных, которые обозначают профессию или должность
Для этого вам надо закончить курсы крановщиков или пройти специальную подготовку. Петрозаводчанка Галина Дернова работает на кране 17 лет. После школы она сразу же пошла учиться на крановщицу. Каждый рабочий день Галина поднимается на высоту 48 метров и называет свою работу романтичной. По фейерверкам видишь, что у кого-то праздник. Но полярное сияние пока не удалось понаблюдать. Районы Петрозаводска можно определить по точкам-ориентирам.
Очень хорошо видно Студенческий городок. Хорошо просматривается озеро, видны огоньки взлетной полосы. Водитель троллейбуса Петрозаводчанка Светлана Агеева — водитель троллейбуса с 11-летним стажем. Сначала она работала поваром в столовой «Тяжбуммаша», но в 90-е годы начались сокращения, пришлось искать новую работу. Светлана устроилась продавцом, а затем пошла в кондукторы. Через полтора года Светлана подумала: а почему бы не попробовать стать водителем троллейбуса?
Тогда на предприятии как раз набирались группы для обучения. И стала им! А потом я привыкла, и мне даже нравится идти на работу, когда солнце еще не встало, ездить по почти пустым улицам, когда город выглядит особенным, осознавать, что природа еще только просыпается, а я уже давно за рулем! Конечно, многие водители стараются подрезать троллейбус, обогнать. Он же не может развить большую скорость, потому что могут сойти штанги. По этой причине противопоказано и резкое торможение.
Ставить штанги на место должен водитель, и надо стараться сделать это как можно быстрее, чтобы везти людей дальше. Любому водителю неприятно, когда случается серьезная поломка и пассажирам приходится покидать салон. Однажды зимой путь перегородила забуксовавшая фура. Другие машины объезжали ее, а моему троллейбусу не хватало для этого длины проводов. Я вышла и попросила водителя попытаться переместиться в сторону, чтобы освободить проезд. Он ответил, что ничего делать не будет.
Тогда я вынесла из салона ведро с песком — а оно довольно тяжелое! Через какое-то время шофер фуры смог выровнять машину и отъехать. А одна девушка-водитель в сильный гололед даже бросала под колеса старую куртку, чтобы ее троллейбус мог ехать дальше! Водитель маршрутки Эффектная брюнетка Алеся Белоус раньше работала парикмахером, а теперь управляет маршрутным автобусом.
Отличная работа для фриланса. Требования, предъявляемые к визажисту: умение общаться с клиентами, мастерство в подборе индивидуального макияжа, знания, касающиеся санитарных норм и обработки инструментов, постоянное слежение за тенденциями, новаторство. Обучение заключается в окончании 3-х месячных курсов с выдачей сертификата без дистанционного обучения. Далее нужно будет посещать семинары и участвовать в конкурсах, чтобы повысить квалификацию. Визажисты получают заработную плату от 25 тыс. Женщина фитнес-тренер Профессия требует постоянной отличной физической формы и подготовки Эта профессия подходит тем, кто не желает расставаться со спорт-залом даже в будни. В обязанности входит следить за правильностью выполнения упражнений и проводить тренировки, в том числе и персональные. Местами работы являются фитнес-центры, спорт-клубы и мелкие спортзалы. График работы сменный, соответствующий регламенту фитнес-клубов. Заработная плата колеблется от 30 тыс. Тренеру девочке нужно иметь среднее или высшее физкультурное образование, так же в некоторые места берут и с сертификатами с курсов. Можно окончить педагогический колледж на преподавателя физкультуры, а затем пройти курсы фитнес-тренеров. Когда у людей, работающих в одном месте, есть общий интерес, в данном случае это спорт, тогда им намного легче найти общий язык. Поэтому новичку будет интересно работать в этой атмосфере. Диетолог Диетолог — это врач, работа которого заключается в правильном подборе питания с целью его укрепления Эта перспективная профессия подходит людям, интересующимся биологией и химией. Если диетолог работает в фитнес-центре, он консультирует клиентов с подбором питания для похудения или для приобретения мышц тела. Если работает в санатории, то расписывает правильное и полезное меню для каждого посетителя, давая индивидуальные рекомендации по лечению. Подберите дистанционный ВУЗ или колледж для получения женской профессии После заполнения формы Вы получите: список учебных заведений, стоимость и срок обучения, льготы и скидки Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных В наше время диетологов стало много, каждый диетолог критикует методы работы других, поэтому у профессии большая конкуренция и могу возникать конфликты на почве работы. Для молодого специалиста это может стать проблемой. Опытный диетолог получает 150 тыс. Образование будущие диетологи получают в ВУЗах, а на множестве курсов повышают квалификацию. Дистанционно диетологами не становятся, а вот дело свое организовать труда не составит, открыв свой кабинет. Танцовщица Выступая, можно выработать свой стиль танца, и после окончания открыть свой класс танцев или школу С танцами решится связать свою жизнь не каждая женщина. Танцовщики — это люди, обладающие большим творческим потенциалом и чувством ритма.
Документ вносит изменения в классификатор профессий. До этого названия большинства должностей в нем указывали с помощью существительных мужского рода. Это не касалось исключений, например, «горничная», «швея», «сестра-хозяйка» или «экономка». Теперь по желанию сотрудниц название их должностей в кадровых документах должны указывать в женском роде. В приказе приводятся и примеры: «инженер» или «инженерка», «станочник» — «станочница», «социолог» — «социологиня».
Но в России еще недавно юмор был прерогативой выпускниц КВН и неактуальных шоу на федеральных каналах. Аудитории было трудно представить, что девушка может в одиночку выйти на сцену и заставить публику смеяться над своими историями и проблемами. Все изменилось с появлением в нашей стране жанра стендап-комедии, который неразрывно связан с личными переживаниями и жизненным опытом комика. Несмотря на то, что в нашем обществе все еще сильны гендерные стереотипы, сегодня все больше смелых и решительных женщин-комиков доказывают, что остроумие и ирония им не чужды. Теперь в юмористических шоу девушки без стеснения говорят о сложных и важных вещах. Елена Новикова разрушает стереотипы не только о гендере в юморе, но и об эйджизме: в 47 лет она решила сменить профессию актрисы на сцену стендап-клубов и уже через два года стала победительницей шоу «Открытый микрофон» и постоянной участницей Stand Up на ТНТ. Сейчас новой звезде юмора 51 год, возраст для нее такая же тема для шуток, как внешность, отношения и воспитание детей. О взглядах на гендерные стереотипы и о том, есть ли им место в стендапе, Елена рассказывает: «Сегодня женщина все чаще сталкивается с ярлыками, которые навешивает на нее общество, например: она обязательно должна варить суп на кухне, быть при муже, детях и так далее. Думаю, нужно просто стараться игнорировать внешнее давление и понимать, что это всего лишь отжившие стереотипы, которые не стоит воспринимать всерьез. Я не могу сказать, что поддерживаю все идеи феминизма, потому что это похоже на какую-то игру, придуманную не нами, и мне в ней принимать участие не хочется.
Машинистки метро
- Популярные услуги на Профи
- Названия профессий женского рода
- Редкие женские профессии в России ⚠
- Elena Dunn
- Феминативы: как и зачем феминистки «портят» русский язык
- Женское дело: необычные профессии россиянок // Новости НТВ
Женское дело: необычные профессии россиянок
Феминитивы — это слова женского рода, которые обозначают профессию или род деятельности. О том, чтобы использовать названия профессий в женском роде в Украине говорят в последние годы. Во-первых ЕТКС, а во-вторых женский род применяется в профессиях в случае наличия пары (пример:уборщик-уборщица и т.д). В остальном использование профессий применяется в мужском роде (есть пилот, вы же не будете говорить пилотка?). Обозначения профессий женского рода практически исчезают из употребления уже к 1960-м.
Марина Королева: У каких профессий нет "женских" названий
В разговорной речи можно называть как угодно, но литературный вариант всё ещё один. Правильно: кандидат исторических наук Петрова Ещё одна группа слов, которая осталась без пары в женском роде. Так называемые названия учёных степеней: кандидат наук, доктор наук, академик, доцент, профессор, член-корреспондент. Но по фамилии-имени, к счастью, всё понятно. Так что если собираетесь связать свою жизнь с наукой, имейте в виду, что отстоять феминитив будет сложно.
Правильно: Коля — отличная няня! Да, русский язык безжалостен не только к женщинам, но и к мужчинам. Потому что считает, что некоторые профессии, видите ли, не для них. Так без пары в мужском роде остались: няня, балерина, горничная, кухарка, прачка, швея, сиделка… Большинство профессий либо себя отжили, либо считаются не очень престижными по статусу, либо всё-таки получили вариант в мужском роде нянь и балерун , но с пометкой «шутл.
Официально такие варианты язык пока не принимает и считает игрой слов. Если не хотите быть няней или шутливым нянем, то есть ещё заимствованный вариант «бебиситтер». Это не прямой синоним, но сразу ясно, чем вы занимаетесь — сидите с детьми!
Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее — совокупность столярных работ. Грамматика говорит одно, а семантика — другое.
Поэтому приклеивание суффикса «-ка» к очень многим словам женскими их сделает только грамматически. А ассоциативно будет черт те что — как с финкой, табуреткой и столяркой. И есть ещё третий аргумент — уже не против феминитивов как таковых, а против всё того же единого и универсального суффикса «-ка», о котором мы уже говорили как о «женском» только грамматически, но не семантически. В русском языке феминитивы вообще неплохо развиты. Посмотрите на эту табличку: В принципе, если уж так сильно хочется их использовать, то пожалуйста, уважайте сложившуюся языковую практику и следуйте не на пустом месте оформившимся традициям.
Понятно, что отчасти «сделанного не воротишь», и никак уже не переименовать «писательницу» в «писательку», но вот «директрису» и «директоршу» в «директорку» норовят переделать аж бегом. Особенно возмущаются суффиксом «-ша», считая его чем-то почти неприличным. Типа «блогерша» — не ок, а ок — только «блогерка». Но что делать со словом «мэр», если его очень хочется «феминизировать» — «мэрка»? Это кто вообще?
Маяковский приходил в ужас от раннесоветских аббревиатур типа «КООПСАХ» — настолько они были чем-то инородным в гармоничной русской речи, сейчас та же беда, но с другой стороны. Мэрка — это… это очень плохо, короче. А возможна же ещё и пэрка. Мэрка и пэрка. И лордша, кстати, тоже.
Выводы просты: дорогие лингвофеминистки, не цепляйтесь к тем словам, которые изначально не имели рода в иностранных языках и так и перешли в русский. Не надо с ними ничего делать. Суффикс «-ер» в русском языке чисто заимствованный и не имеет ярко выраженной мужской семантики, а грамматическая принадлежность к мужскому роду ещё ни о чём не говорит, так же как «лодка» — это не «нечто женское», хотя там и есть заветное «-ка» в конце. А если очень хочется феминизировать — делайте это хотя бы не так уродливо.
А есть случаи, когда мужской вариант был, и их даже было много, но не прижились. Швея — отличное слово. Мужчины прежде тоже занимались швейным делом: швец, шевец, швей, шваль.
Шваль от глагола шить — русское слово, а шваль в смысле «негодные люди» — это слово, пришедшее то ли из немецкого, то ли из французского, учёные пока спорят. Швея осталась, а мужские слова все ушли, осталась только фамилии Швец и Швецов. А портной — это другая профессия, более сложная. Бывают, правда, чисто женские профессии, в которые мужчины особо не рвутся. Там или платят мало, или требуются особые качества, считающиеся специфически женскими, например, скрупулёзность, особая аккуратность, усидчивость. Интересно, что маникюрные и педикюрные услуги предоставляют в основном женщины, но называют они себя именно мастерами маникюра и педикюра. Следует сказать, что таких сложностей с нежелательными коннотациями, родством и прочими тонкостями начисто лишён такой близкий русскому языку чешский.
Там проблема решена языком раз и навсегда: чехи никогда не назовут женщину мужским словом. И так было всегда, зато ни путаницы, ни обид, ни вторых-третьих новомодных волн. Третья волна И вот в 2010-е в русский язык снова пришла мода на феминитивы-неологизмы: магистрантка, блогерка, критикесса. Это уже третья волна! Кто-то так называет себя, кто-то других, а кто-то вовсе не приемлет такие слова. То и дело вспыхивают споры: можно — нельзя, красиво — некрасиво. Но со временем и эта волна спадёт, темы дискуссий сменятся… А как же язык?
Да что язык, он, как и всегда, одни слова примет, от других постепенно откажется. Дело же лингвистов не советовать или указывать, как говорить, а лишь наблюдать за изменениями в языке. Верный друг и помощник или верная подруга и помощница , Орфограммка следит за свежими орфографическими рекомендациями, а иногда и вовсе добавляет неологизмы в свой словарь быстрее всех в официальных словарях лексемы появляются через месяцы и годы, хотя активно используются уже сейчас.
Я не могу сказать, что поддерживаю все идеи феминизма, потому что это похоже на какую-то игру, придуманную не нами, и мне в ней принимать участие не хочется. Но я в принципе не понимаю разделения на женское и мужское, особенно в юморе. Если ты смешной, то будешь смешным независимо от гендера. Может быть, мне повезло, но стендап не кажется мне сексистской средой. Когда я только пришла, меня очень многие поддерживали.
И мужчины, и женщины подходили ко мне после выступлений и говорили, какая я крутая». Пилоты Считается, что единственная девушка в форме на борту самолета — стюардесса. Тем не менее в последние годы этот стереотип начинает рушиться: 10 лет назад женщинам разрешили поступать в авиационные училища и становиться пилотами гражданской авиации, до этого девушки, независимо от своих навыков, могли рассчитывать только на управление легкомоторным самолетом. Женщин старались оградить от этого занятия, поскольку на здоровье авиатора влияет множество вредных факторов, в том числе постоянные перепады давления и смены часовых поясов. Но из-за острой нехватки профессиональных кадров авиакомпаниям пришлось отказаться от предрассудков и допустить летчиц к штурвалу.
Самые востребованные женские профессии
Водолаз поисково-спасательной станции | Несмотря на то, что специальность машинистки была очень популярна среди девушек в Советском Союзе (первые женщины стали работать в метро еще в 1936 году), в 80-е партия ограничила им путь в профессию. |
Марина Королева: У каких профессий нет "женских" названий - Российская газета | Разграничение наименований профессий по мужскому и женскому роду было незамысловатым: если работу выполняет мужчина, будет слово мужского рода, а если женщина – женского. |
Неженские профессии женщин - 8 марта - Международный женский день | Многие из нас за последние пару лет хоть раз сталкивались с довольно неожиданными и непривычно звучащими «женскими» версиями названий тех или иных профессий. |
Как приживается в русском языке мода на названия профессий в женском роде
Толстого в «Войне и мире»: Когда доктор ушёл, уведя свою жену, и поместился с нею в киби-точку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши... Проанализировав материал словаря О. Григоренко [2], можно выделить и другие продуктивные словообразовательные форманты в этой сфере: -ниц- айтишница, обозрева-тельница, соучредительница , -щиц- акупунктурщица, аномальщица, дально-бойщица , -к- комиксистка, коллажист-ка, икебанистка , -ш- эпиляторша, тьюторша, трейдорша. Количественное соотношение номинаций с данными аффиксами можно представить на диаграмме см. Как производящая база для новых наименований в большинстве случаев выступают заимствованные основы. Иноязычные номинации заимствуются большей частью из английского языка, причем в его американской разновидности айтишница, дилерша, дистрибьюторша , см. Яковлевой [3] и Н. Исаевой [4].
Вп - все о рекламе, маркетинге и РЯ]. Двоякое написание свидетельствует о незавершенности этапа освоения заимствования русским языком, хотя таковой процесс уже имеет место. Сейчас очень активно развивается сфера торговли, управления и информационного обслуживания, как следствие появляются наименования лиц женского пола риелторша, дилерша и т. В XXI в. Очевидно, что далеко не все номинации будут приняты системой языка, некоторые из них так и останутся на уровне речи. Однако мы не считаем возможным обойти вниманием новообразования-названия лица женского пола по профессиональной принадлежности, ярко характеризующие словообразовательные новшества в русском языке рубежа XX-XXI вв. Таким образом, в настоящее время мы можем наблюдать существенные изменения в концептосфере номинаций женщин по профессиональной принадлежности, обусловленные социальными, культурными, историческими переменами в общественной жизни.
Лингвисты заявляют, что процесс появления новых слов в языке — это отражение того, что мы делаем, видим. Другими словами, это языковая картина мира. Как это работает? Мы стали пользоваться предметом, который делает копии наших документов или страниц книг. Мы не можем называть его таким длинным оборотом, поэтому придумываем ему название «ксерокс». Многие неологизмы заимствуются из других языков, но используются уже по правилам русского языка.
Например, у слова «хайпить» в русском языке сразу появилась форма совершенного вида — хайпануть. Однако новое слово может быть образовано посредством добавления суффиксов из уже существующего в языке, если появляется предмет или явление, которое нужно этим словом обозначить. Например, слово «студентка» появилось тогда, когда женщинам разрешили получать образование, а до этого существовал только студент. Обратимся к истории. До XIX века. Разграничение наименований профессий по мужскому и женскому роду было незамысловатым: если работу выполняет мужчина, будет слово мужского рода, а если женщина — женского.
При этом большинство слов женского рода относились к традиционно женскому труду: кружевница, прачка, няня. Однако, если появлялась необходимость образования слова женского рода, оно появлялось путем добавления к слову мужского рода различных суффиксов лекарь-лекарка.
Это втрое больше, чем в Великобритании или во Франции. Ирина Фуфаева Акушерки с телеграфистками появились в конце XIX века, после открытия женских Бестужевских курсов, тогда же заговорили об учительницах. Женщины становились все активнее, все чаще небогатые дворянки и разночинки шли в гувернантки, стенографистки и чтицы. А еще начале ХХ века возникали новые, чисто женские профессии — телефонистки и машинистки печатавшие на машинках. Появление летательных аппаратов породило авиаторш и авиатрисс, которые превратились в летчиц после того, как поэт Велимир Хлебников придумал мужской вариант названия этой профессии. А ткачиха с поварихой? После революции и далее в советские годы феминитивы переживали настоящий бум. Значительное количество новых советских феминитивов относилось к образованию, производству и новой организации труда и жизни, к различным общественным инициативам.
Появились пионерки и кружковки, трактористки, бульдозеристки и метростроевки, наладчицы и силикатчицы, дружинницы и производственницы, крановщицы и нормировщицы, железнодорожницы, ударницы и прогульщицы, многостаночницы и аппаратчицы, передовички и кадровички, выдвиженки и лишенки, дипломницы, заочницы, вечерницы, рабфаковки. В 1920-е годы возникли пары слов для обозначения учителей-предметников: математик — математичка, химик — химичка, ботаник — ботаничка. Они активно употребляются учениками и их родителями до сих пор. А вот феминитивы от слов академик, политик, механик, лирик, прозаик в русском языке не образовались — ни тогда, ни позднее. Суффикс -их- оказался менее продуктивным в этот период. Портниха, шутиха и повариха встречаются в литературных источниках XVIII века, а уже в советские годы появились ткачиха, дворничиха и гребчиха. А что касается слова врачиха, то по наблюдениям Ирины Фуфаевой оно с самого начала означало женщину-врача и не имело значения «жена врача», в отличие от докторши. Если ткачиха стала нейтральным литературным словом возможно, в силу ее высокого статуса в советской идеологии , врачиха, наоборот, «огрубела» и маргинализировалась. Подобная судьба постигла и повариху, хотя в сказке Пушкина они с ткачихой стоят в одном ряду. Мужская норма В конце 20-х годов прошлого века поэт Владимир Маяковский в письме к возлюбленной в Париж мечтал, что «его Танька» станет инженерицей где-нибудь на Алтае.
Уже к 1960-м годам всех советских инженериц, инженерок и инженеров стали называть одинаково. Почему же для обозначения профессии стали массово использовать мужские слова? По внутренним, языковым причинам — из-за недостатка благозвучных форм? Но почему тогда стали забываться уже прижившиеся слова? В 1986 году филолог Ольга Дмитриева проделала огромную работу3, изучив женские издания почти за сто лет. Она назвала период 1930—1960-х годов «общим переломным этапом» для феминитивов. Выяснилось, например, что в конце XIX — начале XX века феминитивы на -ша типа контролерша, авиаторша, кондукторша использовались больше чем в половине случаев даже чаще, чем соответствующие мужские формы. Подобный спад употреблений пережили и феминитивы, образованные с помощью других суффиксов.
И неудивительно, что была замечена руководством и получила предложение попробовать себя в новой роли — мастером производственного участка. Сложно ли управлять работой 15 стекловаренных печей и руководить двумя десятками рабочих? Но, если с умом и знанием дела, — можно. И вот уже несколько десятков лет Наталья Григорьевна возглавляет мастеров и стекловаров завода, а общий стаж подобрался к 45 годам. Потом оптические стекла, которые производит наш цех, применяются очень широко: это и электровакуумные стекла, и заготовки для медицинских приборов, биноклей и объективов, а также многое другое». Как льготник тяжелого производства, Наталья Григорьевна уже пенсионер, но уходить с завода не хочет, да и руководство не отпускает.
Названия профессий женского рода
Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий | По-прежнему не женскими остаются профессии паяльщика, дистиллировщика ртути, сталевара у мартеновских печей, взрывника. |
Феминитив — Википедия | За этим процессом последовало возникновение форм женского рода для профессий, которые ранее могли примерить на себя только мужчины. |
Когда докторша стала врачом | Журнал Грамоты | Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию? |
Женское дело: необычные профессии россиянок
В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Это крупный недостаток русского языка, что многие профессии, которые в наше время являются и женскими, при добавлении суффиксов женского рода чудовищно звучат! Список женских профессий пополнился выполнением давильных, котельных и волочильных работ, работ по монтажу нефтепромыслового оборудования. Список женских профессий пополнился выполнением давильных, котельных и волочильных работ, работ по монтажу нефтепромыслового оборудования.
Elena Dunn
- Блогерки, пилотессы и психологини: разбираемся, как феминитивы меняют русский язык
- Феминативы: как и зачем феминистки «портят» русский язык
- Женское дело: необычные профессии россиянок // Новости НТВ
- Учите русский язык! Почему феминитивы с суффиксом «-ка» – безграмотность. Григорий Игнатов | Пикабу
- Сделают ли «авторки», «докторки» и другие феминитивы мир лучше? - Узнай Россию
Украинские власти разрешили использовать феминитивы для обозначения профессий
В этот день родилась британская аристократка Флоренс Найтингейл (1820–1910), которая навсегда изменила отношение к этой профессии. Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию? «В КП [Классификаторе профессий] профессиональные названия работ приводятся в мужском роде, кроме названий, которые используются исключительно в женском роде (экономка, нянька, горничная, сестра-хозяйка, швея). Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю. Разграничение наименований профессий по мужскому и женскому роду было незамысловатым: если работу выполняет мужчина, будет слово мужского рода, а если женщина – женского. Документ предусматривает использование женского рода в профессиях, указанных в Классификаторе, как это было предложено Советом по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства.
Звонок для учителя
- Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий
- Феминитивы: нужны ли женские окончания в названиях профессий - Умная
- «С маникюром уже не походишь!» 8 петрозаводчанок о своих «неженских» профессиях
- Наша ТОП-новинка 2024