Иуда из Кириафа — персонаж ершалимских глав романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова. Доносчик предавший Иешуа за тридцать тетрадрахм. В «Мастере и Маргарите» герои наделены не только человеческими качествами, среди них целый список персонажей, представляющих образы мифические.
Роль Иуды в романе Мастер и Маргарита
Он был эгоистом и хотел, чтобы Низа был с ним и ни с кем другим. Цитата, описывающая внешность Иуды: «Молодой, с аккуратно подстриженной бородой человек в белом чистом кефи, ниспадавшем на плечи, в новом праздничном голубом таллифе с кисточками внизу и в новеньких скрипящих сандалиях. Горбоносый красавец, принарядившийся для великого праздника». Во многих людях живет тот Иуда, который готов предать самого близкого человека ради денег. Однако стоит понимать ценность такого поступка. Речь идет об их взаимоотношениях с Иешуа : «Позавчера вечером я познакомился возле храма с одним молодым человеком, который назвал себя Иудой из города Кириафа. Он пригласил меня к себе в дом в Нижнем Городе и угостил…» Поиск для:.
Затем "удавился" Ахитофел, убедившийся, что их с Авессаломом заговор против Давида не удастся. Наконец, после заговора против царя по имени Ила, процарствовав семь дней, потерпел поражение и совершил самосожжение Замврий, бывший начальник над половиною колесниц. Это все на долгие тысячелетия. Под эллинистическим влиянием самоубийство стало более распространенным, особенно в последние годы Иудейской войны. Тем не менее, убийство почти всегда извинялось, более охотно, чем самоубийство. Знаменитый Йосеф бен Маттитйаху, известный как Иосиф Флавий, оказавшись при завоевании Иудеи Титом в ловушке и не сумев убедить сдаться своих воинов, предложил им по жребию убивать друг друга, но не покончить жизнь самоубийством. Есть еще эпизод из времени Маккавейских войн, связанный с героическим самоубийством Разиса, который, "... Тогда, истекая кровью, с распоротым животом, он пробился через толпу и, отбежав в сторону, вырвал у себя внутренности и швырнул их в преследователей. Только после этого герой скончался. Эпизод содержится во Второй Маккавейской книге 26 , включаемой, как Первая и Третья, в состав христианского Ветхого завета, но полагаемых неканоническими в католицизме - "второканоническими". Языческие народы - древние греки, а за ними и римляне, напротив, считали самоубийство не только допустимым, но во многих случаях проявлением доблести, добродетелью. Во время правления Тиберия самоубийства стали массовыми. У Светония читаем: "Из тех, кого звали на суд, многие закалывали себя дома, избегая травли и позора, многие принимали яд в самой курии; но и тех с перевязанными ранами, полуживых, еще трепещущих, волокли в темницу" 27. А Тацит разъясняет: "В Риме, где непрерывно выносились смертные приговоры, вскрыл себе вены и истек кровью Помпоний Лабеон, о котором я сообщал, что он был правителем Мёзии; то же сделала его жена Паксея. Готовность к смерти такого рода порождали страх перед палачом и то, что хоронить осужденных было запрещено, и их имущество подлежало конфискации. Тогда как тела умертвивших себя дозволялось предавать погребению, и их завещания сохраняли законную силу - такова была награда за торопливость" 28. У младшего современника Иешуа и Пилата, Гая Петрония Арбитра, в "Сатириконе" есть счастливо заканчивающаяся шутливая история о двух покойниках и двух последовательно принимающих решения о самоубийстве живых, свидетельствующий об обыденности для римлян этого способа ухода из жизни в первом веке новой эры 29. В 66 году н. Затем он пообедал и погрузился в сон, дабы его конец, будучи вынужденным, уподобился естественной смерти" 30. За первый век новой эры от Тиберия до Траяна в Риме правило двенадцать принцепсов и двое из них вынуждены были совершить самоубийство, а еще были убиты пять или даже шесть, если верить что Тиберий был задушен подушкой. Об этом хорошо бы помнить прежде, чем судить Пилата за трусость, которая, разумеется, грех, но не упомянута же в Заповедях. Мысль о яде, "соблазнительно" мелькнувшая в голове больного Пилата, исторически и психологически достоверна. Категорически отвергнуть возможность возникновения у Левия мысли об одновременном убийстве Иешуа и самоубийстве нельзя, но и согласиться с такой возможностью не легко. Оставим не проясненным и вопрос о самой возможности найти в Ершалиме днем 14 нисана открытую лавку. Эта проблема многократно обсуждалась и отнюдь не в связи с романом Булгакова, а в попытках согласовать синоптиков и Иоанна в вопросе о дне недели, на который приходился Пейсах в год распятия Иешуа, и была ли Тайная вечеря пасхальным седером. Доступные автору комментаторы не дают, к сожалению, однозначного ответа, а сам он не рискует обсуждать столь деликатную проблему. Автор не готов судить о и том, поют ли соловьи в ночь на 15 нисана в Гефсиманском саду о Подмосковье ему точно известно, что соловей запевает никак не ранее первого мая. И зеленые ли были спинки у ящериц, обитавших когда-то за городской стеной Ершалаима. Росли ли в саду дворца Ирода кипарисы, которые у греков и римлян в те времена были эмблемой печали, их ветви клались в гробницы умерших, а деревья высаживались на кладбищах. А в Иудее? У автора нет ответа. В заключение хотелось бы заметить, что у указанной асимметрии есть два аспекта. Один касается автора романа, другой - читателей. Эта проблема заслуживает специального рассмотрения. Здесь и сейчас заметим только, что есть достаточно оснований сделать осторожное предположение, что сам Михаил Афанасьевич чувствовал необходимость преодолеть неизбежную асимметрию и одновременно сознавал невозможность добиться этого в должной мере. Принятая им транскрипция имени героя и названия города, в котором этот герой осужден и казнен, а также упоминание прозвища Га-Ноцри - назарянин, в момент написания романа мало кому из потенциальных читателей знакомое, красноречиво говорят об этом. В то же время Маттитйаху назван Матвеем. В разных местах синодального перевода лица, носящие это еврейское имя, означающее "дар Господень", именуются Матфей, Матфий или Маттафий. Большинство имен и названий все-таки приведено в привычной русскому читателю форме. Не вступая на зыбкую почву предположений, невозможно установить, является ли это проявлением непоследовательности или сознательной уступкой писателя ощущаемой им асимметрии в представлении современников о евангельском времени. На этом автор хотел бы остановить свои заметки о соотношении римского и иудейского в "древних" главах "Мастера и Маргариты". Принадлежа по рождению, воспитанию и образованию к европейской, то есть христианской по преимуществу, цивилизации, он вряд ли в состоянии прочувствовать все нюансы проблемы, которую он сам перед собой и поставил. Добавьте к этому особенности советской средней и высшей школы. Все вместе это ограничивает возможности исчерпывающего исследования асимметрии римского и иудейского в романе М. Считал бы свою задачу успешно выполненной, если бы удалось побудить кого-нибудь из израильских знатоков истории Иудеи периода от воцарения Ирода Великого до разрушения Иерусалима Титом пристрастно перечитать иудейские главы "Мастера и Маргариты" и дополнить, развить или опровергнуть мои соображения. Удачей было бы заинтересовать обсуждаемой темой филолога, воспитанного, например, в индуизме или, скажем, в конфуцианстве, но вероятность такого поворота событий, пожалуй, не сильно отличается от нуля. Пересмотрев написанное, автор с разочарованием и сожалением убедился, что он рискует оказаться в глазах почитателей гения Булгакова в незавидной роли "балбеса и бездарности" вроде Сашки Рюхина, не понимавшего, как помнит читатель, красоты таких простых слов - "Буря мглою небо кроет". Ничего не поделаешь, с этим должно смиряться. Но в том-то и дело, прошу прощения за невольный каламбур, что дело не в словах. Чуть-чуть перефразируя М. Фриша, скажем - слова всегда говорят о второстепенном, важно же неизреченное - пустота между словами. Писатель работает как скульптор, отсекая от глыбы лишнее. Текст - это отсеченное, осколки, по которым читатель, к сожалению, только и может судить о замысле и чувствах автора. И так завораживают не собственно всем известные обычные слова, а и нечто за ними, вне них. Нужно только суметь настроиться на неслышимую, но реальную гармонию, звучавшую некогда в душе человека, написавшего гипнотически неотразимо: "...
Не имеет собственного имени. Занимается литературной деятельностью, создаёт роман о Понтии Пилате, в котором по-своему истолковывает события из Евангелия. При встрече с Маргаритой его настигает любовь, которая помогает ему жить. Он человек, который родился не в то время и не в том месте, много пережил, сломлен системой. Не сумев противостоять критикам, оказался в сумасшедшем доме. Маргарита Молодая красивая женщина, возлюбленная Мастера. Решительная, смелая женщина, стала для Мастера не только подругой, но и Музой. Она жила с нелюбимым мужем без тревог и волнений. Встретив и полюбив Мастера, она целиком и полностью отдалась этому чувству. Она любит его всецело, готова ради него на всё, на любые жертвы, и ради спасения любимого она, не задумываясь, становится ведьмой и отправляется на бал к Сатане в качестве королевы.
Если хорошо подумать, то в настоящее время в каждом живет часть Иуды. Часто, мы думает только о себе и поступаем как велят нам наши эгоистические принципы, не думая о законах Божьих. Мы закрываем глаза на подлости, которые совершаем и считаем их нормой в современном обществе. Автор передает нам мысль, что любой поступок наказуем. Казалось бы всё предельно просто. Подойти к человеку, втереться в доверие, пригласить в свой дом и угостить, словно родного, а потом предать, даже продать за тридцать серебряников, поцеловав на виду у палачей. Абсолютно стопроцентно выполнимый план, который с успехом исполнил Иуда. В первую очередь молодым и вполне красивым, даже очень красивым человеком. Довольно тщательно следящим за своим образом. Каждая деталь его одежды, весь его вид говорят о том, что молодой мужчина специально причёсывался, стриг бороду, наряжался, подбирая все детали своей одежды и даже сандалии по случаю праздника надел новые, опять же, скрипящие. Разве это не говорит о том, что кроме страсти к деньгам, обозначенной Афранием, Иуда из Кариафа имел ещё одну явную страсть — любовь к себе. Он был серьёзно озабочен тем, как он выглядит. Даже несколько опьянён своей красотой и горд ею. Но, скорее всего, он мечтал о чём-то большем, чем всю жизнь работать в меняльной лавке своих родственников. Он кажется даже был влюблён и готов увести свою возлюбленную от опостылевшего ревнивого мужа, чтобы жениться на ней и завести семью. Ведь зачем-то ему понадобились деньги? Да вот только Низа почему-то сама предаёт Иуду в руки идущих по его следу палачей Понтия Пилата. Ещё раз, снова и снова, доказывая, что каждого предателя ждёт возмездие. Нож, вонзённый в спину Иуде, предстаёт орудием правосудия. Восстановления справедливости на земле. Грязное предательство вероломного негодяя не могли ждать небесной кары.
Характеристик Иуды в романе «Мастер и Маргарита»
- Характеристик Иуды в романе «Мастер и Маргарита»
- В сюжете романа
- Образ Иуды в романе мастера и Маргариты, чем отличается от библейского и Иуды искариота
- Урок 2: Ершалаим в "Мастер и Маргарита" -
- Исторический контекст иудейской традиции
Образ Иуды в романе "Мастер и Маргарита"
В статье рассматривается трактовка образа Иуды Искариота, предложенная М. А. Булгаковым в романе "Мастер и Маргарита". Иуда из Кириафа — один из персонажей «ершалаимских глав» романа «Мастер и Маргарита», восходящий к Иуде Искариоту. Бесспорно: роман «Мастер и Маргарита» – истинный литературный шедевр. И всегда так бывает: выдающиеся художественные достоинства произведения становятся сильнейшим аргументом в пользу того, что пытается внушить художник. А теперь посмотрим, как в романе «Мастер и Маргарита» организует убийство Иуды из Кириафа Понтий Пилат. Вопрос по роману "Мастер и Маргарита" Образ Мастера и Маргариты, как представителей добра. персонаж романа "Мастер и Маргарита", восходящий к Иуде Искариоту Евангелий, предавшему за тридцать сребреников Иисуса Христа.
Иуда в романе «Мастер и Маргарита»: образ, характеристика, описание
Эпизод, в котором совершается расправа Понтия Пилата и Афрания с Иудой из Кариофа, играет немаловажную роль в романе «Мастер и Маргарита». Образ единственного ученика Иешуа Левия Матвея фактически списан с Рогожина, а образ Иуды Искариотского — с Гани Иволгина. Низа — второстепенный персонаж романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Жительница Ершалаима, очень красивая замужняя женщина.
Образ Иуды в художественных произведениях
Нужно беречь Иисуса! Нужно заступиться за Иисуса, когда придет на то время» - говорил Иуда. Между Иудой Андреева и Булгакова есть также разница в смерти. У Андреева Иуда повесился почти сразу после смерти Христа, чтобы быть рядом со своим учителем. Перейдем к Иуде Михаила Булгакова. Иуда Булгакова был родом из Кириафа, а не из Кариота. Но там и Иисуса звали Иешуа, так что все нормально. Внешность Иуды из Кириафа кардинально отличается от внешности Иуды из Кариота: «Очень красив…», «…молодой, с аккуратно подстриженной бородой человек в белом чистом кефи, ниспадавшем на плечи, в новом праздничном голубом таллифе с кисточками внизу и в новеньких скрипящих сандалиях.
Горбоносый красавец, принарядившийся для великого праздника…». У Иуды из Кириафа высокий и чистый голос: «…своим, высоким и чистым молодым голосом…».
Восстановления справедливости на земле. Грязное предательство вероломного негодяя не могли ждать небесной кары. И Понтий Пилат позаботился о том, чтобы избавить Ершалаим от молодого красивого мужчины, способного продать любого всего за тридцать тетрадрахм. Иуде так и не представилось случая воспользоваться своим богатством, словно и не было его никогда… План был стопроцентный. Иуде удалось предать странствующего философа без рода и племени. Но убежать от цепных псов прокуратора было невозможно. Они на много проворнее и стремительнее настигают свою жертву. Сочинение Иуда из Кариафа Булгаковский Иуда повторяет образ библейского, но при этом автор создает немного своеобразного и не канонического героя, который отличается своими особенностями.
Если в каноническом писании предательство Иуды обуславливается малодушием, то в Мастере и Маргарите он просто является падким до денег человеком. На самом деле в образе Иуды Булгаков передает каждого человека, который отступает от веры ради собственной выгоды. В частности Иуда из Кириафа хочет устроить свое счастье с женщиной по имени Низа, которая имеет ревнивого супруга. Понятное дело, без денег молодой человек не может претендовать на какие-то продуктивные действия, поэтому он выбирает награду за предательство странствующего проповедника Иешуа. Иуда не хочет небесного счастья, а точнее видит счастье земное чем-то более осязаемым и нужным для себя. Поэтому он довольно легко предает Иешуа и выбирает собственное счастье с Низой. Можем ли мы упрекнуть этого героя? Вряд ли. Ведь немало людей выбирают земное счастье, которое меняют на счастье небесное. Характерной деталью является красота этого героя, эта деталь позволяет рассуждать о том, почему его выбрала Низа, о его страсти к удовольствию и возможному тщеславию.
Вероятно, Иуда склонен к простым плотским удовольствиям. Он обожает деньги и поэтому специально работает менялой. Конечно, философия Иешуа привлекает этого героя, равно как привлекает и любого.
Вот тогда и спит Иван Николаевич со счастливым лицом. Да именно телохранителей. Каждый из нас лишь человек, который может совершить ошибку. Но настораживает его «особенный взгляд» «внезапно и в упор», то, как «ласково «поглядывает он на прокуратора». Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы 1986 : спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Но тут есть любопытная цепочка — очень короткая, — по которой до Луки могли дойти точные слова фактически из первых рук. Так говорил Иешуа Га-Ноцри.
Эпизод убийства И. Тогда бы Пилат сам потерял эту власть, лишился бы покровительства римского императора. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой 130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Настолько, что его смогли отдать лишь под такое же нечистое дело — кладбище. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию Азазель— «демон пустыни». В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз которого поначалу звали Владимиром Мироновичем и Бездомный в ранней версии он имел имя Антон 5. Оно сторожит на каждом шагу подвиг и предательскими ударами ножа подсекает его корни. Передний человек поймал Иуду на свой нож и по рукоять всадил его в сердце Иуды. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Так выглядит явно поданная версия.
Булгаков напоминает известную цифру тридцать и известный металл серебро , ради разговора о монетах, кровавых деньгах с причастным к ним библейским Иудой, общепризнанным предателем Иисуса, но Булгаков же предпочитает необычное тетрадрахмы тетрадрахма равнялась сребренику в четыре драхмы в Новом Завете слово аргурия значит кусочки серебра или аргурион — деньги. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Нет, философ, я тебе возражаю: это самый страшный порок». Около него зажигают две свечи, чтобы точно установить, что свидетели его видят. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» «Москва», 1969, 1 110. Гость послал прокуратору свой взгляд и тут же угасил его. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Он желает угадать мысли своего господина.
По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Она такова. В сцене гибели предателя он использовал ряд деталей из очерка русского писателя Александра Митрофановича Федорова 1868-1949 Гефсимания, опубликованного в апреле 1911 г. Писатель показывает, что спустя почти две тысячи лет психология людей не изменилась. При этом упоминаются многие реалии, отразившиеся в булгаковском романе: турецкие казармы на месте дворца Пилата в Мастере и Маргарите рядом с дворцом помещены римские казармы караваны арабов-паломников на верблюдах, ничуть не изменившиеся со времен Христа ворота и стены Гефсиманского сада переправа через Кедронский поток. Беда Пилата в том, что он окончательно утратил веру в людей. То туризм, а то эмиграция. Вряд ли. Так, кто гарантирует, что автор Деяний не приписал Петру его заявление. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
Чело Его чисто и ровно, а лицо Его без всяких пятен и морщин, но рдеет нежным румянцем. Но так или иначе Петра де Кастельно благополучно выпустили из города. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» у Елены Сергеевны и «чуть косящая на один глаз ведьма» героиня романа. Шире раздалось серебристо-голубое пространство между землею и тучами бесконечно длинной полосой изломанной со стороны неба и земли, сияет оно и как бы течет, как светлая река. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. И глину там брать перестали ибо место было осквернено и стало нечисто. Обычно такие люди а психология человека даже с веками меняется мало берегут и любят себя, наделены здоровым цинизмом и до последнего держатся за жизнь без сантиментов и угрызений совести. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» «Вопросы литературы», 1968, 6. Этот факт злит Пилата. Все трое энергичны, агрессивны, вспыльчивы за что, кстати, Иисус прозвал братьев «Воанергес» — «Сыны грома».
Волосы его были какого то неопределенного цвета. Потому прокуратор предусмотрителен с Афранием, отмечает его «громадные заслуги на труднейшей работе в должности заведующего тайной службой» и обещает доложить о них в Риме. Почему же глава называется «Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа». При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. В 49-м году Петр познакомился с новым апостолом — Павлом. Если уж он был готов на это, то настичь Иуду и вспороть ему брюхо вспыльчивому Петру — возможно, совместно с братьями Иоанном и Иаковом — было делом пустяшным. Короче говоря, Берлиоз принял смерть, которую мы назовем несчастным случаем, но, по утверждению Воланда, он же повествователь название для Главы 3 — его выбор , — это Божья воля. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. И если жизнь Иешуа куплена Каифой, то жизнь Иуды куплена Пилатом. Жизнь Иуды тоже оценена, правда, сумма Булгаковым не названа.
Сила предательства в них. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Когда речь заходит об Иуде, гость посылает прокуратору свой взгляд и тотчас, «как полагается», угасает его. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». То была «какая-нибудь безделица» с. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР 1930, март 7169. Прокуратор очень осторожен. И люди остались те же. Встретив братьев, Христос сказал: «Идите то есть оба. Тот, кому Пилат доверяет свою жизнь.
Пилат предлагает ему деньги, приглашает «разбирать и хранить папирусы» в Пилатовой библиотеке в Кесарии с. Праздник иудейский сливается во времени с праздником сатанинским. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. Он может позволить себе лишь некоторые «слабости». Они выбирают последнее. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Первая касается человека, который становится жертвой рака. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Cваливается мужик в ад. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40.
Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». И действительно, Воланд сам дает его описание. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. В Деяниях апостолов эту четкую деталь сообщает апостол Петр: «. Игемон пожелал-таки спасти Га-Ноцри, но спасение не удалось: подзащитный не приемлет неправдивых путей. С другой стороны, я возражаю определению Евангелие в отношении Главы 2. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100.
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Воланд заявляет права на беспокойство вот какой вопрос меня беспокоит, 430 — типично булгаковский поворот, передающий смысл покоя в Мастере и Маргарите, — а вот вопрос: если Бога не существует, то кто же управляет распорядком на земле. Там его встречает блондинка на лимузине, везет его по кабакам, потом по борделям. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Между героями происходит странный разговор. Прокуратор использует нож Левия как предлог для знакомства: «Я призвал тебя, чтобы ты показал мне нож, который был у тебя» с. А он отважился.
Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Если надо будет, он предаст и самого Пилата. Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. Автор Мастера и Маргариты намеренно одел Иуду в голубой таллиф и белый кефи. По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. Но стремление человека съездить в Кисловодск безошибочно идентифицируется с личностью Берлиоза 424. Петр словно отчитывается о проделанной работе. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Воланд намеренно обращается к Берлиозу с целью сделать оба доказательства очевидными для него: Воланд предсказывает несчастный случай, в результате которого Берлиоз попадет под трамвай и спрашивает, неужели это очевидный случай управления человека своей жизнью, либо правильнее сказать, доказательство некоей другой силы 43 П.
Воланд заканчивает утверждением, что человек не способен поручиться за свои дела в этот вечер. После гибели Берлиоза Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Всякая истинная красота есть только таинство доброты и совесть столь непорочная, дух столь полный гармонии, жизнь столь великая и благородная не могли не выражаться во внешности, не могли не отражаться в лице Сына человеческого. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». Как грустна вечерняя земля. Якобы реальная, но мнимая казнь Иешуа ведь он никогда не был, не жил. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Они были еще и при мечах, правда, всего двое и один из мечей был у Петра. Берлиоз непосредственно называет доказательство Канта 429 , возможно из вежливости, но ведь теория Канта не обсуждалась в Главе 1.
Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. А первые ученики — самые верные и близкие. Согласитесь, что это скучно. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине под которым подразумевается Переделкино авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Новозаветные Евангелия не пытаются это доказывать, поскольку они часть Библии. Булгаков полностью отверг свидетельства о внешней, телесной красоте Иисуса. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Этот человек неглуп, наделен «лукавым умом», «наклонен к юмору».
Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. Я мало верю, что жители Иерусалима разом мгновенно прониклись трагедией Христа и новое название возникло оттого, что пустошь была куплена на «кровавые предательские деньги». Надоело ему, он и говорит Богу: — А нельзя ли мне в ад на денек на экскурсию. Странная туча пришла со стороны моря — она лишь извергала молнии, но не давала дождя. Он превосходил братьев отвагой. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Так что версия о Петре-мстителе выглядит более чем реально.
Тоже сомнительно. Сейчас, перед тем как намекнуть о серьезном деле, прокуратору важно выразить чувство глубокого доверия начальнику своей тайной стражи: «Теперь я спокоен, как, впрочем и всегда спокоен, когда вы здесь». Он как будто желает прочитать его мысли. Вот таким образом человек будет творить для высшего блага summum bonum всех людей, а не для эгоистического поиска своего собственного счастья. Явившийся к Пилату человек был средних лет, с очень приятным округлым. Поле, питавшее многих гончаров, было полито кровью Иуды, а, раз «чрево расселось», крови было изрядно как у Булгакова сказал Афраний: «Кровь хлынула волной, прокуратор. Ниже постараюсь доказать, что его простоватость кажущаяся. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2.
По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. Пилат опередил Левия, но совершенные Левием мысленные убийства Иешуа и Иуды и приказы Пилата касательно этих двоих объединяют бывшего сборщика податей с пятым прокуратором Иудеи.
Булгаков превратил Иуду Искариота в Иуду из Кириафа, следуя принципу транскрипции евангельских имен, примененному в пьесе Сергея Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины» 1922 см. В архиве писателя сохранилась выписка этого имени из книги английского историка епископа Фредерика В.
Фаррара «Жизнь Иисуса Христа» 1873. Чевкин дал весьма нетрадиционную трактовку поведения Иуды, во многом предвосхитив последующее развитие этого образа в литературе и искусстве XX в. Автор «Иешуа Ганоцри» подчеркивал: «История учит, что если из какой-либо из заговорщицкой организации один из ее членов уходит на сторону врагов или просто покидает организацию, то здесь всегда или уязвленное самолюбие, или разочарование в идеях, целях организации или личности вожака, или древняя борьба за самку, или все это вместе в различных комбинациях. Иногда, правда, примешивается и корыстолюбие, но не как причина, а следствие». В пьесе Чевкина предательство Иуды вызывается сочетанием всех вышеприведенных причин, причем одним из основных мотивов здесь выступает его ревность к Иешуа из-за сестры Лазаря Марии.
У Булгакова И. Однако и здесь корыстолюбие в конечном счете оказывается только следствием. Но его возлюбленная оказывается агентом Афрания и сама предает того, кто прежде предал Иешуа. Выписка названия города Кириаф со ссылкой на Фаррара в булгаковском архиве восходит к тому месту «Жизни Иисуса Христа», где, используя в качестве источника книгу Иисуса Навина, Фаррар отмечает: «Кириаф есть имя города на южной границе Иудеи». Чевкин и Булгаков восприняли сделанную Фарраром расшифровку прозвища Искариот, однако по-разному транскрипировали название города.
Первый, очевидно, пользовался английским оригиналом, а второй, судя по сохранившейся в архиве пагинации выписок, — переводом М. Фивейского, изданном в 1904 г. Из книги Фаррара заимствованы и данные о сумме награды, полученной И. Именно ее называет он в романе перед смертью. Английский историк утверждал, что во времена Христа евангельских сиклей не было в обращении, «но Иуде могли заплатить сирийскими или финикийскими тетрадрахмами, которые были одинакового веса».
Булгаков стал автором оригинальной трактовки евангельского сюжета, введя в роман эпизод убийства И. В сцене гибели предателя он использовал ряд деталей из очерка русского писателя Александра Митрофановича Федорова 1868-1949 «Гефсимания», опубликованного в апреле 1911 г. Здесь переданы впечатления от посещения Федоровым Гефсиманского сада в лунную весеннюю ночь. При этом упоминаются многие реалии, отразившиеся в булгаковском романе: турецкие казармы на месте дворца Пилата в «Мастере и Маргарите» рядом с дворцом помещены римские казармы ; караваны арабов-паломников на верблюдах, ничуть не изменившиеся со времен Христа; ворота и стены Гефсиманского сада; переправа через Кедронский поток. В саду автора «Гефсимании» подкарауливали двое разбойников, и лишь присутствие проводника спасло его.
Кто предал Иешуа Мастер и Маргарита?
персонаж романа "Мастер и Маргарита", восходящий к Иуде Искариоту Евангелий, предавшему за тридцать сребреников Иисуса Христа. «Мастер и Маргарита». В этой статье читайте цитатную характеристику Иуды в романе "Мастер и Маргарита", образ, описание героя. Вторая глава посвящена трактовкам образа Иуды Искариота в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» и повести Леонида Андреева «Иуда Искариот».
Иуда в романе «Мастер и Маргарита»: образ, характеристика, описание
Первое ключевое событие, связанное с Иудой, — это его встреча с Понтием Пилатом. Дьявол Воланд предвидит, что Иуда будет встречен Пилатом в Ницце, и использует его встречу для того, чтобы показать ему свою мощь и убедить его в своем божественном происхождении. Иуда становится инструментом Воланда и фактически предает Иисуса Христа, что приводит к его распятию. Другое важное событие, связанное с Иудой, — это его самоубийство после распятия Иисуса Христа. После осознания тяжести своего предательства и раскаяния, Иуда бросает свои 30 серебряных и уходит, исходя из ннутреннего осознания, что был всего лишь инструментом дьявола и исполнил его волю. В романе также представлено третье событие, связанное с Иудой, — это его появление в Москве в образе бродяги. Он путешествует по городу, становится свидетелем странной сцены, разыгранной дьяволом Воландом и его командой. Это событие подтверждает, что Иуда не просто исторический персонаж, но и воплощение зла, которое несет в себе множество предательских действий. Таким образом, Иуда в романе «Мастер и Маргарита» представлен как инструмент дьявола, который исполняет его волю и несет в себе тяжкий груз предательства. Его судьба и его роль в планах дьявола Воланда имеют важное значение для хода сюжетной линии и передачи основных идей романа. Иуда: двойственность и внутренние противоречия Иуда в романе предстает в нескольких разных образах и ролях.
В одной из них он является девушкой, но в то же время он встречается с Мастером.
Заглавный персонаж -- по-настоящему талантливый человек, но это легче всего понять на фоне остальных литераторов, которых на самом деле волнует что угодно -- квартиры, материальные блага, слава, -- только не творчество и не правда. Да, Мастер не всегда предстает сильной личностью с твердым характером. В конце произведения это вообще сломленный, слабый человек.
Но он честен, добр, бескорыстен, и как человек полностью контрастирует с окружающими.
Например, упоминание Пилатом в диалоге с Иешуа, что Иуда во время беседы с Га-Ноцри «светильники зажег», связано с рассказом Э. Ренана о канонах иудейского судопроизводства: «... Когда кого-нибудь обвиняют в «соблазне», к нему подсылают двух свидетелей, которых прячут за перегородкой, стараются зазвать подсудимого в смежную комнату, откуда оба свидетеля могли бы расслышать его, не будучи им замечены. Около него зажигают две свечи, чтобы точно установить, что свидетели его видят». Цитатный образ Иуды из Кириафа Иуда — молодой человек родом из города Кириаф. Он работает в меняльной лавке в городе Ершалаим: «... Он работает в меняльной лавке у одного из своих родственников... У него есть одна страсть, прокуратор. Очень красив...
Горбоносый красавец, принарядившийся для великого праздника... Обгоняя молодого красавца... Иуда приглашает Иешуа к себе в гости: «... Он пригласил меня к себе в дом в Нижнем Городе и угостил...
Да, для меня очевидно, что тому имеются бесспорные свидетельства в пределах романа, такие, как исповедь Мастера 551 и название Главы 23.
Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» «Звезда Соломона» — тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. По утверждению Иешуа, все должно основываться на справедливости и добрых людях. И все на спине. Пусть его будят в любое время. Там сейчас монастырь.
Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду «Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем» 180. Еще я не склонен держаться за версию самоубийства, так как многие исследователи считают, что Евангелие от Матфея написано не очевидцем или не очевидцами , хотя и приписывается этому апостолу, входившему в ближайший круг Иисуса и бывшего до встречи с Христом мытарем, то есть сборщиком податей у Булгакова он и есть Левий Матфей. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Надо полагать, что гость прокуратора был склонен к юмору. Ариман, несомненно, понимает в романе Мастера лучше, чем многие нынешние булгаковеды.
Афраний «больше своих неожиданных взглядов на игемона не бросал», а только «покорно» сказал: «Слушаю». А вот апостолы. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168.
Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Он приговорил Иешуа к смертной казни на основании донесения некого Иуды из Кириафа. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Название Главы 3, однако, вдвойне знаменательно. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя.
Пришедший прилег, слуга налил в его чашу густое красное вино. Самому Иуде. Гость собирается уходить. Кому выгодно. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков.
Получив исчерпывающую характеристику, прокуратор «оглянулся, нет ли кого на балконе и потом сказал тихо: Я получил сегодня сведения о том, что его зарежут этой ночью». Чего стоил один этот мессия, которого они вдруг стали ожидать в этом году. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Действия прокуратора Иудеи Понтия Пилата и его окружения убеждают читателя в этом. Тот предложил ему сначала поесть и отдохнуть.
Тело его так сильно ударилось о землю, что она загудела. Сребреники не пропали, а были каким-то образом возвращены по Евангелию — брошены Иудой священникам и после смерти апостола на них купили землю у стен Иерусалима известную до сих пор как Земля Крови. Встретив братьев, Христос сказал: Идите то есть оба. И любопытно, что как раз Петр мог сыграть в деле мести Иуде свою роль, возможно, главную. Услышав от Пилата, что Иуду зарежут ночью, а деньги, полученные за предательство, подбросят первосвященнику с запиской: «Возвращаю проклятые деньги.
Кто-кто, а уж всеведущий Пилат абсолютно точно знал, зачем Левию нож, хотя тот солгал Пилату, что украл его, «чтобы веревки перерезать» с. Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. Некоторые важные детали, связанные с сюжетной линией И. Иванова, Н. Клюева, М.
Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Он раб кесаря, свой должности и карьеры. А вдруг слова Петра — выдумка. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» «Записки покойника» Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
Разговор будет потом. Он был крайне скупой человек. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Обедая, герои поднимают чаши за кесаря, не только за себя — это обязательный ритуал, тем более в присутствии слуг. Они же сказали ему: что нам до того.
Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. В письме к П. Попову от 19 марта 1932 года снятие со сцены пьесы «Кабала святош» Булгаков назвал «ударом финского ножа». Мощь великого кесаря «— единственно, за что он ручается». Другой слуга, осторожно наклонясь над плечом Пилата, наполнил чашу прокуратора.
История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Но его возлюбленная оказывается агентом Афрания и сама предает того, кто прежде предал Иешуа. Имена авторов 150 лишь предположения. Оттого Булгаков имел, так сказать, cart blanche, представив описание своего Иисуса.
Прошла неделя, возвращается мужик и говорит Богу: — A нельзя ли мне в ад навсегда. Тогда в щелочках этих глаз светилось незлобное лукавство. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» 11, 1966 и 1, 1967. Кто-то из тайных друзей Га-Ноцри, возмущенный чудовищным предательством этого менялы, сговаривается со своими сообщниками убить его сегодня ночью, а деньги, полученные за предательство, подбросить первосвященнику с запиской: "Возвращаю проклятые деньги. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110.
Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. День и ночь после казни Пилата преследует обвинение в трусости. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Ответ начальника стражи: «Я счастлив служить под вашим начальством игемон, » — служит сигналом к продолжению беседы.
Да, есть нюанс: истинность канонических текстов, как известно, подтвердить очень трудно. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль Воланда », «Жонглёр с копытом» и другие6. В этом названии, безусловно иносказание. Сколько получит, никто не знает, даже он.
Она не спешила отдавать свою влагу и отдавала только свет. Начальник тайной службы возражает — сделать это очень трудно, да еще за одну ночь. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. Он привязан, а не прибит гвоздями к распятию. Дальнейшая судьба этих тридцати тетрадрахм последовательно описана.
И пусть ошибка Понтия Пилата была неисправима, он осознал содеянное и раскаялся в этом. И вряд ли он полез бы в петлю. Мы можем не знать некоторых вариантов, сохранившихся сейчас, но Евангелие бесспорно неточное название для Главы 2 в печатных редакциях романа: одна в редакции журнала Москва 1966-67 и другая изданная Художественной литературой М. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Он выполнил задание Синедриона — стал наводчиком и привел философа к себе домой.
Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. Удавился Иуда, но за ним стояли первосвященники. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». Обе страсти Иуды стали для него роковыми: коварная любовница заманила его в ловушку, а полученные тридцать тетрадрахм стали пусть и фальшивым объяснением гибели. Очень медленно развивается сюжет убийства его.
Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Он верит в могущество государства, силу силы, если можно так выразиться.
По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Пилат задерживает его. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа глава 2 и казни на Лысой горе глава 16 во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя глава 25 и смерти Иуды глава 26 110. Понырев сердито возражает в духе марксистско-ленинского учения, что человек сам собой управляет, как собой, так и вообще всем распорядком на земле 430. Афраний хорошо понимает Понтия Пилата.
Иешуа есть арамейская языковая форма новозаветного греческого Иисус, так что, несомненно, Иешуа — дань древнееврейскому реализму иерусалимских глав, за который Булгакова справедливо хвалили все, кто пытался анализировать этот роман. Петр вообще фигура прелюбопытная. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Меняется оружие. Обычно маленькие глаза свои пришелец держал под прикрытыми, немного странноватыми, как будто припухшими, веками.
Он ждал. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». Булгаковский дьявол— не искуситель и не предатель33 он скорее игрок, которому окружающий мир служит сценой34. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП б «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31.
Тщеславию Пилата был нанесен удар. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Желание прокуратора было выполнено, нож Левия оказался у Марка Крысобоя.
Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Эта смерть символична и ритуальна. Прокуратор молчит, хотя нервы у него не выдерживают: «Безумец. Однако и здесь корыстолюбие в конечном счете оказывается только следствием. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый 107.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». И, отмечу особо, Петр явно владел мечом хорошо, если ринулся в бой посреди легионеров и стражников. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126.
Через характеристику Понтия Пилата в романе «Мастер и Маргарита» реализуется решение проблем трусости и совести. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер Виктор Раков выглядит «по крайней мере живым». Основные черты Романо-германской континентальной правовой семьи. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Может быть, в смерти Иуды были заинтересованы Каифа и священники.
Напротив, я смею утверждать, что Иешуа в романе достоверен в такой степени, в какой точны роли, которые он вынужден играть в романе Мастер и Маргарита. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. Его нос и рот безукоризненной красоты, Он имеет окладистую бороду того же самого орехового цвета, как и волосы, не длинную, но раздвоенную.
По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. И фраза о трусости относится не только к Пилату, она вне времени. В Деяниях апостолов эту четкую деталь сообщает апостол Петр:. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30.
А вот вернейшим учеником Павла был как раз евангелист Лука. Может, грабители прирезали Иуду, позарившись на деньги. Кому выгодно было, чтобы Иуда умер. Воланд, описывая берлиозова убийцу кто-то совсем другой, 431 , ограничивается смутными намеками, но ни Воланд, ни кто-либо другой из его окружения тут не замешаны исключая назойливость Коровьева по отношению к уже обреченному редактору. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36.
Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда26. Чевкин дал весьма нетрадиционную трактовку поведения Иуды, во многом предвосхитив последующее развитие этого образа в литературе и искусстве XX в.