С оперой Клода Дебюсси по символистской драме Мориса Метерлинка «Пеллеас и Мелизанда» (мировая премьера в 1902-м в Париже) не связано у нас никаких живых воспоминаний.
Дебюсси - Пеллеас и Мелизанда listen online
Что психологическое насилие над личностью порой бывает мучительней и унизительней, чем насилие физическое. Тем горше, если его проявляют по отношению друг к другу муж и жена, отец и сын, братья. Не в первый раз герои Чернякова поют о том, чего нет и не происходит на сцене. В дуэтах Пеллеаса и Мелизанды речь об овцах, о колодце, о гроте — и снова и снова о чудесных длинных волосах Мелизанды… Но ничего этого в спектакле мы не видим. И это весьма показательный для современного режиссерского театра метод обращения с оперным «исходником».
Прием тотального «остранения» либретто, сюжетной канвы, заданной авторами, эксплуатирует отнюдь не только Черняков. Многие и многие в том числе, но не только Варликовский, Херманис и в особенности — Клаус Гут, который просто славится тотальным переиначиванием исходной оперной истории работают в оперном театре так же. Метод применяется самыми разными режиссерами так часто и последовательно, что это нельзя объяснить лишь тем, что создатели спектаклей посредством радикального «остранения» текста либретто стремятся максимально внятно рассказать свою, «режиссерскую историю», ради актуализации ли, большей ли психологической убедительности и проработанности характеров персонажей — хотя это все важно. И тем создавать новый, полифонический — или просто «двойной» смысл, когда зритель не в силах отрешиться от прежнего представления об опере скажем, в случае с «Пеллеасом» — от сумрачно-сгущенной символистской атмосферы оперы Дебюсси , но тем не менее принимает и признает, как вполне иной, предложенный режиссером взгляд.
Первая степень оперной условности была задана исторически самим жанром оперы, возникшим 400 лет назад: когда на сцене поэтический текст распевается, а не говорится, это сразу же разрывает связь с обыденной жизнью. Следующая мера была задана в опере-seria, которая зиждилась на теории аффектов и где герои, мифологические и античные, действовали и пели, наряженные в современные авторам костюмы XVIII века. В наши дни то, о чем поют на оперной сцене, порой не дается нам ни визуально, ни в ощущениях, ни даже намеком в предметной среде. Короче говоря, режиссерский театр сегодня демонстративно избавляется от иллюстративного подхода.
Режиссер в нашем случае — Дмитрий Черняков решает свои задачи, и, как правило, эти задачи лежат в плоскости поиска большей достоверности и психологической правды человеческих отношений. Психологические обоснования живых, объемных характеров, с узнаваемыми поведенческими деталями, диктуемыми социумом, статусом, логикой развития отношений героев, для режиссера важнее верности букве либретто. Как всегда, Черняков добивается сопереживания зала, представляя на сцене высшую правду — правду общечеловеческую и правду характеров, — и, когда ему это удается, происходит катарсис. В этом смысле театр Чернякова, несомненно, театр гуманистических ценностей, как бы пафосно это ни звучало.
Сцена жестокого избиения беременной Мелизанды обезумевшим от ревности Голо решена не просто жестко, но шокирующее жестоко. Эта жестокость подчеркнута невмешательством членов семьи: мать Голо, надменная Женевьева Ивон Неф , воплощение аристократической выдержки, холодно, пожалуй, даже со скрытым одобрением наблюдает за тем, как Голо волочит невестку по полу за волосы, ожесточенно пиная ее ногами, погружая жесткий носок тяжелого сапога в ее мягкий округлый живот.
В период майских праздников, с 1 по 12 мая, на сценах Мариинского театра пройдет серия специальных событий. В Мариинском театре к праздничной дате и в преддверии Дня города пройдет серия показов спектакля в постановке Юрия Смекалова — 28 , 29 апреля в 12:00 и 19:00 и 1 мая в 14:00 и 19:30. Для зрителей перед спектаклем в день первого показа будет организована творческая встреча, в которой примут участие наследники композитора Олег и Ирина Глиэр, и.
Голо заставляет Иньольда вскарабкаться наверх, чтобы малыш подглядел, что происходит внутри. Голо снизу задает ему вопросы, но все, что может видеть малыш, это Пеллеаса и Мелизанду, стоящих спокойно и глядящих друг на друга. Вдруг испуганный мальчик вскрикивает - ему страшно, он просит снять его оттуда. Разгневанный, с искаженным от злобы лицом отец уводит мальчика. Заключительные звуки оркестра передают жестокие мучении этого человека.
Пеллеас теперь с Мелизандой, и в очень сдержанной сцене он молит ее о последней встрече у фонтана - скоро он должен уехать. Его отец вдруг замечает, что у Пеллеаса вид человека, которому недолго осталось жить. И вот - почти иронически - звучит длинный тихий монолог старого короля Арке-ля. Он с нежностью обращается к Мелизанде и, восхищенный ее естественной красотой, выражает уверенность в том, что молодость и красота все могут преобразить счастливейшим образом. Он старается утешить и успокоить ее. Вскоре появляется Голо. Он не сильно ранен в голову, но не позволяет Мелизанде перевязать ее. И когда Аркель высказывается о невинности, излучаемой глазами Мелизанды, Голо приходит в ярость. Он требует, чтобы ему принесли его меч, и, когда Мелизанда подает ему его, он отрезает ее длинные золотые волосы. С силой он швыряет ее на пол.
Подбегает старый Аркель, и тогда Голо в гневе удаляется. Только после этого Мелизанда произносит: "Он разлюбил меня. Я так несчастна". Сцена завершается глубоко взволнованными словами Аркеля: "Если бы я был Богом, -говорит он, - я бы сжалился над сердцами людей". Звучит особенно выразительная интерлюдия. У фонтана в парке играет Иньольд; он ищет потерявшийся золотой мяч. Рядом пасется стадо блеющих овец, и вдруг они умолкают. Все это, конечно, своего рода символический комментарий на трагическую ситуацию, в которой оказались старшие. Это поэтическая сцена, которая обычно пропускается в современных постановках оперы, и все заканчивается тем, что Иньольд убегает. Он замечает, что становится темнее, и чувствует, что должен вернутся домой и, как он выражается, "кое-что кое-кому сказать".
К фонтану приходит Пеллеас, чтобы увидеться здесь с Мелизандой. Он решил бежать от своей безнадежной преступной любви; но, когда она приходит к нему, он не может удержаться, чтобы не сказать, что любит ее. Это первое открытое выражение его чувств, и Мелизанда отвечает просто и искренне: она также полюбила его с первого взгляда. Любовная сцена приводит к кульминации. Неподалеку слышен звук запираемых ворот дворца, и влюбленные понимают, что над ними нависла опасность, - домой они вернуться уже не могут. В темноте они чувствуют, а чуть позже и слышат, приближающиеся шаги Голо. У него в руке меч. В отчаянии влюбленные крепко обнимают друг друга. Пеллеас молит Мелизанду бежать вместе с ним, но она отказывается. Быстро, не произнося ни слова, Голо наносит удар Пеллеасу.
Тот падает. Маленькая Мелизанда пытается спастись бегством в темном лесу. Голо устремляется за нею. Но Мелизанда едва в состоянии сознавать это. Она произвела на свет младенца и теперь лежит, умирающая, в постели. Старый король Аркель рядом с нею; здесь же Голо, а также доктор, который бессмысленно и бесполезно ее подбадривает. Голо полон раскаяния, но при этом его по-прежнему обуревает чувство ревности и гложет неизвестность. Он требует, чтобы его оставили одного с молодой женой. Когда все уходят, он мучает Мелизанду расспросами. Любила ли она Пеллеаса?
Были ли они близки? Но ее ответы, вся ее речь столь туманны, что Голо не может чувствовать никакой уверенности. Когда Аркель и доктор возвращаются, Мелизанда вновь, как это уже не раз было раньше, жалуется на холод и темноту. Они приносят ей новорожденное дитя, девочку, - но Мелизанда в состоянии только изречь: "Малютка... Она тоже будет страдать... Мне жаль ее". Все чувствуют приближение смерти. Комнату тихо заполняют слуги.
Станиславского и В. Немировича-Данченко: ее премьера на Международном театральном фестивале им. Чехова была французско-российским проектом и означала творческий прорыв, океан новых, незнакомых доселе впечатлений. В начале нынешнего сезона с этим изумительным спектаклем, в котором, понятно, менялись и составы, и дирижеры премьеру провел французский маэстро Марк Минковски - «музыкальный демиург»! За пять с небольшим лет спектакль был представлен не больше десяти раз, но каждое представление становились событием. Не иначе как по мистическому совпадению 13 апреля, только ровно год назад, премьера «Пеллеаса и Мелизанды» состоялась и в Мариинском театре, а в середине февраля с этой новой работой петербуржцев мы имели возможность познакомиться в Москве на Основной сцене Большого театра. И как только это случилось, стало очевидно: в этой постановке американского режиссера Дэниэла Креймера, выдержанной в стилистике эпатажно-мрачного, откровенно антитеатрального конструктивизма, явно упивающегося темной изнанкой и уродливостью жизни, из музыки оперы ушло что-то неуловимо важное и трепетное. Оркестр во главе с Валерием Гергиевым предъявил лишь вполне приемлемую, но равнодушно скучную музыкальную трактовку «первого приближения», полностью оставив за кадром извлечение оттенков, нюансов и психологических красок. Впрочем, это полностью соответствовало скуке и надоедливой черноте однообразного визуального ряда. В этой ситуации к радости ожидания новой встречи с героями оперы Дебюсси - теперь на концертном подиуме - примешивалось, с одной стороны, некоторое опасение, а с другой, глубоко засевшее где-то внутри ощущение неизбывной и светлой печали. Причиной тревоги была упомянутая мини-гастроль мариинцев как всегда всколыхнувшая столицу , а светлую печаль вызывали воспоминания о спектакле театра Станиславского и Немировича-Данченко, воскресить который уже не удастся никогда. И все же радость ожидания не оказалась напрасной. Как и почти шесть лет назад погружение в стихию французского оперного импрессионизма носило интернациональный характер - правда, представителей Франции в команде исполнителей не наблюдалось и вовсе. Ее главным коллективным участником стал Российский национальный оркестр: по-видимому, время включить это знаковое сочинение Дебюсси в свой репертуар настало и для него. Однако на первом концертном исполнении бразды правления взял в свои руки не Михаил Плетнев, художественный руководитель и главный дирижер коллектива, а маэстро из Великобритании Пол Дэниэл.
Pelléas et Mélisande
- Дело об опере Дебюсси "Пеллеас и Мелизанда": paslen — LiveJournal
- About the creator
- Дима Билан
- Что смотреть и слушать летом 2024 года
Фестиваль в Экс-ан-Провансе: «Триумф» и «Пеллеас и Мелизанда»
Google Arts & Culture features content from over 2000 leading museums and archives who have partnered with the Google Cultural Institute to bring the world's treasures online. Кристиан Кнапп Аркель - Юрий Воробьев Женевьева - Елена Витман Пеллеас - Владимир Мороз Голо - Андрей Серов Мелизанда - Айгуль Хисматуллина Есть ли какая-нибудь опера, которая может превзойти Пеллеаса и Мелизанду по степени депрессивности? В рамках фестиваля «Мариинский — Владикавказ» показали оперу «Пеллеас и Мелизанда». Пеллеас, не в силах покинуть замок даже после предупреждения Аркеля и угроз Голо, объясняется с Мелизандой в саду.
Review: A consistently excellent cast shines in new L.A. Opera staging of ‘Pelléas et Mélisande’
В 1890 г. после встречи с М. Метерлинком у Дебюсси возник замысел оперы «Пеллеас и Мелизанда». Мировая премьера оперы «Пеллеас и Мелизанда» на основе одноименной пьесы Мориса Метерлинка состоялась в Париже в Опера-Комик 30 апреля 1902 года. Концертное исполнение оперы Клода Дебюсси «Пеллеас и Мелизанда».
Опера «Пеллеас и Мелизанда» в Концертном зале Мариинского театра
В новом сезоне впервые за всю историю фестиваля в нем примут участие артисты Большого театра — симфоническую программу представит сводный симфонический оркестр Мариинского и Большого. Также впервые к акции масштабно присоединится Приморская сцена Мариинского театра — она представит Дальневосточный Пасхальный фестиваль, который пройдет с 9 по 14 мая в Сахалинской области, Приморском и Хабаровском краях. Традиционными останутся обширная география и насыщенные программы — симфоническая, хоровая и звонильная.
Своего рода хор, комментирующий происходщее на сцене. На самом деле, танцы искусно включаются в музыкальную партитуру Дебюсси, но танцоры никак не взаимодействуют с протагонистами оперы, которые их, в свою очередь, не видят. Мужские танцы очень выразительные вдобавок, спектакль в Женеве делался специально на камеру, то есть все выстроено на крупных планах , но эти страстные сплетения тел, рук, ног, торсов выражают только мужское эротическое начало. И еще анимус — мужское бессознательное Мелизанды, -уточняет хореограф, что как-то странно для персонажа, символизирующего, и в музыке Дебюсси, и в пьесе Метерлинка, вечно женственное. Мужской танец здесь еще и теллургические силы, как в сценах грота — в противовес энергии звездной, небесной, то есть духовной союз Пеллеаса и Мелизанда.
Пеллеас, и и в особенности Мелизанда, лишены телесности, они лишь знаки таинственной реальности связующего их Рока. Смотреть на это долго скучновато. Платье Мелизанды уже третий месяц выставлено на выставе дизайна в музее Мадрида. Опасность невидимая, которая была разлита в атмосфере пьесы Метерлинка, здесь персонифицирована — это жестокие стражники, мужские фигуры с закамуфлированными декоративной росписью лицами, которые кружат вокруг Голо знаменитый британский баритон Лей Мельроз , здесь служителя Зла без всяких нюансов.
Режиссер появился в Цюрихе по приглашению интенданта театра Андреаса Хомоки. Черняков не только актуализирует действие, привязывая его к нашему времени и проблемам современного человека, мучающегося отчужденностью и одиночеством даже в кругу семьи. Он еще и сознательно апеллирует к образу жизни и привычной картине мира публики цюрихского Опернхауса: к представителям upper middle class и выше, для которых иметь светлую модную гостиную с огромным окном, из которого открывается чудесный вид — на озеро ли, на лес или на горы, — совершенно в порядке вещей. Черняков говорит с ними на их языке, а говорит он о том, что сила, примененная к слабому, ввергает самого сильного в личный, индивидуальный ад и делает несчастными всех окружающих. Что добрые, тихие, деликатные чувства превыше гордости, силы и жажды обладания. Сцена жестокого избиения беременной Мелизанды обезумевшим от ревности Голо решена не просто жестко, но шокирующе жестоко. Он провел все 15 поэтических сцен, соединенных короткими музыкальными интерлюдиями, легко, полетно, не увлекаясь чрезмерно импрессионистическими красивостями, но умело играя контрастами.
Винтерс Мелизанда. Похоже, что агрессия Голо — замещающее поведение, скрывающее его неуверенность в себе. Согласно видению режиссера, это как раз тот случай, когда впору воскликнуть: «Врач, исцелись сам! И девушка безотчетно расслабляет тело в разговоре с ним; зажим проходит, страх отступает. А вскоре она сама доверчиво протягивает руку Пеллеасу, который, единственный из всего семейства, ведет себя с нею ласково и участливо. Но вот что примечательно: Черняков не только актуализирует действие, привязывая его к нашему времени и проблемам современного человека, мучающегося экзистенциальным одиночеством даже в кругу семьи. Он еще и сознательно апеллирует к образу жизни и привычной картине мира бонтонной публики цюрихского Опернхауса: к представителям upper middle class и выше, для которых иметь светлую модную гостиную, с огромным окном, откуда открывается чудесный вид — на озеро, лес или на горы, — совершенно в порядке вещей. Черняков говорит с ними на их языке, рассчитывая, что привычный предметный мир, узнаваемая среда обитания помогут лучше понять его послание. А говорит он о том, что право на свободу, право жить и любить есть у каждого. Что сила, примененная к слабому, ввергает сильного в личный, индивидуальный ад и делает несчастными всех окружающих. Что добрые, тихие, деликатные чувства превыше гордости, силы и жажды обладания. Что психологическое насилие над личностью порой бывает мучительней и унизительней, чем насилие физическое. Тем горше, если его проявляют по отношению друг к другу муж и жена, отец и сын, братья. Не в первый раз герои Чернякова поют о том, чего нет и не происходит на сцене. В дуэтах Пеллеаса и Мелизанды речь об овцах, о колодце, о гроте — и снова и снова о чудесных длинных волосах Мелизанды… Но ничего этого в спектакле мы не видим. И это весьма показательный для современного режиссерского театра метод обращения с оперным «исходником». Прием тотального «остранения» либретто, сюжетной канвы, заданной авторами, эксплуатирует отнюдь не только Черняков. Многие и многие в том числе, но не только Варликовский, Херманис и в особенности — Клаус Гут, который просто славится тотальным переиначиванием исходной оперной истории работают в оперном театре так же. Метод применяется самыми разными режиссерами так часто и последовательно, что это нельзя объяснить лишь тем, что создатели спектаклей посредством радикального «остранения» текста либретто стремятся максимально внятно рассказать свою, «режиссерскую историю», ради актуализации ли, большей ли психологической убедительности и проработанности характеров персонажей — хотя это все важно.
Концерт «Опера Клода Дебюсси «Пеллеас и Мелизанда»
«Концертное исполнение музыкальной драмы «Пеллеаса и Мелизанды» Клода Дебюсси в пяти действиях на французском языке будет представлено в Северной Осетии в рамках фестиваля «Мариинский — Владикавказ» 29 сентября», — сказал собеседник агентства. Мировая премьера оперы «Пеллеас и Мелизанда» на основе одноименной пьесы Мориса Метерлинка состоялась в Париже в Опера-Комик 30 апреля 1902 года. Читайте последние новости дня по теме Пеллеас и Мелизанда.
Цюрихская опера откроет доступ к спектаклю Дмитрия Чернякова
С оперой Клода Дебюсси по символистской драме Мориса Метерлинка «Пеллеас и Мелизанда» (мировая премьера в 1902-м в Париже) не связано у нас никаких живых воспоминаний. подробная информация, 16+. Лирическая драма Дебюсси, написанная им на собственное либретто по пьесе Метерлинка. Концертное исполнение оперы Клода Дебюсси «Пеллеас и Мелизанда». АВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИ I. Изумруды Музыка Габриэля Форе («Пеллеас и Мелизанда»; «Шейлок»).