Шантарам — это так же состояние души, полнейшая отстранённостью от жестокости, и проблем этого мира. Рыбные новости – новости рыбной индустрии на Шантарам упрочили охранный статус.
Почему сериал «Шантарам» закрыли после первого сезона?
Apple TV+ отменил сериал «Шантарам» после первого сезона - Афиша Daily | Шантарам— роман австралийского писателя Грегори Дэвида Робертса. |
Apple закрыла сериал "Шантарам" с Чарли Ханнэмом | 02 февраля 2019 Hagall Serpent ответил: В переводе с хинди это означает "мирный человек" или "тот, кому бог даровал мирную судьбу. Еще это название романа Грегори Дэвида Робертса, и прозвище главно. |
Шантарам (роман) | Слово «Шантарам» в книге означает «Миролюбивый человек». |
Шантарам даты выхода серий, будет ли 2 сезон? (сериал, 2022) | Читайте интересные цитаты из книги «Шантарам» автора Грегори Дэвид Робертс. Более 8979 цитат и афоризмов, высказываний и крылатых фраз из книги в электронной библиотеке |
«Шантарам»: все, что нужно знать о самой популярной книге века | В переводе «Шантарам» означает «мирный человек» или «человек, которому Бог даровал мирную судьбу», что является своеобразной философской иронией. |
Обзор самой интригующая книги о путешествиях – Шантрарам
Итак, слово «Шантарам» имеет глубокий символический смысл и употребляется в современном языке для описания человека, который стремится к гармонии и миру в своей жизни, а также для описания героев, которые преодолевают трудности и проявляют силу духа. Шантарам перевод: его культурное значение и влияние Выбор соответствующего перевода имеет решающее значение, поскольку каждый язык имеет свои особенности, которые могут повлиять на исходный текст. Точный и точный перевод позволяет передать атмосферу и эмоции оригинального произведения, а также сохранить его ценность для читателя. Перевод Шантарама на русский язык имеет особое значение для российских читателей. Роман раскрывает историю главного героя, английского беглеца по имени Линдсей, который оказывается в городе Мумбаи, Индия. Русскоязычные читатели могут сопряжаться с персонажами и расследованием их жизненных историй через перевод, что делает произведение еще более доступным и понятным.
Культурное значение перевода заключается в том, что он позволяет читателям из разных стран погрузиться в мир Шантарама и понять уникальность истории и культуры Индии. Роман является путеводителем по Мумбаи, его окрестностям, а также показывает влияние индийской культуры, религии и обычаев на жизнь главных героев. Влияние перевода Шантарама распространяется и на другие аспекты культуры. Роман не только завоевал миллионы сердец чтителей со всего мира, но и стал основой для пьес, фильмов и телевизионных сериалов.
Через три дня Кадербхай погибает — его отряд попадает в силки, расставленные для поимки Хабиба.
В тот же день лагерь обстреливают, уничтожают запасы топлива, еды и медикаментов. Новый глава отряда считает, что обстрел лагеря — это продолжение охоты на Хабиба. После очередного миномётного обстрела в живых остаётся девять человек. Лагерь окружён, и раздобыть еду они не могут, а отправленные ими разведчики пропадают. Хороший солдат не тот, который может чёрт знает что натворить, а тот, который может всё вытерпеть.
Реклама Внезапно появившийся Хабиб сообщает, что юго-восточное направление свободно, и отряд решает пробиваться. Накануне прорыва человек из отряда убивает Хабиба, обнаружив на его шее цепочки, принадлежавшие пропавшим разведчикам. Во время прорыва Форд получает контузию выстрелом из миномёта. Часть пятая Форда спасает Назир. У Форда повреждена барабанная перепонка, изранено тело и обморожены кисти рук.
В походном пакистанском госпитале, куда переправили отряд люди из дружественного племени, их не ампутировали только благодаря Назиру. Шесть недель Назир и Форд добираются до Бомбея. Назир должен выполнить последний приказ Кадербхая — убить какого-то человека. Форд же мечтает отомстить мадам Жу. Он узнаёт, что Дворец разграблен и сожжён толпой, а мадам обитает где-то в недрах этих развалин.
Убивать мадам Форд не стал — она уже побеждена и сломлена. Назир убивает Абдула Гани. Он считал, что Кадербхай тратит на войну слишком много денег, и использовал Сапну, чтобы убрать своих соперников. Вскоре весь Бомбей узнаёт о гибели Кадербхая. Членам его группировки приходится временно залечь на дно.
Междоусобицы, связанные с переделом власти, заканчиваются. Форд снова занимается фальшивыми документами, а с новым советом связывается через Назира. Реклама Форд тоскует по Абдулле, Кадербхаю и Прабакеру. Его роман с Карлой завершён — она вернулась в Бомбей с новым другом. В любой жизни, как бы полно или, наоборот, убого она ни была прожита, нет ничего мудрее неудачи и нет ничего яснее печали.
От одиночества Форда спасает роман с Лизой. Она рассказывает, что Карла сбежала из США, убив мужчину, который её изнасиловал. Сев в самолёт на Сингапур, она встретила Кадербхая и начала работать на него. После рассказа Лизы Форда охватывает глубокая тоска. Он подумывает о наркотиках, когда вдруг появляется Абдулла, живой и здоровый.
После встречи с полицией Абдуллу выкрали из участка и отвезли в Дели, где целый год лечили от почти смертельных ран. В Бомбей он вернулся, чтобы уничтожить оставшихся членов банды Сапны. Группировка по-прежнему не занимается наркотиками и проституцией — это вызывало отвращение у Кадербхая. Однако некоторые члены склоняются к торговле наркотиками под нажимом лидера соседней группы Чухи. Форд наконец признаёт, что он сам разрушил свою семью, и мирится с этой виной.
Он почти счастлив — у него есть деньги и Лиза. Договорившись с оставшимся в живых подельником Сапны, Чуха выступает против группировки. Форд участвует в уничтожении Чухи и его приспешников. Его группировка наследует территорию Чухи с наркобизнесом и торговлей порнографией. Форд понимает, что теперь всё изменится.
Шри-Ланка охвачена гражданской войной, в которой Кадербхай хотел принять участие. Абдулла и Назир решают продолжить его дело. В новой мафии Форду нет места, и он тоже отправляется воевать. Судьба всегда предлагает тебе два альтернативных варианта — тот, который тебе следовало бы выбрать, и тот, который ты выбираешь. Реклама Форд в последний раз встречается с Карлой.
Она зовёт его с собой, но он отказывается, понимая, что его не любят. Карла собирается замуж за своего богатого друга, но сердце её по-прежнему холодно. Карла признаётся, что это она сожгла дом мадам Жу и участвовала в создании Сапны наравне с Гани, но ни в чём не раскаивается.
Который мне тоже как-то сразу не понравился — по аннотации. Нет, я не против книг про наркоторговцев, наркоторговцы тоже люди, и это может быть даже очень интересно...
Но, по-моему, это в любом случае должно быть достоверно. Хоть убейте, но, как по мне, достоверностью здесь и не пахнет. Я ни разу не была в Индии и не могу сказать, можно ли там прямо на улице найти преданнейшего проводника; равным образом я не знакома ни с одним канадцем и не могу сказать, согласятся ли они на наглые условия какого-то постороннего... Ну ладно, люди бывают разные. Познакомиться прямо на улице с девушкой «редкой красоты», а через неделю стать ее закадычным другом?
Тем более если ты иностранец. Даже если твой проводник — ее знакомый. Не бывает такого. Я честно готова была читать дальше и дать сюжету ещё хотя бы один шанс — должно же там быть что-нибудь сногсшибательно интересное или хоть логичное, раз уж всем так нравится. Но когда в середине очень умной и философской беседы одна дама посылает одного джентльмена их по их речам иначе и не назовешь на, читать как-то расхотелось.
Опять-таки не спорю, может быть, косяк переводчика, но... А если есть, то под многоточием или звёздочками. И только тогда, когда он действительно необходим по ходу дела, потому что всё совсем плохо и другим словам читатели просто не поверят. И я не привыкла, чтобы матерное слово было написано чёрным по белому в месте, где без него прекрасно можно было бы обойтись. В добавок ко всему — чувствуется какая-то, скажем так, сексуальная неудовлетворённость автора.
То ему показывают прямо на улице, что и как в Индии делают с девушками, чтобы им понравилось, то вовсе дают прозвище, с хинди переводящееся как «причинное место»... Спору нет, половые отношения — неотделимая часть человеческой культуры, но не настолько же. Как мне объяснили, это книга для тех, кто получает удовольствие от того, что персонажу хорошо очевидно, не способные на это и подразумеваются под бессердечными. Без вопросов, я готова радоваться за персонажей, разделять с ними и счастье, и горе, но когда мне объясняют, откуда эти счастье или горе взялись и как проявляются. Да, я не умею впадать в эйфорию от слов «как мне хорошо», ибо считаю это какой кошмар!
А это уже значит, что автор-то так себе. Вот когда мне докажут, что персонажу хорошо, и он на радостях делает то-то и говорит то-то, я с удовольствием порадуюсь, а так — увольте. Так что, каюсь, я дошла от силы до двадцатой страницы не знаю, которая это в бумажном варианте и дальше читать не смогла. Написано тяжело и неправдоподобно, в чём виноваты и переводчик, и автор. Может быть, кто-то другой окажется более стойким.
Оценка: 1 [ 7 ] bulldogleader , 16 июня 2023 г. Сначала хотел ругаться. Думал, будет интересная книга про Индию , оказалось... Автору полезно было бы ознакомиться с книгами Корбетта, прежде чем браться за свой опус. Глядишь, получилось бы что-нибудь путное или хватило бы ума вообще ничего не писать.
А впрочем — про Индию тут тоже есть, только мало и плохо, просто это другая Индия. Какой автор — такое и окружение, таким он и мир видит. Оценка: 4 [ 7 ] Podebrad , 20 декабря 2022 г. Один бандит решил поселиться в Индии. Бандит считает себя хорошим человеком и старается вести себя соответственно.
Именно старается или, по крайней мере, так говорит. Насколько он правдив, сказать трудно. Судя по тому, что он не скрывает своих бандитских похождений, можно предположить, что и в части отношений с окружающими Линдсей более или менее откровенен. Во всяком случае, сам он действительно считает себя хорошим человеком. При этом продолжает грабить, торговать наркотиками и оружием, заниматься разными аферами, помогать убивать.
Сам убивать не любит, это правда. Ну не может он без криминала. И ничего другого не умеет. А жить-то надо. Может и повоевать за хорошие деньги, не попадая, конечно, на линию огня.
И никак не может понять, почему его не все любят. При всех стараниях показать себя получше герой, он же автор, неприятен и неинтересен. Бандит, он и есть бандит. Неинтересны и окружающие его люди, порядочные и непорядочные. Порядочных меньше, и они сливаются в общую массу.
Чуть интереснее получились картины жизни в Индии, но об этом пишут многие, и пишут гораздо лучше. Робертс владеет языком на уровне среднего выступления в соцсетях. Интересно одно — как такую серенькую книгу удалось раскрутить до уровня мирового бестселлера. Действительно, теперь неважно, что человек делает, и как делает. Главное, чтобы он говорил только то, что следует говорить, и успех обеспечен.
Оценка: 2 [ 7 ] MaximErm , 16 ноября 2022 г. Прочитал 66 стр и бросил читать. Бесконечное описание бандитской составляющей, разных схем, наркотики, сигареты и т. Не чувствуется души произведения, художественной составляющей, интеллекта и образованности писателя. Персонажи поверхностные, как и описание Индии.
Главный герой Линдсей провел уже несколько недель в Бомбеи, его гид Прабакер рассказывает ему про страну, водит по кафе, по рынкам, по музеям и галереям — и в итоге нет описания этих походов, интересных фактов, я ничего не узнал интересного про Индию, кроме того, что там наркотики и трущобы. Советую прочитать А. Кронин «Цитадель», И. Шоу «Богач,бедняк», С. Моэм «Бремя страстей человеческих», Т.
Драйзер «Американскаяя трагедия», Гюго «Отверженные», Диккенс «Домби и сын» — это одни из примеров книг, где главный герой себя строит, ошибается, поступает подло, но потом встает на путь истинный. Сомневаюсь, что Грегори Роберт читал эти произведения, хотя как писатель, должен был учиться на этом, или хотя бы прочитал бы он Ж. Верн «Пять недель на воздушном шаре», чтобы научиться писать приключенческий роман. Можно написать роман взросление, становление личности, но бесконечно описывать наркоторговцев — это не художественная литература. Шантарам — это дурацкая книга, советую не тратить на эту книгу время.
Если вам нужен индийский колорит, то читайте индийский писателей, Киплинга или Дайна Джеффрис. Оценка: 1 [ 11 ] Stalk-74 , 22 марта 2021 г. Если относиться к популярному ныне бестселлеру, как к произведению Болливуда, который там тоже упоминается, то никаких неприятий не возникает. А всё даже очень хорошо — прелестная экзотика, танцующие и поющие убийцы, положительный герой с очаровательным криминалом в делах. Любовь, конечно, куда ж без неё.
А, если попробовать причислить «Шантарам» к вершинам художественной литературы, то тут уже появляется столько материала для критики, что хоть ролики на ютуб выкладывай в духе «100 грехов».
В день премьеры будут показаны три первых эпизода. Далее серии будут выходить по пятницам вплоть до 16 декабря. Основанный на одноименном эпическом романе Грегори Дэвида Робертса " Шантарам " следует за Лином Фордом Ханнэм , который сбегает из австралийской тюрьмы строгого режима, заново открывает себя в качестве врача в трущобах Бомбея 1980-х годов, связывается с местным боссом мафии и в конце концов использует свои навыки владения оружием и подделки документов во время ввода российских войск в Афганистан.
Обзор самой интригующая книги о путешествиях – Шантрарам
В русском книгоиздании того периода обычный тираж мог составлять миллионы экземпляров. В стране накопился гигантский отложенный спрос и, казалось, что можно издавать все, что угодно миллионным тиражом, и это купят. Издательские империи, выстроенные на песке, сложились, как карточные домики. В 94-м году оказалось, что рынок насытился и печатать фуфло ужасного качества огромными тиражами больше нельзя. Обрушились гиганты «Терра» и «Северо-Запад». Насыщение рынка произошло очень быстро. В 96-м рынок лежит в руинах. То, что рвали вчера, сегодня не продается — тиражи упали в сотни тысяч раз. Но тут появляется Маринина с ее Настей Каменской.
Любому времени нужен герой. Не обязательно Павка Корчагин, но типаж с необходимым набором качеств, присущих данной читательской аудитории. У Каменской нет денег даже на колготки. Она плохо питается, потому что ей некогда готовить. Но она проявляет ежедневный героизм, распутывая сложные клубки преступлений. Хрупкая героиня вновь взрывает читательский мир, и огромное количество людей хочет читать увлекательные романы с авантюрным сюжетом, построенные на узнаваемых реалиях. В романах Марининой нет никакой особой жести и чернухи. Они стопроцентно попадают в читательские ожидания.
После успеха Марининой в эту нишу устремились другие писательницы, меньшего дарования, но под сенью Марининой их тоже ждал успех. Те, кто не успели ухватить эту жар-птицу, остались далеко в хвосте от издательства «Эксмо». Последний мега-бестселлер Оказалось, что эта вселенная не может расширяться до бесконечности. В этот момент возникает еще одна архетипическая история успеха — история про Эраста Петровича Фандорина. Борис Акунин написал два своих первых романа о Фандорине в те же годы, что и Джоан Роулинг книгу о Гарри Потере, безусловном бестселлере. Они были опубликованы другом и соратником Акунина, почти соавтором, Игорем Захаровым, в издательстве «Захаров». В благодарность за это Борис Акунин до сих пор печатает всех своих Фандориных у Захарова. Остальное он раздал в другие, более состоятельные, издательства.
Захаров отпечатал романы, но книготорговцы не захотели их брать. В 98-м году романы Акунина «Азазель» и «Левиафан» лежали в самом темном углу полки с детективами. И не продавались. Но однажды критик Вячеслав Курицын пошел в книжный магазин, вытащил Акунина и прочитал. Это был тот редкий случай, когда критик сыграл ту самую роль, которую он должен играть: принес в клюве золотое зерно. Он запускает цепную реакцию, и Акунин становится последним на сегодня мега-продаваемым автором.
Эту книгу я могу смело отнести в личный Топ книг переоценённых книг на равне с «Мятной сказкой». Да и само повествование книги меня очень разочаровало, ведь я ожидал чего-то особенного и волшебного, а не описание яркого индийского солнца едва покинув самолёт. К тому же, было ощущение, что Прабакер ограбит грабителя или сдаст его в полицию по надуманному предлогу, который будет у него на готове.
Да и само повествование книги меня очень разочаровало, ведь я ожидал чего-то особенного и волшебного, а не описание яркого индийского солнца едва покинув самолёт. К тому же, было ощущение, что Прабакер ограбит грабителя или сдаст его в полицию по надуманному предлогу, который будет у него на готове.
Около 10 лет он жил под чужим именем и скрывался от правосудия в Индии. Впоследствии Грегори во второй раз оказался за решёткой — и во время повторного заключения у него проснулся писательский дар. Главный герой "Шантарама" Линдсей, совершив побег из тюрьмы и поселившись в Бомбее, пытается начать жизнь с чистого листа, но рок как будто заставляет его повторять одни и те же ошибки. Вы говорили в одном из интервью, что для возвращения на телевидение после успешных "Сынов анархии" будете ждать правильного проекта. В то же время "Сыны" стали для меня очень крутым опытом, и я знал, что захочу вернуться к формату длинных историй. И отчасти его одержимость передалась и мне. Это было 7 лет назад, и в течение этих лет я получил несколько достойных предложений работы на телевидении. Но я каждый раз мысленно возвращался к "Шантараму" и понимал, что нигде не хочу сниматься так же сильно, как в этой истории. Я ждал и ждал... Спустя 4 года мы уже сидим с вами и обсуждаем первый сезон. Я бы сказал, что работа над сериалом стала своего рода диким путешествием, но в итоге всё сложилось, во многом благодаря моей абсолютной любви к первоисточнику.
Почему сериал «Шантарам» закрыли после первого сезона?
В переводе с хинди «Шантарам» (ударение на последний слог) означает «мирный человек». проект An Apple Original, что является знаком качества. Представители AppleTV+ сообщили, что сериал «Шантарам» с Чарли Ханнэмом закроют после первого сезона. «Шантарам» значит «мирный человек» на маратхи — одном из множества языков Индии. Так назвал свою книгу австралиец Грегори Дэвид Робертс — книгу, которая стала хитом на множестве языков, и на русском в том числе. Значение слова Шантарам на это Шантарам (,, «мирный человек») — роман австралийского писателя Грегори Дэвида Робертса.
Часть вторая
- Второго сезона «Шантарама» не будет: что говорит Чарли Ханнэм
- Apple закрыла сериал "Шантарам" с Чарли Ханнэмом
- Будет ли 2 сезон сериала Apple TV+ «Шантарам» — статус продлен или отменен
- «Шантарам» закрыли после первого сезона
Грегори Дэвид Робертс «Шантарам»
«Шантарам»: Что не так и очень даже так с сериалом — Сериалы на Большой город. В данной статье рассказывается и книге "Шантарам" и о писателе Дэвиде Робертсе. Сам термин «шантарам» имеет свое происхождение из индийского санскрита и означает «человек мира» или «человек мира и мира». Роман «Шантарам» был впервые опубликован в Австралии в 2003 г – Самые лучшие и интересные новости по теме: Индия, книга, роман на развлекательном портале Мать называет его Шантарамом, что на индийском языке племени означает «мирный человек». В поселении гостя ожидают очередные неприятности и кажется, что им не будет конца.
Посмотрите «Шантарам». Это кандидат в лучшие сериалы года!
Автор «Большого Города» читала книгу, ознакомилась с сериалом и пытается понять, что же с ним не так. Автор: Даша Лошакова Для тех, кто не читал те два тома: Грегори Робертс через авантюрно-философский 936-страничный роман частично описывает свою жизнь, прикрываясь именем Линдси Форда. Тот, как один из самых разыскиваемых преступников, осужденный на 23 года, сбегает спустя два из австралийской тюрьмы в Индию, где становится фальшивомонетчиком, контрабандистом, пускается в кучу авантюр, снимается в Болливуде и встречает любовь. Фильм сняли. Она вышла тогда, когда подросло поколение, никогда о «Шантараме» не слышавшее. Съемки-долгострой убили внимание даже у ярых фанатов романа. Их «кормили» новостями двадцать лет — от покупки прав на экранизацию Warner Bros за 2 миллиона долларов до первого трейлера проекта в 2022-м. Для современного кинобизнеса это очень долго.
Сначала планировался полный метр, но его съемки не начались. Затем уже телеадаптацией занялись в Apple TV, собирая и меняя по ходу сценаристов и режиссерский пул. Производство сериала началось осенью 2019-го, прекратилось из-за пандемии, съемки переносили из Австралии в Индию, из Индии — в Таиланд. Премьера, наконец, состоялась 14 октября. Но то было сразу после ее выхода. Когда уже в 2013-м о проекте снова заговорили, Депп предпочел быть продюсером, пригласив на главную роль Джоэла Эдгертона.
Это любовное послание Индии, вся её многокрасочная красота буквально выпрыгивает из книги. Я считаю, что атмосфера страны передана в романе просто фантастически. Мой персонаж восхитителен, и он проходит очень долгий путь — в книге целых 980 страниц — ему предстоит серьёзная эволюция. Но думаю, что самое важное в "Шантараме" — это темы, которые поднимает автор. Грег — исключительно умный человек, который изучает теологию, философию, психологию вещи, которыми я тоже интересуюсь. Тут есть всё. Книга очень необычна из-за своих тем, которые тут бесстрашно исследуются. Нам понадобилось более 50 часов, чтобы рассказать о них на экране. Это очень глубокий разноплановый материал... Как бы вы описали путь своего героя? Мне лично требуется мужество, чтобы полностью раскрыть своё сердце и не использовать различные трюки, помогающие мне выстраивать стену между собой и аудиторией.
Он включил более 241 тыс. Этим же документом Минприроды поручили обеспечить в нацпарке режим особой охраны природных комплексов и объектов, а также подготовить перевод земель лесного фонда и земель водного фонда в категорию земель особо охраняемых территорий и объектов. Напомним, что к 2024 г. Больше новостей читайте в телеграм-канале Fishnews.
Лишившись всего своего имущества, Лин вынужден жить в трущобах, которые укрывают его от властей. После масштабного пожара в день своего прибытия в трущобы он открывает бесплатную медицинскую клинику, чтобы внести свой вклад в развитие общества. В этой стесненной обстановке он знакомится с местной культурой и обычаями, узнает и любит людей, с которыми сталкивается, и даже свободно говорит на маратхи , местном языке. Он также становится свидетелем вспышек холеры и огненных бурь и борется с ними, участвует в торговле с прокаженными и переживает, как разрешаются этнические и супружеские конфликты в этом густонаселенном и разнообразном сообществе. В романе описывается множество иностранцев различного происхождения, а также местных индийцев, подчеркивая богатое разнообразие жизни в Мумбаи. Лин влюбляется в Карлу, американку швейцарского происхождения, дружит с местными художниками и актерами, которые дают ему роли статиста в нескольких фильмах Болливуда , и завербован преступным миром Мумбаи для различных преступных операций, включая торговлю наркотиками и оружием. В конце концов Лин попадает в тюрьму Артур Роуд в Мумбаи. Там, вместе с сотнями других заключенных, он подвергается жестокому физическому и психическому насилию со стороны охранников, находясь в крайне убогих условиях. Однако, благодаря покровительству дона афганской мафии Абдель Кадер Хана, Лин в конце концов освобождается и начинает работать на черном рынке обмена валюты и подделки паспортов. Добравшись до Африки в поездках по заказу мафии, Лин позже отправляется в Афганистан , чтобы контрабандой перевозить оружие для борцов за свободу - моджахедов. Когда его наставник Хан убит, Лин понимает, что он стал всем, что он ненавидел, и впадает в депрессию после возвращения в Индию. Он решает, что должен бороться за то, что считает правильным, и строить честную жизнь. История заканчивается тем, что он планирует отправиться на Шри-Ланку , что закладывает основу для продолжения этой книги. Имена главного героя [ править править код ] По сюжету романа, главный герой скрывается в Индии от правосудия. На протяжении двух частей книги «Шантарам» и «Тень горы» он действует под разными именами, ни одно из которых не является его настоящим именем. Кроме того, за Шантарамом закрепляется сразу несколько кличек. Само слово Шантарам — тоже кличка. Шантарам — эта кличка дала название всему роману. По сюжету, главный герой получает её от матери своего друга, бомбейского гида Прабакера — первого индуса, встреченного им в Бомбее. На языке маратхи это слово означает «мирный человек». На протяжении романа считается, что это его «настоящее» австралийское имя, однако читателю с первых страниц известно, что имя это является вымышленным. Лин и его почтительный вариант Линбаба — имя «Линдсей» индусу Прабакеру сложно выговаривать, и ещё в самом начале романа он сокращает его до «Лин» и договаривается с героем, что это и будет его имя в Индии.
Сериал «Шантарам» закрыли после первого сезона
Роман «Шантарам» — головокружительная история искупления, которая завоевала множество фанатов по всему миру благодаря увлекательному сюжету и невероятным описаниям индийской жизни. Apple TV+ объявил дату премьеры сериала "Шантарам". Шоу, главную роль в котором исполняет Чарли Ханнэм, дебютирует на стриминге 14 октября 2022 года. впервые для себя я открыл как название романа, известного писателя, большая часть романа связана с Индией и ее культурой.
Apple закрыла сериал «Шантарам» после первого сезона
Шантарам – что означает это слово. Крестьянка, мать индийского друга героя, нарекает его индийским именем Шантарам, что означает в переводе с маратхи «мирный человек» или «человек, которому Бог даровал мирную судьбу». «Шантарам» закрыли после первого сезона. Стрим-сервис Apple TV+ отказался продлевать драму «Шантарам» по мотивам одноимённого книжного бестселлера Грегори Дэвида Робертса. Там мать друга нарекает его новым именем – Шантарам, которое в переводе с диалекта означает человека с мирной судьбой, дарованной высшими силами. Шантарам – это книга, которая вас моментально погружает в атмосферу индийской жизни, об этот говорят все, кто прочел книгу и побывал в Индии.