В более распространенном стиле ролевых игр мы привыкли измерять игровые модели жизненным правдоподобием. То есть, во-первых, любое игровое действие и пожизневое совпадают. Определение литературного стиля в ролевой игре. Литературный стиль в ролевой игре представляет собой способ передачи информации и создания атмосферы в игровом мире. Таким образом, литературный стиль в ролевой игре является важным компонентом, который определяет общую атмосферу и эмоциональную составляющую игры. Литературный стиль, Вот пример: «Извольте Спросить Вас Мисс, по какой причины Вы прибываете в печали?» А вот обычный: «Почему Вы грустите?».
Стать Гарри Поттером. Секреты и особенности текстовых ролевых игр
это способ передачи информации и создания атмосферы игрового мира с помощью письменного текста. Литературный стиль в ролевой — это специфический стиль письма, который используется в ролевой игре для описания действий и событий, создания персонажей и развития сюжета. Большой список сюжетов ролевых игр (литература). Литературный стиль в ролевой игре — от создания персонажей до описания мира и диалогов. Да, сегодня речь пойдёт о классическом стиле, ролевых знаках и их разновидностях.
Что такое литературная ролевая и как ее проводить?
Стили ролевого отыгрыша. Например, для ролевых групп длинные правила привычны, а в случае с развлекательными чатами лучше ограничиться основными общими нормами. явление однозначно не. Система рейтингов ролевых игр основана на системе рейтингов MPAA (Американская Киноассоциация, Motion Picture Association of America), которая изначально создавалась для того, чтобы выставлять рейтинги фильмам. Литературный стиль в ролевой игре – это уникальное объединение текстового и графического контента, которое создает особую атмосферу и передает характер и настроение игры. 21, сохранений - 3. Присоединяйтесь к обсуждению или опубликуйте свой пост!
Веленгмар - пристанище творческих людей
Трактирщик улыбнулся с пониманием это NPC, как и кучер, персонаж для массовки, ему не нужна анкета и за него, в принципе, может играть любой, если нет иной договоренности. Мясная похлебка сегодня вышла на славу. Леонард устало кивнул и сел за стол около окна. В: - Сударь, позвольте составить вам компанию? Квентин Спайс сам не знал, что толкнуло его на этот шаг. Разговаривать с мишенью? С жертвой? И все же он, удерживая две кружки отменного эля, стоял, глядя на вельможу. П: Тот поднял глаза на говорившего. Ну, что ж, если угодно.
Реализм - одна из главных оценок вашего отыгрыша. Это не значит, что магии, к примеру, быть не должно, потому что ее существование не доказано в реальном мире. Фантазия и реализм прекрасно уживаются вместе. К примеру, связку гранат, если у вас ее при себе нет, вы достать из кармана не можете без каких-либо дополнительных манипуляций. Или почти невозможно не испугаться, увидев хищную паучиху размером с дом. Последний совет: ваш персонаж — не супергерой. Он умеет чувствовать и бояться, у него есть свои слабости и особенности, свои пороки. У него может болеть нога, чесаться лопатка, перхоть сыпаться в глаза, а в джинсах найтись дырка.
Примечательный факт, замеченный А. Является ли это совпадение случайным, или представляет собой пример спонтанного воздействия общего смыслового поля — дискуссионный вопрос, требующий специального исследования. А момент оформления движения во времени совершенно естественен. Коммунистическая идеология была дискредитирована попытками ее массового воплощения. Религиозные доктрины, напротив, не опирались на окружающую реальность, ставя свои цели вовне по отношению к ней. Кроме того, все названные идеологические конструкции были феноменами массового сознания, и в данном качестве не могли быть приняты большей частью интеллигенции. Идеи Толкина же были противны массовому сознанию и массовому осуществлению, они были апофеозом индивидуации духа. Осуждение Толкином современной ему демократии, в частности, имело своей причиной избегание личной ответственности за политические решения — а это своего рода эскапизм. Дело в том, что современному государству совершенно нечего предложить определенному - и лучшему - кругу нашей интеллигенции. У государств есть периоды пассионарных толчков, когда закладываются основы ВСЕГО, и в эти периоды никто не играет, потому что некогда и не во что - жизнь интереснее. Потом накопленный опыт отлеживается и оформляется, социальная жизнь переживает расцвет. Потом все застаивается и гниет, оттого что нет вдохновляющих идей жизнь лишается глобального смысла. Идет период постмодернисткой рефлексии, когда все лучшее и значимое оказывается закопано внутри культуры, которую надо потрясти - авось что выпадет. Погружение в культуру порождает ролевую игру. Все пространство пост-перестроечной России - игровое, начиная от компьютеров и кончая казино, или - начиная от политики и кончая литературой. Наиболее близкой к понятию ролевой игры является политика. Я еще раз возвращаюсь к мысли о лучшем. Искусственные попытки власти вовлечь молодежь в управление государством наиболее живое и настоящее дело на базе реконструированного комсомола или политических молодежных союзов просто смешны: все эти структуры - способ цинично заработать деньги, а не способ реально влиять на социальную жизнь, никакого пассионарного толчка наша страна не переживает, все общественные идеи взяты напрокат за границей, а единственное место, где действительно идет бурное развитие - информационные технологии. Где и пригрелась подавляющая часть играющей молодежи. Игры, как известно, делятся на четыре типа - спортивные, азартные игрысостязания, игра идет на уровне игрок-игрок или игрок-судьба , игры-представления театр, игра идет на уровне игрок-зрители и игры-сновидения игры измененного сознания. Собственно ролевыми являются только эти последние. Их основная цель не выигрыш, не отыгрыш, а сам процесс игры, процесс погружения в Другое. Игрок живет придуманной судьбой с чужим именем в неком чужом мире. Сам по себе игрок в ролевые игры всегда отчужден от собственного времени, где наряду с желанием действовать, мыслить и страдать ощущает свою необязательность и периферийность идущим общественным процессам. Сплошь и рядом это молодые люди с богатыми интеллектуальными задатками золотая молодежь , которым выпало родиться в период стагнации или социальных переделов, в которых они не могут принять участие книжные дети, не знавшие битв. Правда, снаружи это выглядит прямо наоборот. Как писал К. Кука , и потому не выглядело столь плачевно. Не только в полиграфических, но и в электронных изданиях появляются переводы, конкурирующие друг с другом за внимание читателя. Хукер подробно анализирует особенности каждого из них, в связи с социокультурным контекстом. Каждый из пяти томов эпопеи содержит стихи, художественные переводы которых также известны во многих вариантах. Альбом отличается выдержанной этнично-сказочной стилистикой музыкального оформления; в содержании текстов песен преобладают мотивы дороги, уводящей в неведомую даль, и сказочных существ, встречаемых на пути. Складывается образ Дороги между мирами. Сюжет Толкина, в котором путь начинается как приключение для Бильбо Бэггинса, а завершается как долг для его племянника Фродо, как квэст34, решающий судьбу мира, оказался созвучен нравственному поиску позднесоветской и постсоветской интеллигенции. Победы, одержанные в игре, соотносились с происходящим в быту и политике. Полемика о необходимости и возможности моделирования в игре победы темных сил переходила в ожесточенные споры. Как справедливо заметил М. Ведущими темами оказывались эльфийские и героические. Одной из самых сложных, но популярных тем было мироощущение эльфов: тоска по Заокраинным Землям, откуда эльфы пришли в Средиземье, печаль о смертной участи и увядании земли, которую они полюбили; ненависть к Черному Врагу и его пособникам, изуродовавшим этот мир, и решимость сражаться с ним до победы. В последнем эльфы были солидарны с людьми что и служило основой для их союза , и требовалось недюжинное мастерство в передаче оттенков чувств эльфийских и человеческих. Однако культура эльфов стала предметом не только научного анализа толкинистики как литературоведческой и философской дисциплины, но и поэтического осмысления. Огромную популярность в толкинистической ролевой среде снискали песни Л. Денисюк-Подистовой, Т. Ковбусь, В. Карасева, Е. Ливановой, стихи Э. Транка, Л. Лобарева, А. Но взаимопроникновение субкультур очевидно и неизбежно происходит. Козловского, А. Дольского, В. Крапивина и других классиков и современников. Не говоря уже о том, сколько известных мелодий лишь поменяли тексты к случаю или к эпохе. Бочаровой г. Екатеринбург написана на известный мотив Б. Точная, прочувствованная передача состояния персонажа позволяет играющему простить поэтические погрешности, а порой их даже не заметить. Переживания в мире игры накладываются на ранее усвоенный эмоциональный опыт, что усиливает эффект катарсиса. Окуджавы коллективом тюменских авторов, является таким же обращением к собственной судьбе, как и оригинал. Изменяется антураж, а сущность переживаний сохраняется. Значительная часть ролевых песен написана на уже известные мотивы. Это отчасти снижает их эстетическую ценность и дает основания критикам обвинять ролевое творчество во вторичности35. Но, кроме личностного самовыражения, произведения ролевого творчества решали другие, вполне определенные задачи. Они использовались как средство погружения в мир игры и как средство сплочения игрового коллектива команды , для чего обязаны были быть популярными. Знакомые мелодии позволяли не только быстро запоминать песни и петь хором, сближая поющих эмоционально, но и вызывали, посредством определенных ассоциаций, нужное настроение. С одной стороны, они приближали незнакомый, чужой мир, помогая найти в нем нечто близкое и знакомое — с другой стороны, сохраняли между мирами дистанцию, препятствовали полному погружению в чужой, но уже знакомый мир посредством иронии. Целый ряд песен ролевой субкультуры представляет собой краткие переложения сюжетов книг, сделанные с точки зрения автора или персонажа. Родоначальники этой традиции в РД — уфимские толкинисты Е. Сорокина и А. Да, он был одним из Мудрых — когда-то, но предался Злу, соблазненный властью, следовательно, его паразитическое, неблагоговейное отношение к миру допускает абсценную лексику. Разумеется, это домысел - но логически обоснованный и облеченный в художественную форму. Эти обиходные определения, принятые в субкультурной среде, отражают комплекс эмоционально-чувственного отношения интерпретаторов к обоим первоисточникам — сюжетному и музыкальному. Киреева, и т. Вторые ироничны предельно, отрицая самую возможность серьезного отношения к описываемым лицам и событиям, так, что оно создается не благодаря выразительным средствам, а вопреки им. Курганова г. В ней рассказана история создания Сауроном летающих тварей, верхом на которых назгулы появляются в последней битве Войны Кольца. Кириллова тюменского автора-исполнителя из КСП. Предводители мирового Зла, тем и ужасные, что мысли и чувства их непостижимы для смертных, - неизвестно вообще, есть ли у них чувства, - начисто лишаются романтического ореола. Ермаковой г. Тюмень на мотив В. Для примера взят не просто хоббит, а именно несмышленыш, образец трезвого обыденного взгляда на мир, незнакомый с чем-либо кроме своего непосредственного окружения. С его точки зрения, назгулы, умертвия, Смеагорл и другие существа, вселяющие ужас, выглядят комично, и волшебнику приходится постоянно одергивать своего подопечного, разъясняя ему опасность. Непосредственность обывателя, высмеянная В. Благодаря удачному подбору комплекса выразительных средств, произведение малой формы решает немалый комплекс задач, утилитарных и неутилитарных. Хотя близость между ними очевидна. Но первоисточники, в данном случае, не являются целью подражания — скорее средством создания определенного настроения автору, а затем и слушателям, средством пробуждения определенных ассоциативных связей. Использование их порой напоминает рекламное — только без извлечения материальной выгоды. По данным Википедии, они подпадают по определение пародических произведений, не являющихся пародиями в строгом смысле по причине утилитарной направленности. Однако, при достаточных литературных достоинствах и гуманизме, такие произведения могут представлять самостоятельную художественную ценность.
Она позволяет игрокам почувствовать все эмоции и чувства главного героя, который сталкивается с множеством сложных и морально-этических выборов. Благодаря выразительности текстов и сильной эмоциональности, игроки могут полностью погрузиться в этот фантастический мир и стать частью его истории. Литературный стиль в создании персонажей ролевых игр Литературный стиль в создании персонажей ролевых игр предполагает использование ярких и живописных описаний, которые помогают игрокам представить себе внешность и характер героя. Этот стиль дает возможность погрузиться в игровой мир и переживать действия и решения персонажей на более глубоком уровне. Один из примеров литературного стиля в создании персонажей ролевых игр — это подробное описание внешности героя. Разработчики могут использовать метафоры, сравнения и эпитеты, чтобы создать яркую картину внешности персонажа. Например, «высокий, смуглый мужчина с глубокими голубыми глазами, которые смотрят на мир с необыкновенной мудростью». Такое описание позволяет игрокам сразу представить себе героя и создать свое впечатление о нем. Другой пример литературного стиля — это описание характера героя. Разработчики могут использовать разнообразные прилагательные и сравнения, чтобы передать игрокам особенности личности персонажа. Например, «смелый и отважный воин, готовый пойти на любые жертвы ради спасения своих друзей». Такое описание создает впечатление о сильном и доблестном герое, за которым можно следить и болеть в течение всей игры. Персонажи, созданные с использованием литературного стиля, имеют глубокую и интересную личность, которая вызывает у игроков эмоции и вовлекает их в происходящие события. Литературный стиль позволяет создавать игровых персонажей, которые не только функционируют внутри игры, но и оставляют яркий след в представлении игроков. Литературные приемы и техники в развитии сюжета ролевых игр Одним из таких приемов является использование персонажей с разнообразными характерами и мотивациями. Это позволяет создать динамичные и интересные взаимодействия между персонажами, что в свою очередь влияет на развитие сюжета. Каждый персонаж может иметь свою собственную историю и цели, что делает сюжет более живым и многогранным. Еще одним приемом, широко используемым в развитии сюжета ролевых игр, является создание неожиданных поворотов и сюрпризов. Это помогает поддерживать интерес игроков и делает игру более захватывающей. Разработчики могут использовать такие приемы, как внезапное появление новых персонажей, раскрытие секретов или изменение хода событий. Также в развитии сюжета ролевых игр часто используется прием флэшбека — возвращение к прошлым событиям или историям персонажей. Флэшбеки помогают раскрыть глубину персонажей и объяснить их связь с текущими событиями. Они также могут использоваться для создания загадочности и интриги. Важным литературным приемом в развитии сюжета ролевых игр является создание эмоциональной привязки игрока к персонажам и событиям игры. Разработчики могут использовать такие техники, как написание глубоких и понятных диалогов, описание эмоций и чувств персонажей, создание драматических ситуаций и конфликтов. В итоге, использование литературных приемов и техник в развитии сюжета ролевых игр позволяет создать уникальный и захватывающий игровой опыт. Они делают сюжет более интересным, запоминающимся и часто становятся одной из основных причин, почему игроки возвращаются к таким играм снова и снова. Примеры литературного стиля в популярных ролевых играх Литературный стиль в ролевых играх имеет огромное значение, так как он помогает создать уникальную атмосферу и передать игрокам эмоции и настроение. В этом разделе мы рассмотрим несколько примеров литературного стиля, которые можно встретить в популярных ролевых играх. В текстах игры используются сложные архаичные фразы и описания, что добавляет игре особую глубину и ощущение пребывания в мире, населенном магией и опасностями. Игра использует метафоры и сильные описания, чтобы подчеркнуть эпическую сюжетную линию и создать атмосферу мистики и драматизма. The Witcher 3: Wild Hunt В игре The Witcher 3: Wild Hunt присутствует реалистичный литературный стиль, который помогает воссоздать мрачную средневековую атмосферу мира, населенного монстрами и ведьмаками.
Мемы пиши пост. Ролка мемы. Идеи для постов в инстаграме. Тема для постов в инстаграмме. Идея пост инстаграма. Пост релиз по мероприятиям. Пример пост релиза мероприятия. Продающий пост пример. Пример продающего текста товара. Как написать описание продукта. Продающее описание товара пример. Интересные заголовки для постов. Идеи для постов в инстаграмме. Правила написания постов. Как писать посты структура. Вовлекающий текст примеры. Структура поста. Обращение к клиентам. Качество работы с клиентами. Фразы оператора Call-центра. Недовольство клиентов рисунки. Темы постов для личного блога. Типы постов. Виды текстов в социальных сетях. Темы развлекательных постов. Демотиваторы Боромир про день рождения. Вода в ролевой. Кто такой Солор в ролке. Как показать что ты стонешь в ролке. Литературный стиль в ролевой. Ролевые игры на уроках литературы. Ролевые игры на уроках литературного чтения. Ролевая игра в литературном стиле. Сеть интернет как пишется правильно. Как написать план книги. Создание персонажа для книги. Как писать книгу план. Схема создания персонажа для книги. Соотношение типов контента. Соотношение контента в Инстаграм. Типы контента в Инстаграмм. Структура контента для бизнес аккаунта. Написать пост про себя. Как написать пост про себя примеры. Как правильно написать пост о себе. Мем про ролевые. Написать пост в телеграфе.
Как написать пост?
Только удерживающая её рука не позволяла упасть, словно её обладатель наслаждался своим успехом, желая самолично видеть, как жизнь покидает и эту, отвергнутую им, тень прошлого. Но можно ли говорить о постах, как об одной из разновидностей рассказа? Ведь от этого определения прямо зависит, возможно ли считать ролевика писателем. Прежде необходимо разобраться в определении термина «рассказ». Под рассказом мы имеем ввиду литературное произведение прозаического жанра и небольшого размера, которое имеет особую тональность повествования [3, с. Тональность рассказа — это и внимание к деталям, и сосредоточение на случае, и наличие смыслового центра, вокруг которого вращаются все остальные мотивы. Рассказ повествует о событии, его сюжет достаточно краток, но вплетает в себя все существенные элементы: экспозицию, завязку, кульминацию и развязку. Этим, например, рассказ отличается от миниатюры, где автор делает зарисовку события, избавившись от сюжетности. Соответствует ли ролевой пост этим критериям?
Сам по себе — нет. Каждый отдельный пост есть сюжетная зарисовка или псевдо-миниатюра, в котором персонаж совершает определённое действие или проявляет свою субъективность. Но постов несколько, и взятые вместе, они выстраиваются в сюжетную линию, где имеются начало и конец, где чётко ясна экспозиция, завязка, кульминация и развязка повествования. Каждый пост обращает внимание на детали — в особенности это свойственно «спаррингам». Событием ролевой игры всегда служит повод для квеста, а сюжет формируется мастером игры или самими участниками. Не допускается перекладывать текст в стихотворную форму или расширять его до пределов книги. Фактически мы имеем двух и более соавторов — как и в классических представлениях о писательском ремесле — которые пишут единый, цельный рассказ, от лица разных персонажей, выделяя для себя какие-то отдельные позиции, разница лишь в том, что эти позиции не планируются, а создаются. Качество получаемого материала, как и в обычной прозе, зависит от их навыка и воображения, но мы сейчас не ведём речь о сильно неграмотных постах и прочей подобной графомании.
Во время игры могут встречаться «вставки-действия» — совсем крохотные по объёму сообщения, но основной массив текста отводится на полноценный отыгрыш, такой отыгрыш невозможен без вовлечения всех типичных «писательских» качеств. Характер обмена сообщениями делает этот жанр близким и к письму с элементами повествования. Игроки не заранее договариваются о том, какую часть произведения возьмут на себя, а ориентируются на последний «сданный» пост. То, каким будет следующий пост, остаётся загадкой до момента его написания и отправки. Исходя из всего вышеописанного, мы считаем, что серия постов по своей природе не «квазихудожественное», а вполне себе художественное повествование. Художественный момент присутствует в ролевой игре в своём привычном значении. Хорошо сыгранные сцены и высокий талант участников игры приводят к появлению результата, способного поспорить с серьёзными произведениями, написанными в соавторстве. Однако ценность текстовой игры не только в том, что она, по сути, поддерживает интерес к малым жанрам, свивая из них нечто новое.
Словом, если бы у нас здесь "заиграли", я бы поддерживала этот проект всеми руками. Луиза: apropos пишет: У нас уже были обсуждения возможной игры Тему я не видела, к сожалению. Но всё же вопрос мой не о создании ролевой на этом форуме, а о пользе таковых вообще, то есть проблема скорее теоретическая, чем практическая. Так что игрокам выбирать не приходится apropos, абсолютно согласна с Вашим мнением. Казалось бы, ролевая игра - это всего лишь игра, развлечение, несерьёзное занятие, ан нет - некоторые игроки такие шедевры выдают, что остается только восхищаться, а ещё лучше - учиться. Я считаю, что все зависит от самой игры, ее цели, средствах и проч.
Если под игрой подразумевается нечто несуразное, перепевное с другими - по сюжету, характерам и проч. Как и в литературе - игра может обладать высоким художественым уровнем, сеять разумное и доброе, пробуждать в участнике творческие озарения, оттачивать мастерство, перо - или низводить игроков в пошлость, банальщину и тому подобное. Луиза пишет: некоторые игроки такие шедевры выдают Талант или способности тоже нужно в себе каким-то образом выявить, и если в этом поможет игра - тоже неплохо. Мне-то, если по-честному, все равно, и смотрю я исключительно со стороны; просто пыталась разобраться, почему такое занятие "не пошло" здесь, даже в режиме наибольшего благоприятствования. Луиза пишет: игрокам выбирать не приходится Понятно. Тогда тем более ситуация на форуме, где каждый может проявлять свою и только свою индивидуальность, по определению даст занятие большему числу желающих творить, чем игра, где нужно вписаться в рамки, а определять законы мира можно только одному или даже нельзя никому.
Луиза пишет: некоторые игроки такие шедевры выдают, что остается только восхищаться, а ещё лучше - учиться. Но ведь это возможно и при изучении чужого творчества; опять подчеркиваю - разнообразно! Отсюда не совсем ясно, в чем преимущества игры. Боюсь, что-то ускользает от моего понимания. Дафна: По моему мнению: литературный опыт на ролевой игре не приобретешь с нуля. Должен быть какой-то начальный уровень, который в игре пригодится.
Иначе — увы. И скорее всего, человек получит там навык работы в соавторстве и выстраивать диалоги. Были предложения кому-то начать и тогда.. Видимо, дело, в основном, в организации. Tatiana: deicu пишет: просто пыталась разобраться, почему такое занятие "не пошло" здесь, даже в режиме наибольшего благоприятствования Может быть время для многих слишком напряженное? Под новый год все-таки.
И работа, и подарки, и прочее. Слишком уж насыщенно получилось. Дафна: незнакомка, к сожалению в рускоязычном фэндоме не встречала, кроме Ребекка от Дюморье в условиях сурового 18 века незнакомка: Дафна пишет: к сожалению в рускоязычном фэндоме не встречала. А в англоязычном?
Однако при использовании формата с кавычками может быть нужно пояснение для тех, кто не так часто сталкивается с английским. Русский вариант предпочтителен, если только формат с кавычками не ассоциируется с персоной очень тесно.
В английских текстах термины нередко выделяют написанием с заглавной буквы. Злоупотребление этим авторам не рекомендуется: в тексте, имеющим много заглавных букв, сложнее зацепиться за начало предложения, сложнее отделить имена и названия от обычного текста. В русском в специальной литературе термины в основном не выделяются, в крайнем случае — при первом употреблении курсивом. Если есть опасность прочесть понять слово неправильно принять термин за часть художественного текста или наоборот , то и в английском, в русском самым лучшим способом считается такое название термина и такое построение текста, чтобы перепутать было невозможно. Перевод терминов и названий[ править ] Ещё одна проблема, возникающая при использовании иностранных текстов — это перевод терминов и названий. За историю Ролевой вики возникли следующие традиции: Английские названия книг и систем следует употреблять оригинальные, если нет общепринятого и неконфликтного перевода.
Чтобы избежать тавтологии, в тексте статьи можно попеременно использовать оригинальное название и наилучший перевод. Названия книг и систем из иных языков следует использовать переводные, наилучшие возможные, либо практическую транскрипцию. Большая часть ролевых игр выпускается на английском, и большая часть ролевиков имеет о нём какое-то представление, но французский, японский, польский — большая часть читателей даже не будут знать, как читать их. Названия классов, рас, заклинаний и других внутренних элементов сеттингов следует использовать русские. Здесь часто возникает выбор из нескольких переводов, причём лучший перевод может не совпадать с наиболее распространённым — если вообще есть лучший. Если не удаётся придти к согласию о том, какой перевод использовать, можно использовать кальку транскрипцию либо транслитерацию , а если не получается условиться и с ней — оригинальное иностранное название.
Но это крайняя мера, потому что иностранное слово не склоняется, и поэтому читабельность текста снижается. Ещё один хороший выход из ситуации — это назвать статью оригинальным названием, указать его же в определении, далее во вводной или первом разделе описать трудности перевода и далее использовать самым распространённый русский вариант. Это позволит читателю самому принять выбор о том, как бы он предпочёл называть предмет статьи. При первом употреблении подобных слов в любом случае следует указать оригинальную запись хотя бы для того, чтобы было удобно гуглить. Также обратите внимания, что имена и названия, не имеющие смысла в языке оригинала, также не имеют строгой привязки к этому языку, так что языковые шаблоны могут быть не нужны. Названия характеристик обычно следуют тем же правилам, что названия элементов сеттинга.
Списки[ править ] В Ролевой вики используется три вида списков: перечисление в строчку, список из нескольких строк и таблица-список. Когда элементы списка короткие, не сопровождаются объяснениями и дополнительной информацией, полезно использовать перечисление в строчку. Если элементы списка — слова с пояснениями или отдельные предложения, такой список можно оформить в виде абзаца или списка в несколько строчек. Если элементы списка имеют единообразный формат и их было бы полезно сортировать разными способами — следует подумать о таблице см. Создание таблиц. У многострочных списков есть одна особенность: пропуск между элементами списка меньше, чем между абзацами.
Это значит, что длинный многострочный список будет выглядеть как стена текста. Чтобы избавиться об этого эффекта, опорные слова каждого элемента должны быть выделены жирным. Это всегда должны быть несколько первых слов строчки, которые могут быть восприняты самостоятельно, в отрыве от текста. В начале данного руководства можно увидеть пример такого списка. Вопреки широко распространённому заблуждению , русский язык не перегружен знаками препинания. Если элементы многострочного списка — самостоятельные предложения, то они начинаются на большую буквы и заканчиваются точкой.
Например, Среди доступных рас есть ликамены [[волки-оборотни]]. Если название раздела изменится, то ссылка через решётку поломается, и обнаружить это автоматически будет нельзя. Не следует повторять одни и те же внутренние ссылки близко друг от друга. Это создаёт ощущение для читателя принуждения.
Достаточная дистанция для повторения ссылки — это такая, при которой читатель уже забыл, где видел предыдущую, да ещё в контекстно важном месте, где читатель непременно захочет посмотреть целевую статью. Исключение составляют подписи к картинкам, ячейки таблиц и другие данные, которые могут восприниматься в отрыве от статьи. По возможности следует расставлять внутренние ссылки в статье как на существующие статьи, так и «красные». Понятия, про которые можно быть уверенным, что у нас рано или поздно о них напишут: Ролевые системы и игры Авторы хотя бы нескольких ролевых материалов Издательства ролевых материалов Сеттинги Расы, монстры, боги и другие внутренние элементы популярных сеттингов, систем и игр Расы, монстры, боги и другие элементы ролевых игр, по которым есть хотя бы одно руководство любого издательства или автора Термины из словарика The Forge Приёмы и понятия игромеханики Распространённые в ролевой среде выражения Другие понятия, например малоизвестные расы или отдельные заклинания из малоизвестной книги, тоже могут быть у нас описаны, так что если вы планируете их описать или считаете, что прочесть такую статью будет интересно — ставьте красную ссылку смело!
Внешние ссылки[ ] В тексте статьи внешние ссылки нежелательны, за исключением ссылок на Википедию русскую или английскую. Не бойтесь ошибиться с оценкой того, что имеет смысл освещать у нас, а что не имеет: одна из функций этих шаблонов — как раз проверять, не появилась ли соответствующая статья в нашей вики. Другие внешние ссылки следует давать в разделе «Ссылки» в конце статьи или в сносках см. Источники[ ] В отличие от Википедии, наша вики не обязана быть «третичным источником», то есть собирать информацию из первичных ролевые книги и вторичных источников обзоры.
Вы вполне можете добавить в статью даже собственное, ваше личное мнение! Тем не менее, если речь идёт о сведениях откуда-то, полезно указать источник. Он позволяет указать книгу и номер страницы подобно тому, как это делается в книгах Wizards of the Coast и некоторых других. Пример: Бард PHB 11.
Это подходит для случаев, когда на соответствующей странице есть заголовок, посвящённый обсуждаемому предмету. Рекомендации использования вы можете прочесть в инструкции шаблона. Добавить информацию об источнике в сам текст предложения. Например: Это божество впервые появилось в обновлённой «Gnoll Handbook» в мастерской секции.
Добавить информацию в сноске. Чтобы сноска работала, в конце статьи после «См. Обратите внимание, что хотя в Википедии в подобных случаях источник записывают как в научных изданиях «Фамилия, Имя. В ролевом сообществе, как правило, известны не авторы, а книги, и именно с названия книги следует начинать отсылку к источнику.
Сведения о годе и авторе не требуются, если только не имеют особого значения для оценки источника — и если так, то лучше пояснить их влияние в основном тексте статьи.
РОЛЕВА́Я ЛИ́РИКА
Стили ролевого отыгрыша. Литературный стиль в ролевой игре – это уникальное объединение текстового и графического контента, которое создает особую атмосферу и передает характер и настроение игры. В ролевых играх на тему сверхъестественных сюжетов игрокам часто предстоит исследовать темные лабиринты, встречаться с призраками и монстрами, искать артефакты и разгадывать головоломки. Пример литературного стиля. В работе представлен пример создания страницы литературного героя в соцсети (по роману а "Евгений Онегин". Вот пример ролевого поста из ролевой «Империя Тамриэль» по вселенной The Elder Scrolls (социальная сеть ).
Определение и важность литературного стиля в ролевой игре
В произведениях «ролевой» лирики стилистически окрашенное слово несет однозначно характеристическую функцию: оно помогает соотнести образ «я» с определенной социально-бытовой и культурно-исторической средой. > Литературный форум > Мастерская Фантаста > В помощь писателю. Литературный турнир "Игры Фантастов": "Шестое чувство" (Прием рассказов закончится 6.04.2024 года 23:59). Ролевые системы и игры. Ролевой игрой (сокращенно — «ролки») называют виртуальный мир, где пользователь может стать кем угодно. Про литературные ролевые игры.