Новости в моей душе покоя нет текст автор

Андрей Мягков язык оригинала Русский |

ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ -- «В МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ...

О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам Условия использования Конфиденциальность Правила и безопасность Как работает YouTube Тестирование новых функций. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то, Со мною нет кого-то, Ах, где б найти кого-то, Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти Увы, хранящие любовь Неведомые силы. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. *****«Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым.

Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет

На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму. Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получилось замечательное русское.

Тот «подлога» не почувствовал, но после того, как узнал истинное авторство, многие стихи известных, знаменитых поэтов, предлагаемые Рязановым при дальнейшем сотрудничестве, казались ему стихами самого Рязанова. Перевод С. Маршака собрание сочинений С. Маршака, т.

Петрова сл. Бернса перевод С. Маршака В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.

Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то?

Моей душе покоя нет" с аккордами и аппликатурами для гитары и укулеле. Настройки звукоизвлечения и темпа - ниже в караоке-плеере. Am7 Без сна встречаю я рассвет D7 G И все из-за кого-то. О вы, хранящие любовь Неведомые силы!

В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс)

1. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Gm Cm В моей душе покоя нет: Cm6 D7 Gm Весь день я жду кого-то. Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.

♪ Моей душе покоя нет

В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.

Роберт Бернс — Моей душе покоя нет: Стих

Андрей Петров - Моей душе покоя нет - текст песни слова текст ноты Моей душе покоя нет Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. С мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то?

Сейчас же биографы склоняются к тому, что Бёрнс умер от последствий тяжёлого физического труда в молодости при врожденном заболевании сердца. Многие стихотворения Бёрнса сразу создавались им как песни. Русскому читателю его открыл замечательный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак, хотя до него переводили Бёрнса многие.

И не просто открыл, но сделал почти русским поэтом. А воообще, известно, что поэзию Роберта Бёрнса знали в России давно, и томик стихов Бёрнса всегда был на столе великого Пушкина... Поэзия Бёрнса проста и музыкальна. Поэтому в русском переводе многие стихи легко ложатся на музыку. Некоторые из них звучат в известных и любимых фильмах: «Здравствуйте, я ваша тётя!...

Мы Вас вылечим. Алкоголики - это наш профиль Здравствуйте, я ваша тетя Донна Роза, я старый солдат, и не знаю слов любви... Бриллиантовая рука Ну-с, будем принимать меры. А что делать? Пьянству - бой!

В моей душе покоя нет муз. Петрова сл. Бернса перевод С. Маршака В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.

"Служебный роман". Песни

«В моей душе покоя нет» (Служебный роман), текст песни. На данной странице вы найдете слова и текст песни Андрей Мягков — Моей душе покоя нет.
В моей душе покоя нет (сл.Р.Бернс, муз.А.Петров) - Автор текста: Резникова Анна.

Роберт Бёрнс «Про кого-то»

Ну, это ладно. Давайте посмотрим на основные отличия. Например, Маршак в начале использует слово "душа", а Бёрнс в оригинале - "сердце". Как неисправимый романтик я вижу разницу в словах и настроениях, которые они дают. Вот "sair" это "sore" - болит. В оригинале примерное начало: мое сердце болит, не смею сказать как, сердце болит по кому-то. Про рассвет у Бёрнса тоже нет - пишет: я могу проснуться зимней ночью ради кого-то.

И вообще Бёрнс не пишет слово "найти". У него - могу весь мир я обойти ради кого-то, а не ради поиска кого-то. Чувствуете разницу? Ну и в конце вольное творчество вообще.

Герой песни проводит весь день в ожидании этого «кого-то» и не может найти покоя. Он даже не может спать, встречает рассвет и продолжает искать своего спутника.

Герой задается вопросами о том, где найти этого особенного человека. Он готов обойти весь мир, лишь бы найти его.

О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то!

Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то.

Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет

Тексты песен. Служебный роман. В моей душе покоя нет. Исполнитель: Служебный роман Название песни: В моей душе покоя нет Дата добавления: 26.06.2014 | 00:09:42. Listen to Моей душе покоя нет by Андрей Мягков. Моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то. Каталог стихотворений › Стихи Роберта Бернса › Моей душе покоя нет. Вы можете текста песни «Моей душе покоя нет» Андрей Петров с аккордами или табами.

О Вы, хранящие любовь...

Фрагменты прощального стихотворения Лобанно и послужили основой текста песни «Последняя поэма». Gm Cm В моей душе покоя нет: Cm6 D7 Gm Весь день я жду кого-то. Читать стих поэта Роберт Бернс — Моей душе покоя нет на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.

Ирина Климова - В моей душе покоя нет (песня из к/ф «Служебный роман») | «Капелька тепла»

But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone! In the world for someone I swear I would give anything... Смотри также:.

Сейчас же биографы склоняются к тому, что Бёрнс умер от последствий тяжёлого физического труда в молодости при врожденном заболевании сердца. Многие стихотворения Бёрнса сразу создавались им как песни.

Русскому читателю его открыл замечательный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак, хотя до него переводили Бёрнса многие. И не просто открыл, но сделал почти русским поэтом. А воообще, известно, что поэзию Роберта Бёрнса знали в России давно, и томик стихов Бёрнса всегда был на столе великого Пушкина... Поэзия Бёрнса проста и музыкальна. Поэтому в русском переводе многие стихи легко ложатся на музыку. Некоторые из них звучат в известных и любимых фильмах: «Здравствуйте, я ваша тётя!...

Нормальные весёлые дети. Фильм видела, но такого гадкого момента там нет. Да, дети...

Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то?

Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти...

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий