Новости мастер и маргарита когда написана книга

главный в творчестве Булгакова. Библия — Книга книг. «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м.

А где любовь? К 50-летию первой публикации «Мастера и Маргариты» в журнале «Москва»

Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита» главный в творчестве Булгакова.
История создания романа «Мастер и Маргарита» Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош».

Номер 56. Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита (написан в 1928–1940, напечатан в 1967)

Он просит подтвердить его личность, но ему никто не верит. Варенуха звонит Степану, но незнакомый голос утверждает, что директор театра выехал за город. Римский не верит, что за такое короткое время Лиходеев мог оказаться в Ялте и просит Варенуху отнести телеграмму в милицию. По дороге в участок на мужчину нападают. Он оказывается в квартире Лиходеева. Там его встречает обнаженная рыжая женщина. От пережитого шока Варенуха теряет сознание. В театре начинают беспокоиться, куда же пропал Варенуха. В это время в Варьете появляется Воланд в сопровождении Коровьева и кота. Ведущий представления Бенгальский представляем зарубежных артистов публике. Сам же он не верит в черную магию и открыто заявляет об этому Воланду.

На сцене Воланд с Коровьевым обсуждают то, что москвичи очень изменились. Но вот вопрос, последовали ли за внешними изменениями внутренние перемены? В ходе представления Коровьев показывает фокусы с колодой карт и пачкой денег. Но Бенгальский не верит в магическую природу происходящего. Внезапно с потолка начинают падать деньги. Люди с жадностью ловят купюры, а надоевшему всем Бенгальскому по просьбе присутствующих большой черный кот отрывает голову. Воланд в романе «Мастер и Маргарита» понимает, что люди так и не поменялись. Он приказывает вернуть голову Бенгальского на место, после чего ведущего забирают в больницу. Фагот именуемый также Коровьевым объявляет об открытии на сцене театра магазина женской одежды. Дамы быстро бегут обменять свои старые платья на новые вещи.

Но через некоторое время, когда спектакль завершился и зрители разошлись по домам, на улице стало происходить что-то непонятное — у женщин исчезли все их новые наряды и они бегали по городу в панике в одном нижнем белье. В лечебнице для душевнобольных в палату к Бездомному проникает незнакомец. Он начинает расспрашивать поэта, как он попал сюда. Услышав историю о странном черном маге, гость говорит Ивану, что на Патриарших прудах он с Берлиозом, как в книге Пола Янга «Ева» погрузился в библейский мир, и разговаривал с самим сатаной. Незнакомец называет себя Мастером. В его жизни так же присутствует история о Понтии Пилате. Как-то давно мастер выиграл большую сумму денег. Он бросил свою прежнюю работу, поселился в маленькой квартире и стал писать роман о прокураторе Иудеи. Возлюбленная мастера поддерживала его в написании произведения. Однако роман так и не вышел в печать, а ту главу, которая увидела свет, критики разгромили.

Не выдержав осуждения, мастер сжигает свое творение. Внезапно появившаяся возлюбленная писателя спасает из огня несколько страниц романа. Вскоре мужчину выселяют, и он оказывается в лечебнице. Поздно ночью Римский сидел в театре, размышляя о вечернем представлении Воланда. Неожиданно у него в кабинете появился Варенуха, который вел себя крайне подозрительно. Он начинает рассказывать Римскому, что Лиходеев на самом деле просто напился, а вся история с телеграммами — не более, чем розыгрыш. Позже финансовый директор замечает, что Варенуха не отбрасывает тени и понимает, что перед ним — вампир. Тут же в комнату через окно проникает обнаженная рыжая девушка. Они хотят убить Римского, но их планы срывает внезапный крик петуха. Испуганный Римский в тот же день спешить покинуть Москву.

Далее роман «Мастер и Маргарита» переносит нас к событиям на Лысой горе. Там ожидается распятие преступников, в числе который Иешуа Га-Ноцри. В тот день стояла ужасно жаркая погода, и люди не могли долго наблюдать за казнью. На месте казни появляется последователь Га-Ноцри по имени Левий Матвей. Он хотел убить Иешуа ножом, чтобы тот не страдал от мучительной смерти, но у него не получается осуществить свой план. Казнь состоялась. Левий Матвей просит Господа подарить Иешуа быструю смерть. Внезапно начинается гроза, все солдаты должны покинуть гору. Командир приказывает перед отступлением убить копьями преступников. Когда все разошлись, Левий Матвей похищает тело своего учителя.

Молодому автору часто отказывали в советских издательствах, но он упорно хотел писать. Разумеется, ведение быта осложнялось отсутствием денег — этот факт бесконечно огорчал молодого писателя, но он почему-то не шел устраиваться на работу. И вот когда очередной роман не напечатали, а критики ругаются, Булгаков создает Мастера, а Маргариту с ее продажной душой дарит ему в пару. Высокая трагедия, по мнению автора, должна была быть издана миллионным тиражом в стране, которая буквально недавно еле вышла победительницей в Гражданской войне, сразу после того, как сотни тысяч людей умирали с голоду. Критики справедливо давали понять Михаилу Афанасьевичу, что произведение диссонирует с эпохой, а сопереживать натужной трагедии Мастера может только представитель узкого затхлого мирка советских писателей — круг этот был пропитан в 1920-е годы завистью, потребительством, чванством и непомерным самомнением. Всё это тоже отражено в булгаковской книге.

Судя по словам Воланда, можно предположить, что речь идет о полуострове. Подходящая под это описание война шла в Испании Пиренейский полуостров с июля 1936 по апрель 1939 года. Недавно расстелян Генрих Ягода «Да это кто-то новенький, — говорил Коровьев, щурясь сквозь стеклышко, — ах да, да.

Как-то раз Азазелло навестил его и за коньяком нашептал ему совет, как избавиться от одного человека, разоблачений которого он чрезвычайно опасался. И вот он велел своему знакомому, находящемуся от него в зависимости, обрызгать стены кабинета ядом. В 1938 году состоялся громкий судебный процесс право-троцкистского блока. Одним из главных обвиняемых был Г. По материалам следствия, Ягода опасался, что Ежов может разоблачить его участие в убийстве Кирова и приказал своему секретарю приготовить яд, которым были обрызганы стены кабинета Ежова. Ягода был расстрелян 15 марта 1938 года. В Москве скоро состоится архитекторский съезд «Арчибальд Арчибальдович уже шептал тихо, но очень выразительно, склоняясь к самому уху Коровьева: — Чем буду потчевать? Балычок имею особенный... Червонцы выпуска 1925—1936 годов «Сверкнуло, бухнуло, и тотчас же из-под купола, ныряя между трапециями, начали падать в зал белые бумажки» «зрители сквозь бумажки глядели на освещенную сцену и видели самые верные и праведные водяные знаки.

Запах тоже не оставлял никаких сомнений: это был ни с чем по прелести не сравнимый запах только что отпечатанных денег» Белые червонцы с водяными знаками выпускались с 1925 по 1936 год. В начале 1937 года им на смену пришли червонцы нового образца почему-то без водяных знаков. Все понятно! Через несколько минут троллейбус уносил экономиста-плановика по направлению к Киевскому вокзалу» По Арбату троллейбус был пущен в конце 1934 года. Но на это можно не обращать внимания, потому что по Садовому кольцу троллейбус стал ходить лишь в конце 1936 года раз Поплавский оказался в троллейбусе всего через несколько минут после побега из нехорошей квартиры, значит, сел он именно на Садовой. Мне кажется, такое как раз могло бы случиться после скандального сеанса черной магии. Уже или еще существует Торгсин «Через четверть часа после начала пожара на Садовой, у зеркальных дверей торгсина на Смоленском рынке появился длинный гражданин в клетчатом костюме и с ним черный крупный кот» Объединение Торгсин Торговый синдикат было создано в январе 1931 года. Правда, советские граждане могли попасть в магазин лишь с июня, а значит, описанные в романе майские события могли происходить не раньше 1932 года. В январе же 1936 Тогрсин прекратил свое существование.

Бывший Брянский вокзал уже называется Киевским «Через несколько минут троллейбус уносил экономиста-плановика по направлению к Киевскому вокзалу» Брянский вокзал был переименован в Киевский в 1934 году. Уже существуют советские паспорта «Кот снял с подзеркального стола очки в толстой черной оправе, надел их на морду, от чего сделался еще внушительнее, и вынул из прыгающей руки Поплавского паспорт» Паспорта были введены 27 декабря 1932 года. Издается «Литературная газета» «Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает? Полнолуние в майскую ночь с пятницы на субботу «Она спасла его от встречи с Маргаритой, ставшей ведьмой в эту пятницу!

Булгаков с супругой Еленой. Однако, как утверждают исследователи его творчества, автор не употреблял наркотики в тот период — морфий остался в далёком прошлом, когда Булгаков ещё работал сельским врачом.

Многие вещи, которые описаны в романе Булгакова, существовали в реальности — писатель просто перенёс их в свою отчасти вымышленную вселенную. Поэтому, собственно, в Москве достаточно много так называемых булгаковских мест — Патриаршие пруды, гостиница Метрополь, гастроном на Арбате. Жили они тогда в Плотниковом переулке, на Арбате, в подвальчике, впоследствии воспетом в романе «Мастер и Маргарита». Уж не знаю, чем так приглянулся подвальчик Булгакову. Одна комната в два окна была, правда, пригляднее, чем другая, узкая, как кишка… В коридоре лежал, раскинув лапы, щенок-боксер Григорий Потапыч. Он был пьян», — вспоминала вторая жена Булгакова Любовь Белозёрская.

Гостиница «Метрополь». По Булгакову, Москва — город, окутанный сухим туманом, из которого выступают странные картины и очертания. В романе не стоит искать точных дат, адресов и названий улиц.

М.А.Булгаков "Мастер и Маргарита"

Это автор все тех же «Коньков» и сериала «Эпидемия». За музыку отвечает Анна Друбич. Композиторка много работала и в России — например, над сериалом «Надвое» и картиной «Большой» — и за рубежом. Она писала музыку к хоррорам «Варвар» и «Страшные истории для рассказа в темноте». Оператор картины — Максим Жуков. Он снял хоррор «Спутник», а также все части франшизы «Майор Гром».

О своей увлечённости сюжетом Булгаков рассказывал в письме Викентию Вересаеву: «Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатёнках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман.

Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету! Помощь в подготовке машинописного текста оказывала сестра Елены Сергеевны — Ольга Бокшанская. Она столь ответственно относилась к перепечатыванию черновиков, что, по словам Булгакова, за время работы улыбнулась лишь один раз — когда добралась до главы, рассказывающей об охватившей сотрудников зрелищной комиссии «хоровой лихорадке» и исполняемой ими песне «Славное море — священный Байкал». Дом-музей Булгакова Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось.

Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин, сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года оин из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков как врач должен знать о том, что его уход — «это вопрос нескольких дней». Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством». По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?

Публикация За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице — Елене Сергеевне Булгаковой. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения — это касается цвета берета Воланда, имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются». Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах». Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова.

Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Ситуация начала меняться в эпоху «оттепели». В 1962 году в издательстве «Молодая гвардия» вышла книга Булгакова «Жизнь господина де Мольера»; в справке, сопровождавшей роман, Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» как о произведении, в котором «невероятные события происходят в каждой главе». Как сообщал литературовед Абрам Вулис, написавший послесловие к журнальной версии произведения, примерно тогда же он познакомился с текстом неопубликованного романа, поразившего его «каждой главой, каждой строкой». По данным исследователей, из текста было изъято «более 14 000 слов».

Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности.

С 27 мая по 24 июня 1938 года О. Бокшанская под диктовку автора перепечатала эту редакцию «Мастера и Маргариты» на машинке, причём по ходу печатанья Булгаков вносил многочисленные исправления в текст. Далее — с 19 сентября 1938 года начались авторские правки машинописи, которые не прекращались почти до самой смерти Булгакова. Булгаков последний раз работал над «закатным романом». Последние мысли умирающего Булгакова были обращены к этому произведению, вместившему всю его творческую жизнь: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов, — вспоминала Елена Сергеевна Булгакова. Я предлагала ему лекарство, питьё — лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?

Я сказала: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это».

Дьявол со своей свитой решает провести своеобразный эксперимент, и проверить столичную публику на жадность и чувство милосердия. В ходе этого опыта каждый герой демонстрирует свое истинное «я». Тем временем Маргарита ничего не знает о местонахождении Мастера. Ради своего возлюбленного она соглашается на предложение Воланда, и исполняет роль королевы на балу у сатаны.

«Мастер и Маргарита»: история романа

Закажите книгу «Мастер и Маргарита (2024)» от автора Булгаков Михаил Афанасьевич ISBN: 978-5-04-194805-4, с доставкой и по низкой цене. Написание книг «Мастер и Маргарита» и «Собачье сердце», публикация дневников, отношения с Иосифом Сталиным. Причина смерти на 24СМИ. Именно Елена Сергеевна Шиловская стала прототипом Маргариты – женщины, готовой на всё ради своего Мастера.

Книга-юбиляр. Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»

Роман относится к незавершённым произведениям; редактирование и сведение воедино черновых записей осуществляла после смерти мужа вдова писателя — Елена Сергеевна. Первая версия романа, имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. В последующих редакциях среди героев произведения появились автор романа о Понтии Пилате и его возлюбленная. Окончательное название — «Мастер и Маргарита» — оформилось в 1937 году. Первая публикация произведения в сокращённом виде была осуществлена в 1966—1967 годах журнал «Москва», предисловие Константина Симонова, послесловие Абрама Вулиса. В СССР книжный вариант без купюр увидел свет в 1973 году издательство «Художественная литература», тираж 30 000 экземпляров. Произведение неоднократно экранизировано и инсценировано.

Сергей Панасенко-Михалкин. Холст, масло. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Литераторы не знают, что перед ними Воланд — дьявол, прибывший в советскую столицу со своей свитой: Фаготом-Коровьевым, Азазелло, котом Бегемотом и служанкой Геллой. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Сатана и его помощники устраивают в Москве череду розыгрышей и мистификаций: они отправляют в Ялту директора Варьете Стёпу Лиходеева, проводят сеанс чёрной магии, организуют принудительное хоровое пение сотрудников филиала зрелищной комиссии, разоблачают председателя акустической комиссии Аркадия Аполлоновича Семплеярова и театрального буфетчика Андрея Фокича Сокова.

Для Ивана Бездомного встреча с Воландом и его приближёнными оборачивается душевным недугом: поэт становится пациентом психиатрической больницы. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Не выдержав давления, Мастер сжёг рукопись в камине; после ареста и череды испытаний он попал в дом скорби. Для Маргариты — бездетной тридцатилетней жены очень крупного специалиста и тайной жены Мастера — исчезновение любимого становится драмой. Однажды она признаётся себе, что готова заложить душу дьяволу ради того, чтобы узнать, жив он или нет.

Мысли измученной неведением женщины оказываются услышанными, и Азазелло вручает ей баночку с чудодейственным кремом. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. Её заветная мечта осуществляется: Воланд устраивает встречу Мастера с возлюбленной и возвращает им рукопись сожжённого романа. Произведение, написанное Мастером, представляет собой историю, начавшуюся во дворце Ирода Великого. К прокуратору Иудеи Понтию Пилату приводят подследственного Иешуа Га-Ноцри, приговорённого Синедрионом к смерти за пренебрежительное отношение к власти кесаря. Беседуя с Иешуа, прокуратор понимает, что перед ним — бродячий философ; его взгляды на истину и мысли о том, что всякая власть является насилием над людьми, интересны Пилату, однако спасти скитальца от казни он не может.

Зная, что Иуда из Кириафа получил деньги за то, что разрешил арестовать Га-Ноцри в своём доме, прокуратор поручает начальнику тайной службы Афранию убить предателя.

Маргарита купается и возвращается в Москву с Азазелло в роли хозяйки весеннего бала Сатаны. На стороне Азазелло она приветствует темных личностей, прибывающих из ада. Маргарита переживает испытание, и сатана предлагает исполнить ее сокровенное желание, и она просит другого человека, она просит освободить женщину, которую она встретила на балу, от вечного наказания. Женщина, которая была изнасилована , убила ребенка; Ее наказанием было каждое утро просыпаться рядом с носовым платком, она ему душила. Сатана говорит Маргарите, что она освободила от него потребовать.

Она просит, чтобы Мастер был доставлен к ней, и он появляется, ошеломленный и думая, что он все еще находится в сумасшедшем доме. Их возвращают в подвальную квартиру, бывшую их любовным гнездом. Азазелло приносит им подарок от Воланда: бутылку отравленного вина Понтия Пилата. Мастер и Маргарита умирают; Азазелло приносит их души сатане и его свите ожидая их верхом на крыше Москвы , и они отправляются в неизвестность, как купола и окна горят в заходящем солнце, оставляя Землю позади и отправляясь в темное космическое пространство. Мастер и Маргарита проведут вместе вечность в тенистой, приятной местности, напоминающей Лимбо Данте Алигьери , в доме под цветущими вишнями. Воланд и его свита, включая Мастера и Маргариту, становятся чистыми духами.

Власти Москвы связывают свои странные события с истерией и массовым гипнозом. В заключительной главе Воланд велит Мастеру закончить свой роман о Понтии Пилате, который из трусости приговорен к вечной неопределенности. Мастер кричит «Ты свободен! Он тебя ждет! В Москве сейчас мирно, хотя некоторые испытывают сильное беспокойство каждое майское полнолуние. Иван Понырев становится профессором философии, но стихов больше не пишет.

Интерпретации Существует несколько интерпретаций романа: Реакция на агрессивную атеистическую пропаганду Некоторые критики предполагают, что Булгаков отвечал поэтам и писателям, которые, по его мнению, распространяли атеизм пропаганда в Советском Союзе и отрицание Иисуса Христа как исторической личности. Особенно возражал он против антирелигиозных стихов Демьяна Бедного. Роман можно рассматривать как упрек агрессивно настроенным «безбожным людям». И в московской, и в иудейской частях романа есть оправдание всему образу дьявола. Литературный критик, доцент ского института государственного сценических искусств Надежда Дождикова отмечает, что образ Иисус как безобидный сумасшедший , представленный в «Мастере и Маргарите», берет свое начало в литературе СССР 1920-х годов, которая, следуя традиции демифологизации Иисуса в произведениях Штрауса , Ренан , Ницше и Бине-Сангле выдвинули две основные темы - психическое заболевание и обман. И сатана, и Иисус Христос обитают в основном внутри людей.

Иисус не мог видеть предательства Иуды, несмотря на намеки Пилата, потому что видел в людях только хорошее. Он не мог защитить себя, потому что не знал, как и от кого. Эта интерпретация предполагает, что Булгаков имеет собственное видение идеи Толстого о сопротивлении злу посредством ненас, создавая этот образ Иешуа. Масонская интерпретация Академики отметили, что роман Булгакова изобилует символами, заимствованными из масонства. Он показывает масонские ритуалы, которые, согласно этой теории, существуют из мистерий Древнего Египта и Древней Греции. Такие писатели предполагают, что Булгаков знал масонство.

Возможно, Булгаков получил эти знания от своего Афанасия Ивановича Булгакова, однажды статья «Современное масонство и его связь с церковью написал» в Актах Киевской духовной академии в 1903 году. Союз, организованный послом Уильямом Буллиттом.

В них можно узнавать самого автора и Елену Сергеевну, и в то же время «романтический мастер», как его называет Воланд — это отражение многих литературных образов непонятых гениев.

А за Маргаритой стоят как героини Гете и Гуно, так и ведьмы: от сказочных до гоголевских. В эпизоде, где Бегемот и Коровьев, в ресторане представляются Панаевым и Скабичевским, литераторами 19 века, они уже не столько мимикрируют под нормальных людей, сколько издеваются над недалекими современными москвичами. В ней все фальшивое и поддельное, и в первую очередь — литература.

Помнится даже, что, кажется, никакой тетки-домовладелицы у Грибоедова не было... Однако дом так называли. В Бездомном угадывается сразу несколько пролетарских поэтов, к которым Булгаков, конечно, не испытывал симпатии.

Это и Демьян Бедный, который, как и Иван, написал антирелигиозную поэму с претенциозным названием «Новый завет без изъяна евангелиста Демьяна», и Александр Безыменский — этот комсомольский поэт был одним из агрессивных критиков Булгакова. Но в булгаковском контексте дом — не имущество, а важнейшая ценность и центр жизни. Комически невежественный Иван заведомо лишен этого центра, как и связей с культурой.

Неудачливые визитеры Иллюстрация Н. В ней сам Берлиоз сообщает о своей смерти. Поплавский едет в Москву, мечтая завладеть квартирой в Москве. Кот с Азазелло обращаются с ним очень грубо, приказывают забыть о квартире и спускают с лестницы. Он жалуется, что вся выручка в буфете превратилась в бумажки. Свита Воланда поднимает буфетчика на смех.

В разговоре Сокову называют причину рак печени и точную дату его смерти. Бумажки вновь превращаются в деньги. Напуганный буфетчик бежит к профессору Кузьмину — специалисту по болезням печени. Тот его успокаивает и выписывает направление на анализы. Соков оставляет плату за визит — три червонца из выручки. Вечером в доме профессора творится какая-то чертовщина: появляется черный котенок, воробей, страшная женщина с мужским голосом, которая забирает червонцы.

К Кузьмину приезжает профессор Буре и лечит его пиявками. Часть вторая Глава 19. Маргарита Возлюбленную Мастера зовут Маргарита Николаевна. Она живет с богатым мужем в огромном особняке, но считает себя самой несчастной женщиной. Маргарита видит во сне Мастера и просыпается в уверенности, что в ее жизни случится что-то хорошее. Она отправляется прогуляться по улицам.

К сидящей на скамейке Маргарите подсаживается странный человек, представляющийся Азазелло. Он приглашает ее посетить вечером какого-то иностранца. Женщина хочет в гневе уйти, но Азазелло цитирует фрагмент из романа Мастера. Ради любимого Маргарита готова на все. Она принимает приглашение и получает от Азазелло баночку с мазью. Он просит Маргариту намазаться вечером этим кремом и ждать телефонного звонка.

Глава 20. Крем Азазелло Маргарита вечером исполняет просьбу Азазелло. Крем оказывается волшебным: тридцатилетняя женщина превращается в молодую красавицу-ведьму. Звонит Азазелло и говорит, чтобы Маргарита направлялась за город, где ее уже ждут. Маргарита вылетает из окна на половой щетке и прощается с домработницей Наташей, пугая своим видом соседа Николая Ивановича. Глава 21.

Полет Кадр из сериала «Мастер и Маргарита». Вдобавок к возможности лететь она становится невидимой. Пролетая над московскими улицами, она совершает мелкие проказы. Случайно женщина оказывается перед недавно построенным «Домом Драматурга и Литератора». В нем она находит квартиру Латунского — критика, который погубил роман Мастера. Маргарита устраивает в квартире критика настоящий разгром.

На шум сбегаются люди. Начинает паника. Маргарита летит дальше. Ее догоняет Наташа верхом на Николае Ивановиче. Домработница тоже намазалась кремом и превратилась в ведьму. Она просит бывшую хозяйку оставить ее в этом облике.

Маргарита прилетает на шабаш. После торжественной встречи и небольшой передышки нечистая сила садит ее в машину и везет обратно в Москву. Глава 22. Там она знакомится с Коровьевым-Фаготом. Он рассказывает, что сегодня в полночь состоится бал у сатаны. Маргарите предстоит стать хозяйкой этого торжества.

Женщина попадает в спальню сатаны, где находится сам Воланд и его свита: Азазелло, кот Бегемот, Фагот и ведьма Гелла. Воланд по достоинству оценивает красоту и учтивость королевы бала. Глава 23. Великий бал у сатаны Маргариту купают в крови, на ней появляется королевское одеяние. Вместе с Коровьевым она пролетает по многочисленным залам и оказывается наверху широкой лестницы. С наступлением полночи по лестницы начинают подниматься гости.

На протяжении трех часов перед Маргаритой проходят великие грешники: убийцы, отравители, доносчики, шулеры и т. Бегемот с Коровьевым рассказывают ей о преступлениях гостей. Маргарите запоминается несчастная Фрида, которая задушила платком своего ребенка. После торжественного приема королева еще раз проносится над всем балом и оказывается в огромном зале, наполненном гостями. Появляется Воланд. Ему преподносят живую голову Берлиоза, которая превращается в голый череп.

Появляется новый гость — служащий Зрелищной комиссии барон Майгель, прибывший на бал в качестве шпиона. Перед Майгелем предстает еще один спутник Воланда — Абадонна. Раздается выстрел Азазелло. Из груди барона внезапно начинает хлестать струя крови, под которую Коровьев подставляет череп Берлиоза. Воланд произносит тост, пьет из черепа и передает его Маргарите. Королева делает глоток, после чего все постепенно исчезает.

Глава 24. Извлечение Мастера Иллюстрация Н. Королева Маргарита снова оказывается в спальне Воланда. В награду за бал сатана предлагает королеве назвать любое желание. Подумав, Маргарита просит простить Фриду. Благодаря полученной силе она делает это сама.

Воланд вновь просит назвать самое сокровенное желание, на этот раз — для себя. Маргарита умоляет вернуть ей Мастера, который тут же появляется в спальне в больничном халате. Он с удивлением осматривается и думает, что все это — галлюцинации. Маргарита успокаивает любимого. Воланд начинает с ним беседовать и узнает о романе. Появляется сгоревшая рукопись Мастера.

Маргарита просит сатану вернуть все, как было прежде: скромный подвал и тихое счастье для двух влюбленных. Перед прощанием Воланд исполняет просьбу Наташи, оставляя ее ведьмой, и превращает Варенуху обратно из вампира в человека. Влюбленные переносятся в подвал. Мастер засыпает, а Маргарита начинает читать его роман. Глава 25. Понтий Пилат в одиночестве лежит в дворце, пьет вино и чего-то ждет.

Наконец, к прокуратору приходит начальник тайной службы Афраний. Он сообщает о подробностях казни, делая упор на странном поведении и словах Иешуа перед смертью. Пилат благодарит Афрания и приказывает ему похоронить тела казненных. Также он намекает ему, что предавший безумного философа Иуда должен быть сегодня ночью убит. Глава 26. Погребение Афраний отправляет похоронную команду на Лысую Гору, а сам идет к Низе.

Девушка должна выманить влюбленного в нее Иуду из города. Иуда получает деньги от Каифы за предательство и встречается с Низой, которая назначает ему свидание. Предатель спешит в Гефсиманский сад, где его закалывают ножом два неизвестных. В полночь засыпает прокуратор. Во сне он идет по лунному лучу вместе с верной собакой Бангой и бродячим философом. Они мирно беседуют.

Афраний приходит к Пилату. Он сообщает, что Иуда убит, а деньги за предательство подброшены Каифе. Тела казненных захоронены, при погребении присутствовал ученик Иешуа — Матвей. К Пилату приводят ученика философа. Он приглашает его поступить к себе на службу, но Матвей отказывается. Прокуратор признается, что отомстил за Иешуа, приказав убить Иуду.

Матвей просит лишь чистый лист пергамента и уходит из дворца. Глава 27. Над ним работают двенадцать лучших московских следователей. Опрошено множество свидетелей и жертв таинственной шайки. В нее несколько раз приходят с обыском, но никого не могут обнаружить. Вокруг дома выставлено круглосуточное наблюдение.

В субботу в окошке квартиры замечают черного кота. На операцию отправляются две вооруженные группы. В квартире они находят следы недавнего завтрака и одного кота. Поймать его никак не удается. Кот затевает перестрелку, которая почему-то никому не приносит вреда. В это время раздаются голоса остальных членов шайки.

Кот прощается и напоследок проливает бензин, который мгновенно загорается. В доме начинается сильнейший пожар. Кое-кто успевает заметить, что с пятого этажа вылетают четыре человеческих силуэта. Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота Коровьев с Бегемотом совершают прощальную «экскурсию» по Москве. Сначала они заходят в магазин Торгсина, устраивают в нем скандал, а напоследок поджигают.

Затем спутники Воланда посещают дом Грибоедова, точнее, расположенный в нем знаменитый ресторан. Шеф-повар Арчибальд Арчибальдович наслышан о недавних событиях и сразу же догадывается, кем являются его гости. Он относится к ним с безграничным почтением, а сам потихоньку готовится к бегству. Опасения шеф-повара вскоре оправдываются. В ресторане появляются вооруженные люди, открывающие стрельбу по Коровьеву с Бегемотом. Они моментально исчезают, а в доме Грибоедова также вспыхивает пожар.

Глава 29. Они видят пожар в доме Грибоедова. Внезапно появляется Матвей, который передает просьбу Иешуа: даровать вечный покой Мастеру и Маргарите. Воланд обещает это устроить и посылает к влюбленным Азазелло. Прибывают Коровьев с Бегемотом, сбивчиво рассказывающие о своих приключениях. Сатана отсылает их отдохнуть перед отправкой в путь.

На Москву опускается тьма, подобная той, что когда-то накрыла собой Ершалаим. Глава 30. В подвале Мастера появляется Азазелло. Он приглашает влюбленных на последнюю прогулку с сатаной и угощает их древним вином. Сделав глоток, они падают без чувств. В это же время умирает в своем особняке Маргарита Николаевна и тихий пациент в клинике Стравинского.

Сатана даровал любовникам бессмертие. Они садятся вместе с Азазелло на черных коней и летят к Воланду. Напоследок Мастер и Маргарита посещают Ивана Бездомного.

Скачать отрывок:

  • Один год из жизни «Мастера и Маргариты» в советских журналах
  • Мастер и Маргарита (Булгаков Михаил) - слушать аудиокнигу онлайн
  • Мастер и Маргарита (Булгаков Михаил) - слушать аудиокнигу онлайн
  • Мастер и Маргарита - The Master and Margarita
  • Не то название

В каком журнале впервые в СССР был издан роман «Мастер и Маргарита»?

Путь «Мастера и Маргариты» от сожжения первой редакции до читателя длиной в 36 лет. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале Более десяти лет Булгаков работал над книгой, которая стала его романом-судьбой, романом-завещанием.В «Мастере и Маргарите» есть все: веселое озорство и щемящая печаль, романтическая любовь и колдовское наваждение, магиче. Возлюбленная мастера, красавица Маргарита, хотела лечить и оберегать любимого, но мастер не мог принять такой жертвы.

13. Первое. Полное. Русское.

Книга «Мастер и Маргарита» была написана в 1967 и издана в 2010 году. "Мастер и Маргарита", роман-загадка, книга, выходящая за рамки своего времени, заставляющая возвращаться к себе вновь и вновь. «Мастер и Маргарита» – последняя книга Булгакова, в ней сочетается реальный мир и фантастика, сатирическое описание быта и философские размышления, продолжаются традиции русских и европейских писателей – Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина. А «Мастер и Маргарита» – это книга о том, как не произошла Пасха Христова.

Михаил Булгаков

13. Первое. Полное. Русское. Именно Мастер и Маргарита стали ведущими героями в части произведения, описывающей время, в котором жил Булгаков.
Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита Третья редакция романа, начатая во второй половине 1936 года, писатель на титульном листе написал новое название "Мастер и Маргарита", ставшее окончательным, поставил даты 1928‑1937 и далее работал над романом всю оставшуюся жизнь.
Мастер и Маргарита — Википедия Переиздание // WIKI 2 «Мастер и Маргарита» – роман советского периода, написанный русским писателем и драматургом Михаилом Булгаковым.
Булгаков Михаил - Мастер и Маргарита Мастер просит его написать продолжение романа и знакомит его с Маргаритой.
«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю | Арт на 2x2 | 2024 Автор этой правки, когда читал книгу, понял так, что пропали именно тела Мастера и Маргариты — про череп Берлиоза ведь так и написано, что он исчез.

Михаил Булгаков

Ранее постановщик снял успешный блокбастер «Серебряные коньки». Сценарий Локшин написал вместе с Романом Кантором. Это автор все тех же «Коньков» и сериала «Эпидемия». За музыку отвечает Анна Друбич. Композиторка много работала и в России — например, над сериалом «Надвое» и картиной «Большой» — и за рубежом.

Она писала музыку к хоррорам «Варвар» и «Страшные истории для рассказа в темноте».

Критик обвиняет Мастера в том, что тот не сделал ничего, чтобы его произведение опубликовали. Похожее мнение высказывает и А. Формально признавая некоторые «неудобные» факты сложной биографии писателя, критик делает это так, что выглядят они чем-то вполне заурядным и лишенным трагического оттенка.

Нельзя не согласиться с мыслью Симонова49, что объективно это мешало крупному писателю найти общий язык с эпохой. Вот как пишет об этом И. А далее Мотяшов иллюстрирует это рассуждение актуальнейшим историческим примером. После рассуждения о Мастере он вспоминает героя романа «Зависть» Кавалерова.

Мотяшов заставляет невольно приравнивать жажду творческой свободы Мастера к «буржуазному и мелкобуржуазному индивидуализму» Кавалерова. Этот спор не был обычной литературной дискуссией. Вот как А. Метченко пишет о том, что в 1960-е гг.

Не случайно в ответ на упоминание В. Лакшина об откликах на «Мастера и Маргариту», появившихся более чем в двадцати странах мира56, А. Метченко замечает, что произведение «издается и переиздается в ряде стран, в том числе издательствами, отнюдь не заинтересованными в его добросовестном истолковании57. На фоне этих споров роман оказался особенно актуальным, так как Булгаков предлагал иную модель писательского поведения, которая была неприемлема для соцреализма.

По мнению А. Метченко, «изображая новую, социалистическую действительность, он опирался не на силы прогресса, заключенные в ней самой59, а на некий извечный нравственный идеал. Его не устраивают «не конкретные события, а настроенность, пафос времени»60. Охранители увидели в булгаковском произведении сворачивание на «гиблую тропку субъективизма».

Примечания 1 См. Воронеж, 1967. Новосибирск, 1967. Избранная проза.

Лакшина от 13 мая 1969 года о партсобрании в «Октябре» — главном оппоненте «Нового мира»: «Инструктор Н.

Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это". Однако Булгаков уже больше не бросал "Мастера и Маргариту" и с перерывами, вызванными необходимостью писать заказанные пьесы, инсценировки и сценарии, продолжал работу над романом практически до конца жизни. Вторая редакция "Мастера и Маргариты", создававшаяся вплоть до 1936 г. Третья редакция "Мастера и Маргариты", начатая во второй половине 1936 г.

В мае - июне 1938 г. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938 г. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г. Остались лишь некоторые мелкие несоответствия, вроде того, что в главе 13 утверждается, что Мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточно длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Кроме того, из-за неоконченности правки, часть из которой сохранялась только в памяти третьей жены писателя Е. Булгаковой, а также вследствие утраты одной из тетрадей, куда она заносила последние булгаковские исправления и дополнения, остается принципиальная неопределенность текста, от которой каждый из публикаторов вынужден избавляться по-своему. Например, биография Алоизия Могарыча была зачеркнута Булгаковым, а новый ее вариант только вчерне намечен.

И делается другой текст, который и выдаётся за основной, правильный и окончательный. Потому-то так и нажимает на "Худлит" Отдел рукописей, - ведь ни для кого не секрет, что все архивы СССР были в подчинении сами знаете у кого. И "худлитовский" текст объявляется каноническим, с него начинаются бесконечные публикации, перепечатки на русском языке и в переводах. Длится это безобразие практически четверть века. На основе этого текста пишутся десятки диссертаций и прочих научных трудов, изобилующих ошибками, потому что аргументация в них зиждется на эпизодах, в булгаковском романе отсутствующих или искажённых. Конец главенству "худлитовского" текста будет положен только в 1989 году, с выходом в киевском издательстве "Днiпро" двухтомника сочинений Михаила Булгакова, где роман "Мастер и Маргарита" подготовлен булгаковедом и текстологом Лидией Яновской. Ей удалось во время этой работы получить, наконец-то, хотя и с большим трудом, доступ к черновикам в Отделе рукописей ГБЛ, а копию той самой машинописи я изготовил для неё с хранящихся у меня негативов, чем и по сей день очень горжусь. Текст "Посева" практически полностью совпадает с этой машинописью, но в одном месте я обнаружил поразительное несоответствие - в экземпляре Елены Сергеевны, в главе 32-й, последней, читаем: " - Слушай беззвучие, - говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под её босыми ногами, - слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни - тишиной". В журнале "Москва" цензура выбрасывает слова - "тем, чего тебе не давали в жизни... Вот только в переводе "Мастера... Будучи в Берлине, разыскиваю Решке и задаю ему этот вопрос. Пожалуй, следовало бы написать "Ruhe" - покой, но он переводил с "узаконенного" текста... Обратиться непосредственно в "Посев" я тогда не имел возможности, - ещё стояла берлинская стена со всеми вытекающими отсюда для меня последствиями была первая половина 1980-х годов. Прошло ещё несколько лет, и в Москве объявился Шуберт... Мне позвонил какой-то человек, заявил, что он переводчик сотрудника Второго Немецкого Телевидения - ZDF, который хочет со мной встретиться. У меня, "зацикленного" на Булгакове, сразу возникла логическая цепочка: "... К тому же я вообще малость суеверный... И вот иду я на эту встречу, а меня не пропускает в бюро ZDF дежурящий у ворот милиционер - старший лейтенант. Прошу вызвать переводчика, и тот проводит меня к Шуберту. Назад я возвращаюсь один, и на выходе меня отлавливают уже двое - добавился «милицейский» же майор. Они учиняют мне форменный допрос: - на каком основании я встречаюсь с иностранцами. Но всё-таки это 1987 год, второй год перестройки, и меня никуда не забирают, но данные мои записывают... Арно Шмуклер А разыскивал меня Шуберт по поручению моего друга Арно Шмуклера, с которым мы потерялись после сооружения берлинской стены и ничего не знали друг о друге уже 30 лет! Делаю небольшой пакет, где скромный подарок соседствует с объемистым письмом, но в бюро на этот раз не иду — не хочу снова иметь дело с церберами на проходной — и по телефону прошу встретить меня у Фотохроники ТАСС, расположенной по соседству. Записка, видимо, до адресата не дошла, - ответа я не получил. Проходит ещё пять лет, стена снесена, ситуация просветлела, и я лечу к своему другу в городок Шлангенбад, что неподалеку от Франкфурта. Идёт 1992 год... Едем с Арно во Франкфурт. И, о счастье! Редактором оказалась очень милая и доброжелательная сотрудница издательства Анастасия Николаевна Артёмова. Встреча была короткой, и разговор продолжился в письмах. После окончания работы я должна была вернуть эти вставки. Вероятно, это тот материал, что разослала Елена Сергеевна...

Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита

Тайна Джо Гулда 1965 Номер 86. Бесчестье 1999 Номер 85. Джонатан Сафран Фоер. Полная иллюминация 2002 Номер 84. Ролан Жаккар. Девушка на лето 2000 Номер 83. Карен Бликсен. Прощай, Африка! Санех Сангсук.

Белая тень 1986 Номер 81. Николя Бувье. Употребление мира 1963 Номер 80. Выставка жестокости 1970 Номер 79. Ян Муакс. Подиум 2002 Номер 78. Габриэль Гарсиа Маркес. Вспоминая моих грустных шлюх 2004 Номер 77.

Брет Истон Эллис. Гламорама 1998 Номер 76. Мартин Сутер. Темная сторона Луны 2000 Номер 75. Жерар Лозье. Ломти жизни 1975—1986 Номер 74. Дон Пауэлл. Крутись, волшебное колесо 1936 Номер 73.

Симон Либерати. Nada существует 2007 Номер 72. Джеймс Солтер. Сжигая дни 1997 Номер 71. Нед Рорем. Парижский дневник 1951—1955 Номер 70. Миан Миан. Конфетка 2000 Номер 69.

Вперед, мужичка! Альбер Коссери. Цвета подлости 1999 Номер 67. Дейв Эггерс. Душераздирающее творение ошеломляющего гения 2000 Номер 66. Курт Кобейн. Дневник 2002 Номер 65. Раймон Радиге.

Сочинения 1920—1924 Номер 64. Жорж Батай. Романы и повести 1928—1962 Номер 63. Матье Теранс. Дневник бессердечного человека 1999 Номер 62. Автокатастрофа 1973 Номер 61. Поль-Жан Туле.

Поручив странного субъекта Бездомному, Берлиоз отправляется к телефону-автомату, чтобы позвонить в бюро иностранцев. Вслед консультант просит его поверить хотя бы в дьявола и обещает некое достовернейшее доказательство. Берлиоз собирается пересечь трамвайные пути, но поскальзывается на разлитом подсолнечном масле и летит на рельсы. Колесом трамвая, которым управляет женщина-вагоновожатый в комсомольской красной косынке, Берлиозу отрезает голову. Глава 4. Погоня Пораженный трагедией, поэт слышит, что масло, на котором поскользнулся Берлиоз, разлила некая Аннушка с Садовой. Иван сопоставляет эти слова со сказанными загадочным иностранцем и решает призвать его к ответу. Однако консультант, до того прекрасно говоривший на русском, делает вид, что не понимает поэта. В его защиту выступает развязный субъект в клетчатом пиджаке, а чуть позже Иван видит их вдали вдвоем и к тому же в сопровождении огромного черного кота. Несмотря на все старания поэта догнать их, они скрываются. Дальнейшие действия Ивана выглядят странными. Он вторгается в незнакомую квартиру, будучи уверен, что злокозненный профессор скрывается именно там. Похитив оттуда образок и свечку, Бездомный продолжает погоню и перемещается к Москве-реке. Там он решает искупаться, после чего обнаруживает, что его одежда украдена. Глава 5. Быть литератором, членом профсоюза весьма выгодно: можно претендовать на жилье в Москве и дачи в престижном поселке, ездить в «творческие отпуска», вкусно и дешево есть в роскошном ресторане «для своих». Узнав о трагической гибели Берлиоза, они скорбят, но недолго: «Да, погиб, погиб… Но мы то ведь живы! В ресторане появляется Иван Бездомный — босой, в кальсонах, с иконкой и свечой — и начинает искать под столами консультанта, которого обвиняет в смерти Берлиоза. Коллеги пытаются его успокоить, но Иван приходит в бешенство, устраивает драку, официанты связывают его полотенцами, и поэта везут в психиатрическую лечебницу. Глава 6. Шизофрения, как и было сказано С Иваном Бездомным беседует доктор.

Уже засыпая, Бездомный видит таинственного мужчину на балконе, который призывает его молчать. Глава 12. Черная магия и ее разоблачение Вечером театр Варьете битком набит публикой, пришедшей на сеанс черной магии. Выход иностранной знаменитости объявляет конферансье Бенгальский. На сцене появляется Воланд с Коровьевым Фаготом и котом. Обменявшись несколькими фразами о современной Москве, они начинают представление. После пары изумивших зрителей фокусов Фагот вызывает в зале настоящий денежный дождь. Начинается суматоха: люди бросаются ловить новенькие купюры. Бенгальский просит маэстро Воланда разоблачить фокус. Это вызывает негативную реакцию у публики. По требованию из зала кот отрывает ему голову, а затем возвращает ее на место. Следующим номером становится открытие прямо на сцене дамского магазина. Фагот приглашает зрительниц обменивать старую одежду на самые модные французские платья, туфли и шляпки. Женщины торопятся на сцену. Фагот объявляет, что через минуту магазин закроется. Начинается давка. Внезапно все исчезает. Из зала раздается голос Аркадия Аполлоновича Семплеярова, который требует разоблачить все эти трюки. Фагот в ответ разоблачает его самого, рассказав, что вчера вечером Семплеяров посещал любовницу. Под хохот, крики и разудалый марш нечистая компания исчезает. Глава 13. Явление героя Кадр из сериала «Мастер и Маргарита». Они начинают беседовать. Поэт утверждает, что попал в клинику из-за Понтия Пилата. Гость при этом приходит в возбуждение и просит рассказать обо всем подробнее. Выслушав Бездомного он заявляет, что странный профессор — это сатана. Неизвестный называет себя Мастером и объясняет, что в больнице он оказался тоже из-за римского прокуратора. Мастер работал в музее и неожиданно выиграл в лотерею крупную сумму. Бросив работу, он переселился в уютный подвал и начал писать книгу о Пилате. Однажды Мастер встретил женщину и сразу же понял, что они были созданы друг для друга. Она стала его «тайной женой». Мастер заканчивал работу над романом и наслаждался счастьем с любимой. Написав книгу, Мастер отнес рукопись в редакцию. Публиковать ее категорически отказались. В газетах стали появляться разгромные статьи по поводу романа. Мастер пал духом, он чувствовал, что у него начинается психическая болезнь. Любимая пыталась успокоить его. Однажды ночью на Мастера напал непреодолимый страх. В припадке безумия он начал сжигать свои рукописи. В это время пришла его подруга и пообещала бросить мужа, чтобы навсегда быть вместе. Эта встреча была последней. Мастер сам пришел в клинику и находится в ней уже четыре месяца. Рассказав свою историю, мужчина покидает палату Бездомного. Глава 14. Слава Петуху! После скандального представления Римский возвращается в свой кабинет. Услышав шум на улице, он выглядывает в окно и видит, что несколько женщин в одних сорочках и панталонах. Французские платья испарились вместе с фокусниками. В тишине раздается телефонный звонок. Женский голос предупреждает, чтобы Римский никому не звонил. В кабинет незаметно входит Варенуха. Он рассказывает, что телеграммы якобы из Ялты рассылал пьяный Лиходеев. Римский замечает странности во внешности администратора и понимает, что весь его рассказ — ложь. Финдиректор с ужасом видит, что у Варенухи нет тени. Варенуха, превращенный нечистой силой в вампира, догадывается, что его обман раскрыт. Он закрывает дверь на замок, а в окно начинает влезать мертвая голая девица. Римский готовится к смерти, но его спасает крик петуха. Нечистую силу через окно уносит из кабинета. Поседевший Римский ловит такси, едет на вокзал и уносится в курьерском поезде. Глава 15. Сон Никанора Ивановича Иллюстрация В. Не добившись никакого прока, его отправляют в клинику Стравинского. Босой засыпает и видит странный сон. Он находится в театральном зале в большой компании бородатых мужчин. На сцену выходит конферансье и призывает зрителей сдавать валюту. Сдавших деньги и драгоценности отпускают домой. Никанор Иванович во сне кричит, что валюты у него нету, а потом просыпается. Ему ставят укол и он опять засыпает. Крик Босого вносит беспокойство в другие палаты. Постепенно все пациенты успокаиваются. Бездомному снится сон о Понтии Пилате. Глава 16. Казнь Иешуа и двух преступников доставляют на Лысую Гору и распинают на крестах. На протяжении нескольких часов они испытывают невыносимые муки. Неподалеку за происходящим наблюдает ученик Иешуа — Левий Матвей. Он собирался убить учителя по дороге на казнь, чтобы избавить его от мучений, но опоздал. Теперь Матвей ждет лишь чуда от Бога. К вечеру внезапно поднимается ветер. Приближается буря. Солдаты спешно покидают холм и добивают распятых ударами копья. Под проливным дождем к крестам подбегает Матвей. Он срезает веревки на всех столбах и уносит с Лысой Горы тело Иешуа. Глава 17. Беспокойный день На следующий день после представления Воланда в Варьете царит паника. Бесследно пропала вся администрация. Старшим автоматически становится бухгалтер Василий Степанович Ласточкин. Ему приходится объясняться с милицией по поводу вчерашнего скандального сеанса. Уладив кое-как дела к обеду, Ласточкин отправляется сдавать вырученные деньги. На каждом шагу он сталкивается с проделками нечистой силы. Таксист возмущается, что с ним расплачиваются червонцами, которые затем исчезают. В Зрелищной комиссии бухгалтер вместо председателя видит пустой костюм, который разговаривает и продолжает работать. Весь состав служащих зрелищного филиала хором поет песни. Под сильным впечатлением от увиденного Ласточкин добирается до финзрелищного сектора. Заполнив нужную бумагу, он достает выручку и с изумлением видит перед собой валюту. Несчастного бухгалтера тут же арестовывают. Глава 18. Неудачливые визитеры Иллюстрация Н. В ней сам Берлиоз сообщает о своей смерти. Поплавский едет в Москву, мечтая завладеть квартирой в Москве. Кот с Азазелло обращаются с ним очень грубо, приказывают забыть о квартире и спускают с лестницы. Он жалуется, что вся выручка в буфете превратилась в бумажки. Свита Воланда поднимает буфетчика на смех. В разговоре Сокову называют причину рак печени и точную дату его смерти. Бумажки вновь превращаются в деньги. Напуганный буфетчик бежит к профессору Кузьмину — специалисту по болезням печени. Тот его успокаивает и выписывает направление на анализы. Соков оставляет плату за визит — три червонца из выручки. Вечером в доме профессора творится какая-то чертовщина: появляется черный котенок, воробей, страшная женщина с мужским голосом, которая забирает червонцы. К Кузьмину приезжает профессор Буре и лечит его пиявками. Часть вторая Глава 19. Маргарита Возлюбленную Мастера зовут Маргарита Николаевна. Она живет с богатым мужем в огромном особняке, но считает себя самой несчастной женщиной. Маргарита видит во сне Мастера и просыпается в уверенности, что в ее жизни случится что-то хорошее. Она отправляется прогуляться по улицам. К сидящей на скамейке Маргарите подсаживается странный человек, представляющийся Азазелло. Он приглашает ее посетить вечером какого-то иностранца. Женщина хочет в гневе уйти, но Азазелло цитирует фрагмент из романа Мастера. Ради любимого Маргарита готова на все. Она принимает приглашение и получает от Азазелло баночку с мазью. Он просит Маргариту намазаться вечером этим кремом и ждать телефонного звонка. Глава 20. Крем Азазелло Маргарита вечером исполняет просьбу Азазелло. Крем оказывается волшебным: тридцатилетняя женщина превращается в молодую красавицу-ведьму. Звонит Азазелло и говорит, чтобы Маргарита направлялась за город, где ее уже ждут. Маргарита вылетает из окна на половой щетке и прощается с домработницей Наташей, пугая своим видом соседа Николая Ивановича. Глава 21. Полет Кадр из сериала «Мастер и Маргарита». Вдобавок к возможности лететь она становится невидимой. Пролетая над московскими улицами, она совершает мелкие проказы. Случайно женщина оказывается перед недавно построенным «Домом Драматурга и Литератора». В нем она находит квартиру Латунского — критика, который погубил роман Мастера. Маргарита устраивает в квартире критика настоящий разгром. На шум сбегаются люди. Начинает паника. Маргарита летит дальше. Ее догоняет Наташа верхом на Николае Ивановиче. Домработница тоже намазалась кремом и превратилась в ведьму. Она просит бывшую хозяйку оставить ее в этом облике. Маргарита прилетает на шабаш. После торжественной встречи и небольшой передышки нечистая сила садит ее в машину и везет обратно в Москву. Глава 22.

Маргарита вскоре учится летать и жестоко мстит бюрократам, осудившим роман её возлюбленного. С помощью своей служанки Наташи она погружается в царство колдовства и в конце концов возвращается помазанной хозяйкой на великий весенний бал Сатаны. Вместе с дьяволом она приветствует самых известных злодеев в истории человечества, прибывших из ада. В награду за её службу Сатана предлагает Маргарите исполнить её самое заветное желание. Она самоотверженно решает освободить женщину, которую встретила на балу, потому что этой женщине не место в аду. Ее преступление заключалось в том, что она задушила своего младенца, который был зачат в результате изнасилования. Дьявол впечатлён самоотверженностью Маргариты и в награду исполняет её второе желание. Она решает освободить Мастера и оставить своё колдовство, решив жить в бедности, но в любви с ним. Дьявол не впечатлён тем, что она решила оставить тёмные пути, и посылает своего приспешника Азазелло забрать Маргариту и Мастера. Их отравляют ядовитым вином Понтия Пилата и отправляют в лимб, чтобы они вместе провели вечность. В конце концов, эти две сюжетные линии объединяются, поскольку, когда Мастер и Маргарита попадают в царство лимба, Понтий Пилат освобождается от своего собственного проклятия, когда Мастер взывает к нему в конце своей книги. Понтий Пилат выходит из ада и направляется по лунной дорожке туда, где ждёт Иисус, и наконец-то входит в свою собственную вечность.

Мастер и Маргарита - The Master and Margarita

Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и о чем, на самом деле, эта книга? Роман «Мастер и Маргарита» прошел длинный, сложный путь. Долгое время книга считалась запрещенной, антисоветской, однако настоящие ценители находили способы ознакомиться с произведением. В этой статье читайте историю создания романа "Мастер и Маргарита", этапы написания произведения. По словам Дмитрия Быкова, роман «Мастер и Маргарита» может быть обращением к Сталину – недаром книга была запрещенной. Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет. В своих выступлениях и книге о «Мастере и Маргарите» диакон Андрей Кураев частично снимает и с Мастера, и с Булгакова ответственность за искажение христианского учения.

История создания

  • Булгаков Михаил - Мастер и Маргарита
  • Fine Books,Prints,Photographs & Icons
  • Мастер и Маргарита - краткое содержание
  • 13 февраля 1940 года Михаил Булгаков закончил роман «Мастер и Маргарита».

Книга-юбиляр. Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»

Книга «Мастер и Маргарита» была написана в 1967 и издана в 2010 году. Однако Булгаков уже больше не бросал "Мастера и Маргариту" и с перерывами, вызванными необходимостью писать заказанные пьесы, инсценировки и сценарии, продолжал работу над романом практически до конца жизни. итоговое произведение выдающегося отечественного прозаика и драматурга Михаила Афанасьевича Булгакова. Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и о чем, на самом деле, эта книга? Мастера и Маргариты.

Другие персонажи

  • Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите»
  • Михаил Булгаков
  • 13. Первое. Полное. Русское.
  • Видеоанонс
  • Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите»
  • Мастер и Маргарита - краткое содержание

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий