Новости в моей душе покоя нет текст автор

Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. На этой странице представлен текст песни «В моей душе покоя нет». Текст (слова) к произведению 'Моей душе покоя нет' композитора Андрей Петров.

Роберт Бёрнс «Про кого-то»

Haggis - это национальное блюдо, воспетое Робертом Бернсом в своих стихах. При этом гости, одетые в праздничные шотландские килты, присоединяясь к процессии, проходят через холл, прихлопывая в унисон. Возвращаясь в зал, где проходит торжество, повар ставит haggis на специально подготовленный поднос, а затем, в соответствии с традицией, разрезает острым ножом под строчки "Оды хаггису" Роберта Бернса. После ужина приходит время перерыва. Традиционные угощения сменяются традиционными песнями и поэзией великого и любимого народом поэта. Творчество поэта получило высокую оценку не только на родине.

Жизнь его всегда была тяжелой, а в последние дни жизни он из-за долгов чуть было не попал в долговую тюрьму. По мнению современников, причиной ранней смерти Бёрнса было излишнее употребление крепких напитков. Сейчас же биографы склоняются к тому, что Бёрнс умер от последствий тяжёлого физического труда в молодости при врожденном заболевании сердца. Многие стихотворения Бёрнса сразу создавались им как песни. Русскому читателю его открыл замечательный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак, хотя до него переводили Бёрнса многие. И не просто открыл, но сделал почти русским поэтом. А воообще, известно, что поэзию Роберта Бёрнса знали в России давно, и томик стихов Бёрнса всегда был на столе великого Пушкина... Поэзия Бёрнса проста и музыкальна.

Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Отправляя любой текст через специальные формы на сайте, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности данного сайта. Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.

Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс

В моей душе покоя нет — Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. На данной странице вы найдете слова и текст песни Андрей Мягков — Моей душе покоя нет. Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста стихотворения «Моей душе покоя нет» и нажмите Ctrl+Enter. В моей душе покоя нет — Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Тексты песен. Служебный роман. В моей душе покоя нет.

Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс

Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. На вопрос об авторе стихов песни "Моей душе покоя нет" можно ответить однозначно: это стихи Роберта Бернса в переводе Самуила Яковлевича ьный ответ находится под литерой А-Роберт Бернса. В моей душе покоя нет а сл. Моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, и всё из-за кого-то. (перевод а) В моей душе покоя нет, которые часто поют не только в России, но и за рубежом. Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то.

"Моей душе покоя нет.." (Р. Бернс, перевод С. Маршака)

Рекламы будет меньше, если вы авторизируетесь на сайте. Входящий, знай, тебя здесь ждут свобода слова и уют! Сетевая литература от А до Я.

Он даже не может спать, встречает рассвет и продолжает искать своего спутника.

Герой задается вопросами о том, где найти этого особенного человека. Он готов обойти весь мир, лишь бы найти его. Он обращается к невидимым силам, которые хранят любовь, и просит, чтобы его спутник вернулся к нему невредимым.

Клянусь, я все бы отдала... I meet the dawn without sleep And all because of someone. There is no one with me Oh, where to find someone?

I can go around the whole world To find someone. I can go around the whole world...

Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! Клянусь, я все бы отдала... I meet the dawn without sleep And all because of someone. There is no one with me Oh, where to find someone? I can go around the whole world To find someone.

Роберт Бернс — Моей душе покоя нет: Стих

Моей душе покоя нет Нас в набитых трамваях болтает Застенчивый герой Обрываются речи влюбленных Облетают последние маки Песенка о погоде. Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. Автором слов к этой романтичной композиции является шотландский поэт Роберт Бернс, чьи стихи перевел и адаптировал для русского читателя Самуил Маршак. Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.

Моей душе покоя нет — Роберт Бернс

Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! Клянусь, я все бы отдала... I meet the dawn without sleep And all because of someone.

Входящий, знай, тебя здесь ждут свобода слова и уют! Сетевая литература от А до Я. Включен в перечень социально значимых интернет-ресурсов России.

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства.

Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то! На свете для кого-то, Клянусь, я все бы отдала...

В моей душе покоя нет (из кф "Служебный роман", муз. А. Петрова, стихи Роберта Б

Моей душе покоя нет весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет И все из-за кого-то Со мною нет кого-то ах где найти кого-то Могу весь мир я обойти чтобы найти кого-то Чтобы найти. Автор текста: Резникова Анна. Фрагменты прощального стихотворения Лобанно и послужили основой текста песни «Последняя поэма». В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.

Ирина Климова - В моей душе покоя нет (песня из к/ф «Служебный роман») | «Капелька тепла»

Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. В моей душе покоя нет mp3, найти текст к песни и всё это бесплатно, и без регистрации. Читать слова песни, слушать Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет (Служебный роман ft. Читать слова песни, слушать Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет (Служебный роман ft.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий