Новости происхождение слова бистро во франции

Другая версия связывает происхождение слова «бистро» с алжирским арабским словом «bistro», что означает «шипованный».

Правда ли, что название «бистро» пошло от русских казаков, которые торопили официантов

Мемориальная доска, посвященная легенде о происхождении слова "Бистро" по адресу La Mère Catherine, 6, place du Tertre, Париж. Слово «бистро» имеет французское происхождение и появилось во второй половине XIX века. Сегодня бистро являются неотъемлемой частью французской культуры и притягивают любителей аутентичного опыта, качественной кухни и приятной компании. Они стали символом национального достоинства и показателем высокой гастрономической культуры Франции. В 1814 году, в ходе взятия штурмом Парижа русскими войсками, французское кафе быстрого обслуживания «бистро» получило свое название благодаря нетерпеливости русских воинов. Происхождение слова "бистро " по-прежнему окутано тайнами и легендами, отражающими культурное богатство французской столицы. Само слово «бистро» впервые появилось во французских словарях в 1884 году.

Семь слов, появившихся в других языках благодаря русским

Кроме того, репортер призвал напомнить происхождение слова «бистро» во французском языке, которое связано с похождениями казацкого атамана Платова. Военкор считает, что было бы хорошо напомнить Макрону эту историю. Согласно распространенной версии, слово «бистро» во французском языке появилось после входа на территорию республики войск антинаполеоновской коалиции в 1814 году.

Анахронизм, так сказать. Тужурка — от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда. Картуз — от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом. Галоши — galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось.

Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, вместо французского слова "бордюр" упорно используют "поребрик" — хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche — есть ещё одно значение во французском: поцелуй взасос. Думайте, что хотите. Сюртук — от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой. Шапка — от chapeau: произошло от старофранцузского chape — крышка. Панама — panama: объяснять не надо. Но вот, что удивительно, город Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было.

Шофер — chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, ещё до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати… Подшофе — от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернёрам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» — чисто русское, часто употребляемое при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя… Кирять, накиряться — от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничиться одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено. Авантюра — aventure: приключение.

Во французском не носит того негативного оттенка, какое это слово приобрело в русском, как, собственно, и… Афера — от ; faire: чтобы делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали. Замуровать — от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны! Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось.

Но так как французский алфавит не имеет буквы «ы», французы произносили это слово как «бистро». На каком-то из ресторанов Монмартра есть мемориальная доска, в которой увековечена эта версия. Однако французские лингвисты оспаривают эту версию, поскольку впервые это слово было услышано лишь к 1880- ым годам — время, когда в Париже заметное русское присутствие не отмечалось. Наряду с этим, во Франции есть похожие слова другого диалекта или относящиеся к просторечию, которые означают алкогольный напиток, торговца вина или владельца кабака. Robert — этимологический словарь Франции — привязывает группу этих слов к диалектным словам типа «пойло» или «плохой алкоголь».

Однако французские лингвисты оспаривают эту версию, поскольку впервые это слово было услышано лишь к 1880- ым годам — время, когда в Париже заметное русское присутствие не отмечалось. Наряду с этим, во Франции есть похожие слова другого диалекта или относящиеся к просторечию, которые означают алкогольный напиток, торговца вина или владельца кабака. Robert — этимологический словарь Франции — привязывает группу этих слов к диалектным словам типа «пойло» или «плохой алкоголь». Происхождение слова «бистро» от русских офицеров, данный словарь полностью отрицает и называет «выдумкой чистой воды». Еще в этой категории: Ресторанный дворик Кнайпа Меню сайта.

Как появилось слово «бистро». Реальная история

Практикуя в качестве носителя воды для купания и грудной клетки в в XIX - м веке, выходцы из этой горной местности постепенно движется в торговле древесиной, в металлолом , уголь доставка домой и напитков вина, спиртных напитков, лимонада. Их магазины, в которых они продают древесину, древесный уголь, напитки, а иногда и деликатесы Оверни по скромным ценам, имеют совсем другую атмосферу, чем в больших парижских кафе. Желая расширить свою клиентуру, они вскоре открыли бистро «возле заводов, в надежде на привлечение рабочего класса клиентов. Несколько лет спустя его сменило небольшое заведение быстрого питания.

Происхождение всех этих слов-возможных прародителей остаётся неясным и даже тёмным. Robert предпочитает версию, по которой, исходя из значения "кабак", происхождение слова bistro связывается со словом bistrouille, вариантом слова bistouille конец XIX века , слово это разговорное и обозначает алкоголь или вообще напиток плохого качества то, что мы называем пойлом , а в бельгийском варианте французского языка и на севере Франции bistouille означает смесь кофе с алкоголем типа водки eau-de-vie 1901.

Происхождение этого слово опять неясно, но, может быть, оно образовано от bis — дважды и touiller — мешать, перемешивать, то есть "перемешивать один или несколько раз". Таким образом, bistro — это заведение, где "on bistrouille", иначе говоря, пьют плохое вино с химическими примесями. Ещё можно упомянуть версию о происхождении "нашего" слова от bistre — место, где темно и накурено. Да, картинка получилась неутешительная… Вместо казацкого веселья и разгула — какое-то почти сомнительное заведение, откуда если живым выйдешь — считай повезло. Но погодите расстраиваться. Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке.

Во-первых, следует напомнить, что сначало bistro обозначало не само заведение, а его владельца кабатчика aller chez le bistrot. В 1901 году это значение устарело, а слово стало означать "небольшое скромное недорогое кафе" prendre un verre au bistrot.

Emely, увесистый списочек! Семен Семеныч, я вот про абажур забыла, а ведь знала, шоссе тоже кстати у французов есть такое слово, кроме шасси. А вот нонсенс- nonsense нам наверное как аглийское слово предъявят.

Но тут уж надо быть тонким филологом, потому что до революции 1789 года информация из текста о языках Франции по методике "Cafe Creme" до принятие едигого французского языка, который мы изучаем сейчас было много языков, три основные окситан помню, остальные забыла, сорри.

Происхождение названия Мемориальная доска на одном из ресторанов. Наиболее распространённая и популярная, в том числе во Франции , этимологическая версия связывает слово bistro с рус. А так как во французском языке нет буквы Ы , то французы начали произносить русское слово быстро, как бистро. Эта версия увековечена в мемориальной доске на одном из ресторанов Монмартра.

Как казаки "бистро" создавали.

Не будем забывать, что и слово кафе произошло от слова кофе фр. Добавить комментарий.

Среди них были и русские казаки, которые требовали у французских рестораторов и лавочников еду во время ухода в караул. Так как подача блюд требовала спешки, русские казаки сопровождали просьбу словами «быстро, быстро!

Картина "В бистро".

Беро Жан Об этом любят рассказывать до сих пор. Однако, всё далеко не так, даже совсем не так, поскольку первый случай использования этого слова был зафиксирован во французском языке в 1884-м году, то есть куда позже того времени, когда русские казаки были в Париже, через 70 лет. Так откуда же взялось слово "бистро"?

А так как во французском языке нет буквы Ы , то французы начали произносить русское слово быстро, как бистро.

Эта версия увековечена в мемориальной доске на одном из ресторанов Монмартра. Однако эта версия оспаривается французскими лингвистами, так как первые фиксации этого слова в такой форме относятся лишь к 1880-м годам по словарю Robert , когда никакого заметного русского присутствия в Париже не было. С другой стороны, есть похожие диалектные и просторечные слова, означающие алкогольные напитки , торговцев винами или владельцев кабачка, например, bist r ouille, bistringue или bistroquet.

Бистро – это не просто кафе, это частица Франции

Бистро | это... Что такое Бистро? Сегодня бистро являются неотъемлемой частью французской культуры и притягивают любителей аутентичного опыта, качественной кухни и приятной компании. Они стали символом национального достоинства и показателем высокой гастрономической культуры Франции.
«Входите! Уже открыто»: как устроено парижское бистро Впоследствии этот оклик трансформировался во французское слово bistro, которое стало именем нарицательным.
Что такое бистро? Происхождение слова «бистро» Это то, что происходит со словом бистро, на котором есть две разные версии.
Бистро | это... Что такое Бистро? Согласно парижской легенде слово «бистро» (небольшой ресторан – кафе) пришло во Францию в период русской оккупации Парижа (1814-1818).
БЫСТРО ИЛИ БИСТРО?: foto_history — LiveJournal Французский этимологический словарь Robert связывает распространение этой группы слов с диалектным (Север Франции) bistouille 'пойло, плохой алкоголь', отмеченным с 1845 года, а «русскую» версию происхождения слова квалифицирует как «чистую фантазию».

supernovum.ru

Учитывая положения словаря французского языка, современное слово «бистро» имеет происхождение французское и стало распространяться во Франции не раньше 1884 года. Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке. Французский этимологический словарь «Robert» связывает бистро с диалектным bistouille — «пойло, плохой алкоголь».

supernovum.ru

«бистро», «бистро», «бистро» или «биструиль». Происхождение Бистро во Франции связывают с пребыванием русских войск в Париже, после победы над Наполеоном в Отечественной войне 1812 года. название кафе-бистро происходит от цвета тента, которым в 19 веке были покрыты террассы парижских кафе.

Чем кафе отличается от ресторана, а брассери от бистро?

История происхождения названия "бистро" в закусочных Однако версия русского происхождения «бистро» бесцеремонно отрицается французскими языковедами, дело в том, что первые упоминания использования слова «bistrot» во французском языке относятся лишь к 80-ым годам XIX века, а никак не к 1814 году.
Почему бистро называется бистро: история происхождения названия (8 видео) Наконец, самая недавняя: Бистро происходит от древнефранцузского слова pistre (от латинского pistor), означающего "булочник".
Значение слова «бистро» Согласно историческому словарю французского языка Le Petit Robert, слово bistro («бистро») появилось во французском языке не ранее 1884 года и связано с французским bistouille («скверный алкоголь, отрава»).
Бистро история происхождения слова Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке.
KMSAuto Net – активатор Windows 7, 10, 11 скачать официальную версию Само слово «бистро» впервые появилось во французских словарях в 1884 году.

Бистро - Bistro

Вы знаете, что родом он не из Франции, а из Австро-Венгрии? По легенде прообраз круассана — выпечку в форме полумесяца символ Османской империи — создали в Вене в 1683 году в честь победы над турками. Там продавали изобретение владельца — слоёный ролл со сливочным маслом в форме полумесяца, названный круассаном и изобретённый на основе kipferl, австрийской ванильно-миндальной булочки. Я не зря пишу два названия, потому что она называется по-разному в разных регионах Франции. И даже в СМИ постоянно идут баталии по поводу единственно верного названия. Например, в Бордо её называют шоколатин, и только так. А в Бургундии или в Париже — пан о шоколя. Булочка настолько популярна и любима, что ей посвятили песни Шарль Азнавур и Джо Дассен. Pain aux raisins или escargot aux raisins пан о риза или эскарго о риза — улитка с изюмом и заварным кремом из того же теста, что и круассаны. Brioche бриошь — дрожжевая булка, появилась в 16 веке в Нормандии.

Бывает разных форм: от похожей на небольшой маффин с круглым «помпоном» сверху до крупной, похожей на халу или плетёной. Бриошь может быть простой, с изюмом, с шоколадной крошкой и с сухофруктами. Chausson aux pommes шусон о пом — выпечка с яблочной начинкой полукруглой или треугольной формы, её едят горячей. Chouquette шукет — специалитет парижских пекарен. Полое внутри круглое маленькое заварное пирожное, посыпанное жемчужным сахаром. Palmier пальмье — хрустящая тонкая выпечка из слоеного теста в форме сердца, обильно посыпанная сахаром, который карамелизуется во время приготовления. Pains au lait пан о ле — «молочный хлеб» — сдобная булка продолговатой формы. Тесто делают с молоком, сахаром, небольшим количеством солода, сливочным маслом и яйцами. Pain suisse пан сюисс — «швейцарский хлеб» — прямоугольная булка, покрытая ванильным кремом и шоколадной стружкой.

Но это всё по выходным. В будние дни обычный завтрак француза — это стакан сока, чашка кофе и поджаренный тост или тартин tartine — багет, намазанный сливочным маслом, джемом или нутеллой. Многие дома могут утром съесть только банан и кофе. Или хлопья с молоком или йогуртом, потому что диетологи советуют употреблять молочные продукты на завтрак. Но только не сыр. Сыр на завтрак для француза — это неслыханно. Крупы, солёный или копчёный лосось, яйца, солёная выпечка, колбасы, сосиски, ветчина, мясо, сыры, овощи и фрукты — всё это подаётся на завтрак только в отелях для иностранцев. И то, далеко не везде в таком широком ассортименте. Обычно французы завтрак едят рано, между 6 и 8 утра.

Два важных лайфхака от французов: 1. Выбирайте croissant au beurre «круассан на сливочном масле». Все остальные, если не указано au beurre, делаются на маргарине. Пойти утром в соседнюю булочную за свежим багетом, круассанами и другой выпечкой — это, скорее, история выходного дня. В будни далеко не у всех французов есть на это время и силы. Особенно, у парижан и жителей других крупных городов. Поэтому многие замораживают багеты и другую выпечку. Покупают в хорошей булочной сразу несколько багетов и круассанов и кладут в морозилку. Чтобы утром получить к завтраку горячий хлеб, просто ставят в духовку на 5 минут.

На час-полтора ежедневно каждый француз покидает своё рабочее место и идёт обедать. Не едят на рабочем месте, не обсуждают работу за обедом без крайней необходимости.

Меню бистро состоит из самых простых продуктов и незамысловатых рецептов. Здесь традиционно подают телячью отбивную по-бургундски, бифштекс с жареным картофелем, рагу из мяса, грибов, овощей и бобов, ну и, конечно же, кускус и мидии. Но хотелось бы вернуться к теме.

Что значит «бистро»? Итак, само слово связывают с диалектным bistouille, что означает «скверная выпивка, пойло». Кроме того, так называли слугу торговца вином, а позже стали так звать самого владельца заведения. Своя рубашка В Париже вы можете посетить популярное заведение Филиппа Леклерка, где на пианино стоит бюст Ленина, а в меню любое блюдо по 1, 5 евро, но это бистро скорее исключение из правил. В обычных бистро цены намного выше.

Средний счет колеблется от 20 до 30 евро, хотя хозяева стараются накормить гостя сытно, вкусно и относительно недорого. Но все же львиная доля дохода бистро приходится на алкоголь. И здесь владельцы, не стесняясь, заламывают цены втридорога.

Emely, увесистый списочек! Семен Семеныч, я вот про абажур забыла, а ведь знала, шоссе тоже кстати у французов есть такое слово, кроме шасси. А вот нонсенс- nonsense нам наверное как аглийское слово предъявят. Но тут уж надо быть тонким филологом, потому что до революции 1789 года информация из текста о языках Франции по методике "Cafe Creme" до принятие едигого французского языка, который мы изучаем сейчас было много языков, три основные окситан помню, остальные забыла, сорри.

За его спиной — кассовый аппарат 5 и меловая доска или зеркальная стена со списком дежурных блюд 6. На расстоянии вытянутой руки — устройство для розлива пива и целая батарея бутылок 7. А перед его взором — вся картина происходящего в стенах заведения. Вот между тесно стоящими столиками пробирается человек в белом или черном переднике поверх черных брюк и в черном жилете поверх белой рубашки с галстуком-бабочкой 8. На одной руке — круглый поднос с посудой 9 , а второй он довольно похлопывает себя по карманам жилета, предназначенным не только для ручек, блокнотов и штопора-лимонадье, но и для чаевых. И если какой-нибудь невежа посмеет заявить, что традиционное одеяние гарсонов выглядит слегка старомодным, ее носитель гордо возразит, что стиль — это такая вещь, которая не может устареть. Просто, как у бабушки Бистротьеры живут в соответствии с несколько перефразированным республиканским девизом: «Свобода, равенство и хорошая кухня». Для этой кухни у французов и термин появился специальный — бистрономия, она подразумевает простые продукты и незамысловатые рецепты. Столь же непритязательной должна быть сервировка: французы не пойдут в бистро, где красиво подают крутое яйцо с майонезом по цене телячьей отбивной. Помимо упомянутой отбивной к коронным блюдам французских бистро относятся говядина по-бургундски, бифштекс с жареным картофелем, кускус, мидии, а также различные вариации рагу из мяса, бобов, грибов и овощей. Но не надейтесь, что вам предложат толстое меню с длинным перечнем блюд: сюда заходят, как в гости к любимой бабушке — не ради широкого выбора, а ради вкусной домашней еды. А чтобы обеспечить это сочетание хорошего вкуса и невысоких цен, бистротьер старается выбить у поставщиков максимально возможную скидку на продукты и тщательно продумывает меню. Особенную гибкость меню обнаружили во время финансового кризиса конца 2000-х годов. Когда выросли цены на говядину, бистротьеры переключились на свинину. Когда и свинина вздорожала, начали потчевать клиентов котлетами, кефтами небольшие котлетки и фрикадельками. Лучше всего в кризисное время зарекомендовал себя рубец по-овернски с бараньими ножками и телячьими кишками: при себестоимости в три евро это блюдо всегда можно продать за пятнадцать. Но все же львиная доля доходов бистро приходится на алкоголь, и владельцы не стесняются заламывать цены. Найти в этих заведениях бутылку приличного вина дешевле 15 евро почти невозможно в винной лавке за такую спросят не более 10. Посетители безропотно платят втридорога лишь потому, что к кружке пива и бокалу вина всегда прилагается теплая компания, чем в свое время активно пользовался знаменитый сценарист Мишель Одиар. Регулярные посещения бистро, утверждал он, очень полезны для создания живых диалогов.

Историк Преснов: Русские подгоняли официантов во Франции, так появились «бистро»

О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. Этимология неясна и предположительно происходит от регионального слова: бистро, бистро, бистро, бистро, бистуй или биструиль. Согласно популярной этимологической версии название произошло от русского слова «быстро», занесённого во Францию из России военными в 1812. Существует распространенное мнение, что французское слово bistro является русским по происхождению и появилось после взятия Парижа союзными войсками в 1814 году.

Родоначальник всех бистро сегодня снова услыхал команду "Быстро!"

Ранее слово bistro могло означать также хозяина такого заведения. В России данным термином обычно обозначается бар или небольшой ресторан. Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов.

Семен Семеныч, я вот про абажур забыла, а ведь знала, шоссе тоже кстати у французов есть такое слово, кроме шасси. А вот нонсенс- nonsense нам наверное как аглийское слово предъявят. Но тут уж надо быть тонким филологом, потому что до революции 1789 года информация из текста о языках Франции по методике "Cafe Creme" до принятие едигого французского языка, который мы изучаем сейчас было много языков, три основные окситан помню, остальные забыла, сорри. Север понятное дело имел слова общие с английскими, там же влияние Бретони.

И винить его сложно, так как опросите французув, но НЕ лингвистов, - тоже пожмут плечами и скажут, что слово это русское. Это факт.

Никем не оспариваемый. Поздновато для фиксации слова, пошедшего от казаков в 1815 году. До 1884 года ни разу ни одно заведение словом "бистро" не обзывали. Существует полдесятка серьезных версий, из которых самая распространённая утверждает, что слово происходит от слова "bistrouille" or "bistouille". В северной Франции слово это испокон веков означало самогон или выпивку дурного качества. Позже, с 18 века словом "биструй" стали обозначать плохой кофе. И вот к концу 19 века слово стало обозначать заведение, где возможно быстренько опрокинуть стаканчик дешевого вина или дурного кофе.

Но в бистро все особенное — и стакан, и тарелка, и картонная подставка под пиво, и пепельница. Правда, французские курильщики опасаются, что со дня на день этот предмет останется в прошлом: с января 2008 года за курение в стенах заведения нарушителя штрафуют на 68 евро, а хозяина — на 135 здесь и далее информация о ценах и штрафах приведена по состоянию на 2011 год. Подымить можно только на террасе, причем обязательно открытой. Такая терраса с круглыми столиками на одной ножке, плетеными стульями и матерчатым тентом любому бистро нужна как воздух: ее наличие способно удвоить прибыль заведения. Но чиновники из мэрии далеко не всякому выдадут разрешение. Камнем преткновения может стать недостаточная ширина прилегающего тротуара: для размещения террасы требуется не менее 2,2 метра. Впрочем, счастливые обладатели разрешенных курилок облагаются дополнительным налогом. С обустройства террасы в бистро и начинается день. Каждое утро на улицу выносят столы, стулья и черную меловую доску, на которой пишут стоимость блюда и вина дня — plat du jour блюдо, как правило, уже приготовленное, которое можно получить сразу же и которое зачастую дешевле других значащихся в меню и vin du jour обычно недорогое «домашнее» вино. Кстати, цены в бистро назначаются по прихоти владельца — ничто не мешает ему брать за кофе три евро, даже если в соседнем заведении он стоит полтора. Такое, впрочем, случается редко. Клиент голосует деньгами и идет туда, где дешевле. Например, в популярное парижское заведение Филиппа Леклерка, где на пианино красуется бюст Ленина, а в меню все по 1,5 евро — и кружка немецкого пива, и бокал французского вина, и сочная куриная грудка. Большого дохода при таком раскладе ожидать не приходится зарплата бистротьера — всего 1800 евро , так что детище Леклерка — скорее курьезное исключение, нежели правило. В обычных бистро цены гораздо выше, хотя владельцы всеми силами стараются кормить гостей вкусно, сытно и относительно дешево: средний счет колеблется от 20 до 30 евро. Как это устроено Может показаться, что все французские бистро скроены по одному лекалу: их внешний облик и интерьер принципиально не меняются уже более 100 лет. Барная стойка 1 , несколько столов 2 , венские стулья 3 и напольные вешалки — вот, пожалуй, и вся обстановка. При расстановке мебели владельцы руководствуются, как правило, лишь требованиями компактности, изредка приправляемыми здравым смыслом. Почти как в панельных хрущевках — в дело идет каждый квадратный сантиметр площади. Ведь большинство бистро расположено в старых домах, где не слишком-то развернешься, а клиентов желательно усадить разом как можно больше.

Курьезы французского

это один из редких случаев вторжения русского слова в культурные слои французского языка и истории. Бистро, произошедшее от русского слова быстро за 70 лет вполне могло войти во французский лексикон как обозначение места, где подают плохое вино. Слово «бистро» имеет французское происхождение и появилось во второй половине XIX века.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий