Изначально хотели слепить игру по фильму с мрачной атмосферой и грозным криминалом, но тут в игру вступил наш товарищ Гоблин и занялся самодеятельностью. Блогер Дмитрий Гоблин Пучков поставил высокие оценки российской видеоигре «Смута», выпущенной 4 апреля студией Cyberia Nova. Гоблин обзывает людей даунами, которые тащат политику в игры, а по факту является точно таким же. Fission Heights – это попытка гоблинов создать утопию, где все могут построить нечто большее.
«Бороться надо не запретами»: блогер Пучков объяснил, почему маркировка видеоигр не сработает в РФ
Гоблин стал известен в девяностые и нулевые по переводу и изобилурующей матом озвучке фильмов, а в последние годы он сильно увлёкся политикой. На своём канале он в основном обсуждал политические темы, поддерживая действия властей России. Гоблин назвал решение Google об удалении канала давно ожидаемым и отметил, что ещё полтора года назад начал дублировать свой контент на российские платформы. В VK-паблике Гоблина он написал: «Держитесь, тёзка!
Атмосфера сменилась с мрачной киношной на юмористический и игра обрела подзаголовок «Сорванные башни», так как гоблинский перевод властелина колец был на слуху и по мнению опера это придало бы решимости покупателям. Помимо прочего Дмитрий Юрьевич за день озвучил все реплики, всех героев. Ну а что в итоге с игрой то?
Ну она попала на обзор Мэддисону — а этот мой, что называется, краш — большой любитель рыться по помойкам в поисках всякого дерьма. Разнообразные издания так же не остались в стороне и настрочили разгромные рецензии Бумеру. Улитки, правда, не сильно расстроились ведь разработанный ими в процессе движок Dagor Engine подарил миру немало шикарных игр таких как: Волкодав, Параграф 78, Адреналин, жмурки, War Thander и Enlisted. Наши в ихних стреляют - ящики летают... У меня был пиратский диск данного произведения и я довольно сильно в нее залипал. И вот запустил я Братву и кольцо… Блин словно в дом родной с ноги влетел.
Знакомая механика, милая сердцу атмосфера, юмор для деда-пердеда — ну сказка! Разработали игру все те же Gaijin Entertainment но уже при содействии студии Божья искра. По сюжету обыгрывается книга, написанная товарищем Гоблином на основе первого фильма в гоблинской озвучке по Властелину колец. Урки с руками-бензопилами... Как можно ругать такие игры? Дело в том, что примерно в те года мое мнение касательно творчества товарища Гоблина слегка изменилось.
Возможно просто повзрослел и обрел иные взгляды. Но вот что об этом продукте я могу высказать почитав и посмотрев всякого разного в процессе написания сценария. Правда о девятой роте выполнена в так называемом «документальном» жанре. Что-то вроде интерактивной реконструкции исторического боя, проходившего с 7 на 8 января 1988 года, известного так же как бой на высоте 3234. Дмитрий Пучков являлся идейным лидером и вдохновителем разработки. Основой для создания проекта была статья Пучкова, информацию для которой была собрана на встречах с непосредственными участниками тех событий.
Была проведена реконструкция ландшафта высоты 3234 и окрестностей, на основе спутниковой съемки и трехмерной ландшафтной модели. Помимо прочего в игру встроен энциклопедический объем информации об Афганской войне, о значении боя на высоте 3234 в контексте известной операции «Магистраль», информация об участниках боя, фотографии реликвий боя, анализ ситуации боя на высоте 3234 профессиональными военными. Звучит так, как будто к разработке данного проекта подошли с трепетом и уважением к участникам тех событий.
У блокировщиков рекламы есть еще одно плохое свойство — у вас может «поехать» дизайн или перестанут показываться скриншоты. Мы не хотим предпринимать активных действий в отношении блокировщиков рекламы например, закрывать контент — это не по-человечески. Однако и безучастно смотреть никак не можем.
Задача у них похожа на то, что было в оригинале — нужно прибыть в закрытый город «Горький-17» и выяснить, почему он был накануне уничтожен ракетно-бомбовым ударом. Также им нужно найти группу прибывших сюда ранее солдат НАТО — или то, что от них осталось. Еще одна необычная тактическая игра, над переводом которой трудился Пучков, — «Фанаты: Шторм над Европой». Несмотря на то, что по своей сути она является нудноватой стратегией, своих поклонников проект нашел именно в околофутбольной среде. Видимо, чтобы не заигрывать с такой публикой, перевод выполнен в формате «правильного», а не «смешного». Оригинал Hooligans: Storm Over Europe вышел в 2002 году, а уже в 2003-м подсуетилась 1С, выпустив локализованных «Фанатов». Дмитрий Юрьевич выступил в основном как редактор перевода, однако его голос звучит в заставке перед каждым уровнем — он зачитывает брифинги и берет интервью с членами банды. Сама игра выглядит так, будто вышла в 1992, а не в 2002-м Примерно ту же работу Пучков провел и над Serious Sam: The Second Encounter — выступил в роли редактора перевода. Также как и в случае с «Фанатами», официальным издателем на территории России была фирма 1С, которая и привлекла Гоблина. Впрочем, с первой частью справились и без него: ДимЮрич лишь написал свой обзор, отметив, что это «мастерская работа, блин» и порекомендовал всем «опрометью бежать в лавки» за игрой. Вторая часть старшему оперуполномоченному понравилась не меньше — «вроде бы тоже самое, но ничуть не менее весело». Хотя нас в разрезе перевода скорее больше интересует то, что главного героя озвучил не он — роль отошла Никите Джигурде. А вот Stubbs the Zombie достался полноценный «смешной перевод». Изначально игра вышла с обычной локализацией, однако позднее «Бука» выпустила еще и издание с подзаголовком «Месть короля», которое было мощно доработано Пучковым. По сюжету, вместо Стаббса главным героем стал восставший из мертвых Майкл Джексон, который жаждет отомстить своему пластическому хирургу за неправильно вставленные силиконовые импланты. В отличие от «смешных переводов» фильмов, в «Мести короля» нет никаких изменений помимо озвучки — было бы логично, если бы на фоне играли песни упомянутого Джексона, не говоря уже и о других возможностях. Многие в свое время думали, что «Месть короля» — это продолжение, и после покупки были «приятно» удивлены Гораздо более умеренным выдалось участие Пучкова в переводе Sunset Overdrive. Сейчас это выглядит как настоящий сюрреализм: в 2014 году команда российского подразделения Xbox американской компании Microsoft хвасталась участием в озвучке Гоблина на отечественной премьере игры. Впрочем, в итоге текста у Дмитрия Юрьевича крайне мало — он озвучил второстепенных персонажей Зигфрида и Хардкора, а главные роли отошли другим звездам российского дубляжа. В сентябре 2017 года вышло очередное обновление, которое помимо нового подземелья, предметов и правок в балансе принесло с собой еще и голос Дмитрия Юрьевича, выступавшего в первые пару часов для новичков своебразным ментором. Впрочем, в прошлом году игру закрыли из-за того, что разработчики «не смогли обеспечить поддержку качественным контентом», так что сейчас его озвучку оценить уже не получится. ДимЮрича приглашают на озвучку Tera, 2017 год, фото в цвете Последней на данный момент работой в жанре озвучек игр да и в играх вообще стало участие Дмитрия Юрьевича в российской инди Iratus: Lord of the Dead , вышедшей в 2019 году. Проект изначально отличается своим ироничным сюжетом, который в русской локализации стал еще более едким благодаря тому, что Гоблин озвучил главного героя. Вот, как он сам описывает историю Iratus : «Сюжет такой: Иратуса когда-то давно победили и надежно заточили. Время шло, и вдруг какие-то недалекие людишки из числа шахтеров и зэков некроманта внезапно откопали. Некромант хоть и залежался под землей, но хватку не утратил, шахтеров сразу порешил и полез дальше мочить всех подряд в рамках жестокого отмщения, попутно собирая армию нежити». Иратус выглядит как закоренелый фэнтезийный уголовник — все как мы любим Интересный момент в работе над Iratus связан с тем, что в игре сразу две озвучки от Гоблина — обычная и альтернативная. Как отмечается , второй вариант не является полноценным «смешным переводом»: игра лишь дополняется простым солдатским юморком ДимЮрича, в духе известного анекдота: «Вчера на похоронах товарища Черненко... Кстати, где он? На этом история Дмитрия Юрьевича над чужими играми обрывается — но заканчивается ли? Впрочем, пора бы перейти к самому интересному: играм, в разработке которых Гоблин принимал непосредственное участие. ДимЮрич внимательно следит за разработкой игр имени себя Шутер из люка BMW: «Бумер: Сорванные башни» 2003 Первой игрой, изначально разработанной в сотрудничестве со «ст. Разработала ее студия Gaijin, которая сейчас известна скорее по War Thunder и Enlisted , но в 2000-е и 2010-е делала классические одиночные игры, некоторые из которых были даже успешно портированы на консоли. Впрочем, «Бумеру» это уж точно не светило. Изначально игру делали как полноценную серьезную адаптацию оригинального фильма, однако где-то в середине процесса решили подключить Пучкова. Вышедший в 2003 году проект в двух словах описать довольно сложно. Вот, как это делает сам Гоблин: «Созданная на базе художественного фильма "Бумер" игра — шутер с видом через люк автомобиля BMW. Кроме зверских гонок и отчаянной стрельбы по всему, что шевелится, в ходе игры можно насладиться просмотром мощных роликов из фильма, приведенных в надлежащий вид "Божьей искрой"». Однако в одном из интервью ДимЮрич выразился проще, но не менее интересно — и фактически противореча самому себе: «Игра "Бумер" — это бодрый аркадный шутер. То есть там надо под музыку группы "Ленинград" мчаться на автомобиле и тщательно отстреливать неприятелей. Все просто и без затей. Сюжет фильма к игре никакого отношения не имеет. Больше скажу: от сюжета фильма в игре вообще ничего не осталось. Только персонажи и автомобиль». На момент выхода игра выглядела как Need for Speed… десятилетней давности Впрочем, оба раза смысл происходящего на экране был описан верно. Для игрового процесса в любом случае важно лишь то, что главных героев преследуют — это очень заметно сказывается на психологическом состоянии игрока. В основе лежит автомобильная аркада, дополненная шутером. Вся игра разделена на миссии, которые бывают трех видов: простая гонка с одним противником; погоня, в рамках которой ваши напарники сами отстреливаются от вездесущих преследователей; и шутерные сегменты, где вы от первого лица стреляете из того самого люка BMW. Важный момент — в последнем типе миссий вы всегда можете выйти из машины. Но захотите ли вы это делать?
Дмитрий "Гоблин" Пучков о своих самых любимых играх в передаче "Навигатор цифрового мира"
Дмитрий Пучков: «И поэтому те, кто занимается этим, поступают абсолютно правильно с точки зрения действующего законодательства. Да, это полезно, а как за этим следить? А никак! Времена, когда ребенок покупал видеоигру в магазине и продавец хотя бы видел, сколько визуально ребенку лет, прошли. Сейчас все покупают в онлайне. Поэтому вопрос номер один — как это собираются отслеживать?
Все остальное - лирика. Тут вопрос для правоохранительных органов стоит не в социальной справедливости, а в том, чтобы не обделаться по крупному. Начальники прекрасно отдают себе отчет в том, какой будет резонанс в связи с задержанием заместителя министра. И что с той стороны будет толпа высококвалифицированных адвокатов, которые будут изучать уголовное дело под микроскопом. А еще они понимают, какие их карьеру ждут последствия, если дело "развалится".
Досадно, но что поделаешь. Дмитрий Пучков, блогер Дмитрий Пучков вёл канал на YouTube с 2007 года и обсуждал на нём игры, фильмы, сериалы и иные темы. На него подписались свыше трёх миллионов пользователей, видео блогера набрали в общей сложности свыше миллиарда просмотров.
Сложно сказать точно, какая-то конкретная фраза могла привести к неприятности. Может быть, "Время возвращаться в офис! Ковингтон добавил: "Они поспешили выгнать меня до конца месяца, зная, что преимущества истекут на следующий день. Ковингтон говорит, что он бы "охотно и с пониманием помог" заменить те строки, которые вызвали проблему, если бы его попросили, но ему не дали такой возможности.
Гоблин назвал личный топ видеоигр. На любимую Пучков потратил 50% зарплаты
Гоблин о суде над торговцами читами от Fortnite, и про обратку игр от "Rockstar" Сегодня в игровых новостях Гоблина: Кашара занимается вредительством, авария галактического масштаба. Про суд над барыгами, которые неплохо наживались на продаже читов для игры Fortnite. Предприимчивому пареньку предстоит ответить в суде за продажу взломанного PS4.
Изначально игра вышла с обычной локализацией, однако позднее «Бука» выпустила еще и издание с подзаголовком «Месть короля», которое было мощно доработано Пучковым. По сюжету, вместо Стаббса главным героем стал восставший из мертвых Майкл Джексон, который жаждет отомстить своему пластическому хирургу за неправильно вставленные силиконовые импланты. В отличие от «смешных переводов» фильмов, в «Мести короля» нет никаких изменений помимо озвучки — было бы логично, если бы на фоне играли песни упомянутого Джексона, не говоря уже и о других возможностях. Многие в свое время думали, что «Месть короля» — это продолжение, и после покупки были «приятно» удивлены Гораздо более умеренным выдалось участие Пучкова в переводе Sunset Overdrive. Сейчас это выглядит как настоящий сюрреализм: в 2014 году команда российского подразделения Xbox американской компании Microsoft хвасталась участием в озвучке Гоблина на отечественной премьере игры. Впрочем, в итоге текста у Дмитрия Юрьевича крайне мало — он озвучил второстепенных персонажей Зигфрида и Хардкора, а главные роли отошли другим звездам российского дубляжа.
В сентябре 2017 года вышло очередное обновление, которое помимо нового подземелья, предметов и правок в балансе принесло с собой еще и голос Дмитрия Юрьевича, выступавшего в первые пару часов для новичков своебразным ментором. Впрочем, в прошлом году игру закрыли из-за того, что разработчики «не смогли обеспечить поддержку качественным контентом», так что сейчас его озвучку оценить уже не получится. ДимЮрича приглашают на озвучку Tera, 2017 год, фото в цвете Последней на данный момент работой в жанре озвучек игр да и в играх вообще стало участие Дмитрия Юрьевича в российской инди Iratus: Lord of the Dead, вышедшей в 2019 году. Проект изначально отличается своим ироничным сюжетом, который в русской локализации стал еще более едким благодаря тому, что Гоблин озвучил главного героя. Вот, как он сам описывает историю Iratus: «Сюжет такой: Иратуса когда-то давно победили и надежно заточили. Время шло, и вдруг какие-то недалекие людишки из числа шахтеров и зэков некроманта внезапно откопали. Некромант хоть и залежался под землей, но хватку не утратил, шахтеров сразу порешил и полез дальше мочить всех подряд в рамках жестокого отмщения, попутно собирая армию нежити». Иратус выглядит как закоренелый фэнтезийный уголовник — все как мы любим Интересный момент в работе над Iratus связан с тем, что в игре сразу две озвучки от Гоблина — обычная и альтернативная.
Как отмечается, второй вариант не является полноценным «смешным переводом»: игра лишь дополняется простым солдатским юморком ДимЮрича, в духе известного анекдота: «Вчера на похоронах товарища Черненко… Кстати, где он? На этом история Дмитрия Юрьевича над чужими играми обрывается — но заканчивается ли? Впрочем, пора бы перейти к самому интересному: играм, в разработке которых Гоблин принимал непосредственное участие. ДимЮрич внимательно следит за разработкой игр имени себя Шутер из люка BMW: «Бумер: Сорванные башни» 2003 Первой игрой, изначально разработанной в сотрудничестве со «ст. Разработала ее студия Gaijin, которая сейчас известна скорее по War Thunder и Enlisted, но в 2000-е и 2010-е делала классические одиночные игры, некоторые из которых были даже успешно портированы на консоли. Впрочем, «Бумеру» это уж точно не светило. Изначально игру делали как полноценную серьезную адаптацию оригинального фильма, однако где-то в середине процесса решили подключить Пучкова. Вышедший в 2003 году проект в двух словах описать довольно сложно.
Вот, как это делает сам Гоблин: «Созданная на базе художественного фильма «Бумер» игра — шутер с видом через люк автомобиля BMW. Кроме зверских гонок и отчаянной стрельбы по всему, что шевелится, в ходе игры можно насладиться просмотром мощных роликов из фильма, приведенных в надлежащий вид «Божьей искрой»». Однако в одном из интервью ДимЮрич выразился проще, но не менее интересно — и фактически противореча самому себе: «Игра «Бумер» — это бодрый аркадный шутер. То есть там надо под музыку группы «Ленинград» мчаться на автомобиле и тщательно отстреливать неприятелей. Все просто и без затей. Сюжет фильма к игре никакого отношения не имеет. Больше скажу: от сюжета фильма в игре вообще ничего не осталось. Только персонажи и автомобиль».
На момент выхода игра выглядела как Need for Speed… десятилетней давности Впрочем, оба раза смысл происходящего на экране был описан верно. Для игрового процесса в любом случае важно лишь то, что главных героев преследуют — это очень заметно сказывается на психологическом состоянии игрока. В основе лежит автомобильная аркада, дополненная шутером. Вся игра разделена на миссии, которые бывают трех видов: простая гонка с одним противником; погоня, в рамках которой ваши напарники сами отстреливаются от вездесущих преследователей; и шутерные сегменты, где вы от первого лица стреляете из того самого люка BMW. Важный момент — в последнем типе миссий вы всегда можете выйти из машины. Но захотите ли вы это делать? Собственно, вот такой нехитрый геймплейный цикл и предлагает игра — под саундтрек из забористого русского рока, не ограниченного лишь «Ленинградом», предстоит гонять на «бумере» и время от времени стрелять самостоятельно. Проблема состоит лишь в том, что сделано это было на пугающе плохом уровне.
Пройти «Бумер» действительно сложно — этому мешает даже физика автомобиля. Несмотря на то, что сам ДимЮрич описывал ее как «реалистичную физическую модель поведения», в реальной жизни и нормальных гоночных играх автомобили не улетают в кювет и не разворачиваются на 180 градусов из-за небольших поворотов руля. Комфортно ехать в «Сорванных башнях» можно только по прямой, чему мешают как минимум изгибы дороги и возникающий из воздуха траффик. Есть в этом всем что-то очень российское Впрочем, преследователям не легче вашего — они и сами часто улетают на обочину без видимых на то причин. Ваши напарники редко когда умудряются расстрелять неприятелей: для этого нужно находиться слишком близко, и за это время самому «бумеру» будет нанесен непоправимый урон. Стрелять самостоятельно тоже не особо весело: отдача у оружия странная, а эффекта от попаданий минимум. Отличительной стороной «Бумера» стала местная полоска жизней. Она представлена с правой стороны и выглядит как четыре анимированных портрета главных героев, которые к тому же и озвучены все роли в игре, кстати, исполнил Гоблин.
В итоге четыре постоянно дергающихся рыла, созданных с использованием отечественной технологии LifeStudio: Head, постоянно невпопад гыгыкают и своим верчением отвлекают от дороги. Впрочем, нельзя не отметить, что в графическом плане модели голов — это лучшее из того, что происходит на экране. В этой игре вражеские «девятки» постоянно обгоняют ваш «бумер» — патриотизм в ущерб реализму?
Пучков в интервью «Петербургскому дневнику» сообщил, что нацелен продвигать исторические знания и цифровизацию населения. Он привёл в пример компьютерную игру «Смута», разработкой которой занимается Институт развития Интернета. По его словам, в создании игры поучаствовали пять консультантов.
В нем ему запомнились диалоги и персонажи, тогда такие игры были в новинку. Ранее в передаче появлялся Евгений BadComedian Баженов. Он рассказал о Fallout 2 , Civilization , Resident Evil и других своих любимых играх.
Напомним, что Гоблин очень часто фигурирует в медиапространстве. Последний раз он обвинил главу разработчиком S. Пучков подкрепил это тем, что тот участвовал в Майдане.
Опергеймер от Гоблина
Ролики и фильмы в переводе «Гоблина» можно без доли преувеличения назвать символом начала нулевых. игровой канал на Основной канал на YouTube - Сайт. Комментирование и добавление новостей доступно только зарегистрированным пользователям. Гоблин обзывает людей даунами, которые тащат политику в игры, а по факту является точно таким же.
Дмитрий Гоблин Пучков раскритиковал идею правительства создать черный список видеоигр в России
Халява от Гоблина | Listen to Tynu40k Goblina with one hundred episodes, free! No signup or install needed. Украинский хейт Atomic Heart, истинный вред аниме и кто вернулся "крысиными тропами". Про белогвардейского атамана Анненкова. |
YouTube заблокировал канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова | Двадцать пять лет у меня стажа», – заявил Дмитрий «Гоблин» Пучков для РИА Новости. |
«Убийцa гoблинoв 2» — тизep и нoвыe пoдpoбнocти пpoдoлжeния тёмнoгo фэнтeзи
Вот Гоблин недавно выпуски про игры начал делать. Старина Гоблин! Игра поощряет хорошие рефлексы и использование логики — для быстрого и эффективного решения головоломок и уклонения от опасностей. Ролики и фильмы в переводе «Гоблина» можно без доли преувеличения назвать символом начала нулевых. Тупичок Гоблина. Tynu40k Goblina. Гоблин про самые ожидаемые игры 2023.
Алексей Першин
И придумывает крайне хитрые и запутанные схемы получения и легализации доходов, полученных преступным путем. Такого с наскока не возьмешь. Это тебе не районного инспектора на взятке в сто тысяч хлопнуть с поличным хотя и там работы - мама не горюй. Вот и вынуждены опера разрабатывать коррупционеров такого уровня годами, кропотливо по крупицам собирая информацию, надежно закрепляя ее процессуально и втайне надеясь на оперативную удачу. А делится разрабатываемый с кем-то или чрезмерно наглеет - для конечного результата имеет крайне ограниченное значение.
О новых горизонтах научного прогресса - как изменить идентификатор в PSN. Гоблин о Senran Kagura и как обстоят дела с цензурой на консолях. Что интересного в обратной стороне игр от студии Rockstar.
Гриша 19 апр 2024 в 21:06 Как там с переводом?
South Park: Snow Day: русификатор текста v1. Qwerty 15 апр 2024 в 16:30 А на какую кнопку нажимать то для использования глайдера найтвинга на ПК...
South Park: Snow Day: русификатор текста v1. Qwerty 15 апр 2024 в 16:30 А на какую кнопку нажимать то для использования глайдера найтвинга на ПК... Уникальные перемещения героев в Gotham Knights: как открыть Wezeamon 15 апр 2024 в 03:14 Дополню В храме благоговения, можно идти по речке на восток после пересечения врат пограничного города, не пропустите, сначала нужно поговорить с призраком оракула, после залезть на крышу по лестнице...
Дмитрий Пучков сообщил о создании компьютерных игр на историческую тематику
YouTube удалил канал Дмитрия Пучкова, известного как «Гоблин». Игра поощряет хорошие рефлексы и использование логики — для быстрого и эффективного решения головоломок и уклонения от опасностей. Смотрите онлайн Гоблин про главные игры лета: Assassin’s Creed. 23 мин 34 с. Видео от 11 мая 2023 в хорошем качестве, без регистрации в бесплатном видеокаталоге ВКонтакте! 84427 — просмотрели. 1006 — оценили. Тем, у кого еще есть густая шевелюра, наверняка пригодится серия средств для ухода за волосами от российского бренда «Гельтек». Помимо многочисленных гелей-пенок-кремов для прекрасных дам, которым регулярно требуется косметика для восстановления структуры волос. Компании Curve Games и Orc Chop Games представили новую демоверсию отмеченной наградами пошаговой ролевой игры Goblin Stone.
Удалить Гоблина.
Наоборот, предложили сделать так, как все это видится лично мне самому. Я, понятно, сделал. Желающие могут приобрести и заценить. К сожалению, «перепридумать» сюжет вообще никак нельзя, потому что все пришпандорено намертво. Поэтому трудился в основном над персонажами и диалогами». Впрочем, некоторой редактуре сюжет все-таки подвергся. Если изначально дело происходило на польско-белорусской границе, то ст. Задача у них похожа на то, что было в оригинале — нужно прибыть в закрытый город «Горький-17» и выяснить, почему он был накануне уничтожен ракетно-бомбовым ударом.
Также им нужно найти группу прибывших сюда ранее солдат НАТО — или то, что от них осталось. Еще одна необычная тактическая игра, над переводом которой трудился Пучков, — «Фанаты: Шторм над Европой». Несмотря на то, что по своей сути она является нудноватой стратегией, своих поклонников проект нашел именно в околофутбольной среде. Видимо, чтобы не заигрывать с такой публикой, перевод выполнен в формате «правильного», а не «смешного». Оригинал Hooligans: Storm Over Europe вышел в 2002 году, а уже в 2003-м подсуетилась 1С, выпустив локализованных «Фанатов». Дмитрий Юрьевич выступил в основном как редактор перевода, однако его голос звучит в заставке перед каждым уровнем — он зачитывает брифинги и берет интервью с членами банды. Сама игра выглядит так, будто вышла в 1992, а не в 2002-м Примерно ту же работу Пучков провел и над Serious Sam: The Second Encounter — выступил в роли редактора перевода.
Также как и в случае с «Фанатами», официальным издателем на территории России была фирма 1С, которая и привлекла Гоблина. Впрочем, с первой частью справились и без него: ДимЮрич лишь написал свой обзор, отметив, что это «мастерская работа, блин» и порекомендовал всем «опрометью бежать в лавки» за игрой. Вторая часть старшему оперуполномоченному понравилась не меньше — «вроде бы тоже самое, но ничуть не менее весело». Хотя нас в разрезе перевода скорее больше интересует то, что главного героя озвучил не он — роль отошла Никите Джигурде. А вот Stubbs the Zombie достался полноценный «смешной перевод». Изначально игра вышла с обычной локализацией, однако позднее «Бука» выпустила еще и издание с подзаголовком «Месть короля», которое было мощно доработано Пучковым. По сюжету, вместо Стаббса главным героем стал восставший из мертвых Майкл Джексон, который жаждет отомстить своему пластическому хирургу за неправильно вставленные силиконовые импланты.
В отличие от «смешных переводов» фильмов, в «Мести короля» нет никаких изменений помимо озвучки — было бы логично, если бы на фоне играли песни упомянутого Джексона, не говоря уже и о других возможностях. Многие в свое время думали, что «Месть короля» — это продолжение, и после покупки были «приятно» удивлены Гораздо более умеренным выдалось участие Пучкова в переводе Sunset Overdrive. Сейчас это выглядит как настоящий сюрреализм: в 2014 году команда российского подразделения Xbox американской компании Microsoft хвасталась участием в озвучке Гоблина на отечественной премьере игры. Впрочем, в итоге текста у Дмитрия Юрьевича крайне мало — он озвучил второстепенных персонажей Зигфрида и Хардкора, а главные роли отошли другим звездам российского дубляжа. В сентябре 2017 года вышло очередное обновление, которое помимо нового подземелья, предметов и правок в балансе принесло с собой еще и голос Дмитрия Юрьевича, выступавшего в первые пару часов для новичков своебразным ментором. Впрочем, в прошлом году игру закрыли из-за того, что разработчики «не смогли обеспечить поддержку качественным контентом», так что сейчас его озвучку оценить уже не получится. ДимЮрича приглашают на озвучку Tera, 2017 год, фото в цвете Последней на данный момент работой в жанре озвучек игр да и в играх вообще стало участие Дмитрия Юрьевича в российской инди Iratus: Lord of the Dead, вышедшей в 2019 году.
Проект изначально отличается своим ироничным сюжетом, который в русской локализации стал еще более едким благодаря тому, что Гоблин озвучил главного героя. Вот, как он сам описывает историю Iratus: «Сюжет такой: Иратуса когда-то давно победили и надежно заточили. Время шло, и вдруг какие-то недалекие людишки из числа шахтеров и зэков некроманта внезапно откопали. Некромант хоть и залежался под землей, но хватку не утратил, шахтеров сразу порешил и полез дальше мочить всех подряд в рамках жестокого отмщения, попутно собирая армию нежити». Иратус выглядит как закоренелый фэнтезийный уголовник — все как мы любим Интересный момент в работе над Iratus связан с тем, что в игре сразу две озвучки от Гоблина — обычная и альтернативная. Как отмечается, второй вариант не является полноценным «смешным переводом»: игра лишь дополняется простым солдатским юморком ДимЮрича, в духе известного анекдота: «Вчера на похоронах товарища Черненко… Кстати, где он? На этом история Дмитрия Юрьевича над чужими играми обрывается — но заканчивается ли?
Впрочем, пора бы перейти к самому интересному: играм, в разработке которых Гоблин принимал непосредственное участие. ДимЮрич внимательно следит за разработкой игр имени себя Шутер из люка BMW: «Бумер: Сорванные башни» 2003 Первой игрой, изначально разработанной в сотрудничестве со «ст. Разработала ее студия Gaijin, которая сейчас известна скорее по War Thunder и Enlisted, но в 2000-е и 2010-е делала классические одиночные игры, некоторые из которых были даже успешно портированы на консоли. Впрочем, «Бумеру» это уж точно не светило. Изначально игру делали как полноценную серьезную адаптацию оригинального фильма, однако где-то в середине процесса решили подключить Пучкова. Вышедший в 2003 году проект в двух словах описать довольно сложно. Вот, как это делает сам Гоблин: «Созданная на базе художественного фильма «Бумер» игра — шутер с видом через люк автомобиля BMW.
Кроме зверских гонок и отчаянной стрельбы по всему, что шевелится, в ходе игры можно насладиться просмотром мощных роликов из фильма, приведенных в надлежащий вид «Божьей искрой»». Однако в одном из интервью ДимЮрич выразился проще, но не менее интересно — и фактически противореча самому себе: «Игра «Бумер» — это бодрый аркадный шутер. То есть там надо под музыку группы «Ленинград» мчаться на автомобиле и тщательно отстреливать неприятелей. Все просто и без затей. Сюжет фильма к игре никакого отношения не имеет. Больше скажу: от сюжета фильма в игре вообще ничего не осталось.
Объясню: речь про нацистских тварей, поддерживающих нацистов.
Так понятно? Уже открылись предзаказы на игру: стандартное издание стоит 2499 рублей, ультимативное — 4499 рублей.
Определитесь с собственным стилем боя, подберите под него наиболее подходящее снаряжение и улучшайте его по своему усмотрению для достижения максимального тактического преимущества. Достаточно ли у вас навыков и мужества для преодоления аномальных и человеческих угроз, или вам суждено оказаться в числе тех, кто потерял себя в Зоне?
I wrote jokes lampooning generic corporate greed for a Venture Company loot goblin very in character , but then leadership walked face first into the joke after string lock while my focus was getting the patch done. Сложно сказать точно, какая-то конкретная фраза могла привести к неприятности. Может быть, "Время возвращаться в офис! Ковингтон добавил: "Они поспешили выгнать меня до конца месяца, зная, что преимущества истекут на следующий день.