Камрад (англ. comrade, нем.
GPS-детектор
So it had an obvious business connotation. Among cossacks , a rightful member of the community was referred to as a tovarisch. The term was also used in civil service. Communist people.
Tovarisch or citizen? A man is a friend, comrade, and brother to a man.
Отморозки — копатели, которые продолжают ездить на коп по привычке и зимой, выдалбливая из мерзлой земли находки топором или рыбацкой пешней. Они же — подснежники. Статьи по теме: часть-1, часть-2, часть-3. Пикалка — любой МД, издающий звук при обнаружении чего-нибудь металлического. Пляжники — копатели, специализирующиеся на пляжах. Поднял — выкопал что-то и поднял.
Поднимать фундик — вести поиск по фундаменту. Поле Чудес или ПЧ — это местность с выдающимися находками. Выбиваемое много лет и продолжающее дарить находки. Благодаря регулярной перепашке обоих полей уже несколько копательских сезонов не иссякает этот источник находок разного свойства — от «уделов» до поздних «советов», включая золотые монеты Николая II. Покос — поле, на котором скосили траву. Порожняк — кубометры земли выкопаные впустую. Поскотина — место около деревни, где буренки подъедают траву до высоты в 5 см, что облегчает коп. Потеряшка — монета или иной предмет потерянный, оброненный.
Чаще обнаруживаются вдоль старых дорог или в полях. Следует остановить машину, быстро выйти, включить прибор и в течение 5—15 минут обследовать перспективный участок. Пуговки-гирьки — Основной функцией пуговок-гирек было не застегивание, а украшение и отпугивание злых духов. На одном платье или кафтане количество пуговок достигало 60-80 штук. Рарик — очень редкий предмет, имеющий большую ценность. Распашка — распаханный клад. Зачастую места бывших поселений становились обычными полями для посева сельскохозяйственных культур. Клады, закопанные неглубоко, становились жертвами плуга, который растаскивал с годами монеты по всему полю.
Рассыпуха — ценные предметы, монеты просто выпавшие из кармана и потерянные. Рыжик — предмет из золота. Саранча — группа профи, которые уже побывали на урочище до тебя и основательно его «выбили». Селяночка — местная красавица из числа аборигенш Сибирка — медная монета, чеканившаяся с 5 декабря 1763 года по 7 июня 1781 года исключительно для обращения в Сибири. Отличительная особенность-два соболя,поддерживающие щит. Синдром Мухи-Цокотухи — желание «по полю пойти и денежку найти». Характерная особенность всех поисковиков. Сказочник — местный тип с легким амбре недельного запоя.
Очень любит рассказывать байки, «грузить», «приседать на уши» длительное время. Сканировать — проверять землю МД на наличие чего-нибудь металлического. Складень — Иконы, изображенные на двух или трех небольших складывающихся створках Скуп — специальный совок для копа на пляже. Снайперка — маленькая катушка от 4 до 8 дюймов для замусоренных мест и чешуи. Солярный знак — Знак солнечной богини, символ возрождения Сохран — степень сохранности монеты, от которого напрямую зависит и стоимость монет. Сопутка — вещи,поднятые в процессе копа, но не относящиеся к какой-то конкретной группе находок.
Genossin; i.
Other meanings of this word are: mate, pal, friend, companion, even partner or associate etc. During the time of Socialist Zionist political and ideological dominance of the 1930s to the 1960s, the word in a sense similar to English "comrade" was in widespread use, in the Kibbutz movement, the Histadrut trade unions, the driver-owned bus companies etc. At present, its political use is considered old-fashioned, mainly restricted to Israeli Communists; the same word exists also in Yiddish , which is one possible origin of the colloquial Australian word cobber. It is widely used among leftist communist parties of India, e. After the democratic transition the word became obsolete and it is used derogatorily to address politicians on the political left. It is used as a less intimate alternative to vinur friend. It is also the word used for a "member" of club or association.
When used as a title to precede a name e. In Indonesian , the word is kamerad. In the early days of independence, Bung, meaning "brother", was commonly used as an egalitarian form of address for people of any status. The Italian word for comrade is compagno male or compagna female , meaning "companion". This word is in widespread use among left-wing circles, including not just communists but also many socialists. The literal translation of the word comrade is camerata, with the specific meaning of "comrade-in-arms" or "fellow soldier": it is used by nationalist and militarist right-wing groups. The word is used to refer to like-minded persons and the usage is not necessarily limited to Communists, though the word is to some extent associated with Communism.
Although the word was originally used by Korean people all over the Korean Peninsula , people living south of the 38th Parallel began avoiding using the word after a communist state was set up in the north. In North Korea , the word tongmu replaced all prior social titles and earned a new meaning as "a fellow man fighting for the revolution". In Kurdish , the word Heval "friend" or "companion on a long journey" is widely used among Kurdish political parties and organizations. In Latvian , the word is biedrs for males and biedre or biedrene for females. In Macedonian , the word is другар drugar for males and другарka drugarka for females. In Malay , the words Komrad, Kawan and Sahabat are used among socialist organizations. Due to the strong presence of the Communist Party of India in Kerala, the word is almost exclusively used to refer to a member of the party or to imply an association with communism.
It is still in use but less than before. In Norwegian , the word is kamerat. It can be associated with communist usage, but more commonly refers simply to an associate, a co-worker arbeidskamerat , or a classmate in school klassekamerat or skolekamerat. When joined with other words, such as klassekamerat, the word is gender neutral. Although Norwegians would understand what is meant by klassevenninne, it would also sound awkward and somewhat archaic. In the Philippines , communist and left-leaning activists prefer the term kasama roughly, companion , and the short form, Ka before the name e. Ka Bel.
In the Pashto language , the word for comrade is malgury. It is used by and refers to communists, socialists, or supporters of the communist system across the Durand Line i.
Зачетная — находка, ценная исторически или материально. Земляной дед — мифический помощник, которого нужно обязательно задобрить на новом копе монеткой или специальным заговором. Кониной кладоискатели называют не мясо, а детали конской упряжи. И Имперщик — тот, кто занимается поиском в основном по периоду имперской России. К Конина — части конской упряжи.
Особо крупные экземпляры называются "слониной". Коп — процесс приборного поиска. Копарь, кладоискатель, поисковик, копатель — тот, кто занимается поиском, выезжает на коп. Копун — кладоискатель, который не спеша исследует участок. В попытке добраться до находки перекапывает метры земли вглубь и в сторону. Часто оставляет после себя не закопанные рытвины. Копомобиль — транспорт с амуницией камрадов для выезда на коп.
Кошель — кучка монет одного периода или их разброс на малой территории. Кощей — копатель за чисткой монет. Название — аналогия от «Царь Кощей над златом чахнет». Курганщик, курганник — тот, кто занимается раскопками курганов. Л Легенда — версия о цели копа, выдуманная для аборигена. Лежак — «насиженное» место отдыха местного населения, где легко найти утерянные ими предметы. Второе значение слова — кладбище, захоронение.
Листик, лепесток — распространенный нательный крест, похожий на лист. Ломка — зимнее состояние копателя, когда очень хочется выехать на коп. Лунный пейзаж — местность, богатая ямками, не закопанными искателями после поиска, благородное название свинороя. Копомобиль для лазания по говнам - важный элемент кладоискательской жизни. Иногда копатели шутят, что не откапывают ничего, кроме своей машины. М Могильщик — искатель со специализацией на раскопках древних могильников. Н Наки — наконечники старинного оружия стрел, копий.
Ништяк — особо интересная находка. Новодел — современная точная копия старинного артефакта. О Огород — участки поля в населенном пункте в непосредственной близости к дачным участкам и частным огородам. Отморозок, подснежник — копатель в зимнем походе, ведущий поиск в мерзлой земле. П Пикалка — МД, издающий звук, когда обнаружен металл. Самый примитивный прибор без настроек.
Камрад о европских форумах
Уникальные посетители страницы. Пользователи, дочитавшие до конца. Среднее время дочитывания публикации. Привет, камрады!
Почему именно «камрады»? Потому что этот пост, скорее всего, будут читать мои собратья по металлопоиску, а у нас принято называть друг-друга именно так «камрад». Точно не знаю, но подозреваю, что от испанского «Camarada» «камарада».
В результате «гражданской войны в Испании» 1936-1939 гг , после победы фашистского режима путчистов во главе с генералом Франсиско Франко, в СССР попало много беженцев из этой страны, а некоторые даже остались у нас и после падения диктатуры генерала Франко 1975 г. Этот «шоу-перец» тоже клянётся, что он - «с испанской грядки».
После Октябрьской социалистической революции в Советской России и Советском Союзе «товарищ» был общепринятым официальным обращением. В ситуациях, когда подчёркивалась официальность, например, в судебном делопроизводстве, применялось обращение «гражданин». Женская форма слова товарка редко применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине, например: «товарищ Иванова». Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими , троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам неважно, коммунистам или социал-демократам в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской и постсоветской жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.
В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант », «Товарищ контр-адмирал » [4]. Ранее обращение «товарищ» укр. Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая , так и в Гоминьдане даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань.
Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими , троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам неважно, коммунистам или социал-демократам в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской и постсоветской жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.
В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант », «Товарищ контр-адмирал » [4]. Ранее обращение «товарищ» укр. Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая , так и в Гоминьдане даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань. После образования КНР термин активно использовался и в повседневной жизни, вплоть до рыночных реформ 1980-х годов, когда он стал лишь уважительным обращением к людям среднего возраста и в КПК, причём отказ от использования слова по отношению к товарищу по Компартии считается мягким выражением неуважения. В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геев [6].
В КНДР слово «товарищ» делится на два типа: к равным себе или младшим обращаются «тонму», а к старшим или наиболее уважаемым — «тончжи», несмотря на то, что слово «товарищ» предусматривает всеобщее равенство.
With free online services, it is the unfortunate reality that users are the product. With Comrade, that is not the case. No data collection, no tracking — just relevant product recommendations worthy of your attention. Comrade is a product we pledge will always prioritize YOU, the user. It will always respect your privacy and pay you for your time and attention. Just read all the positive reviews from our users.
что это за слово такое "камрад"?
Наш клуб «Камрад» основан в 2016 году, название переводится как «друг» или «товарищ». камрад. 1. устар. товарищ, друг (обычно по отношению к иностранцу) Знаю, знаю тебя, голубчик; если хочешь, всю историю твою расскажу: учился ты у немца, который кормил вас всех вместе, бил ремнем по спине за неаккуратность и не выпускал на улицу повесничать. По жизни Камрада зовут Алексей, ему скоро 35 и многим интересно, почему у него шарф на шее! На Аукционе увидел вот такое. Хакер под псевдонимом Comrade осуществил взлом официального сайта ВМС США и выложил в открытый доступ личную информацию военнослужащих ВМС. Багдат Мусин, глава Федерации спортивного программирования Казахстана, поделился радостной новостью о выдающемся выступлении молодых казахстанских программистов на 35-й Международной олимпиаде по информатике (IOI 2023), которая пр.
Купил GPS Радар-детектор Camrad со встроенной sim-картой
эта идея во многих странах возведена в ранг национального приоритета. Смотреть видео про В поисках кладов от камрадов. Оно употреблялось для некультурного камрада-редиски, который не закапывал после себя ямки. А вот камрады говорят что такие вставки, но уже с другим содержанием, наблюдаются на протяжении всего фильма.
Почему тебе надо быть вместе с сообществом кладоискателей «Камрад»
Что такое КАМРАД? Слово «камрад» имеет военное происхождение и означает товарища, соратника. Именно данными принципами с которыми согласны все, мы сможем уничтожить такое понятие как "конфликт внутри движения". Новости дня | 26 ноября — дневной выпуск. Как считает почтенная публика, КАМРАД не стал ли словом, уже не несущим в себе изначальное начало? Именно данными принципами с которыми согласны все, мы сможем уничтожить такое понятие как "конфликт внутри движения".