О. Латунский – один из антигероев романа «Мастер и Маргарита», второстепенный персонаж, не получивший подробного портрета внешности или внутренних качеств. В прокате «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина и «Панические атаки» Ивана вского — фильмы ужасов, в которых главные героини в исполнении Юлии Снигирь и Елены Трониной заключают сделку с дьяволом. Маргарита принялась тогда неистово громить квартиру Латунского под номером 84 на восьмом этаже. На экраны вышел очередной фильм «Мастер и Маргарита» все новостные обзоры на сегодня на на
Мастер и Маргарита.Маргарита громит квартиру Латунского
Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. Маргарита стала сильнее жать кнопку и сама слышала трезвон, который поднялся в квартире Латунского. 25 января в прокат выходит новая экранизация «Мастера и Маргариты». Возлюбленная Мастера кричала, что отравит Латунского.
Кому мстил Булгаков, разгромив руками Маргариты квартиру критика Латунского
В конце фильма, в результате потасовки между котом Бегемотом и чекистами в «нехорошей квартире», происходит серия взрывов, а затем пожар распространяется на всю Москву. И на эту картину, с высоты, с нескрываемым наслаждением, взирают Воланд со свитой, Мастер и Маргарита. Этой сценой создатели фильма безапелляционно доказали свою прочную духовную связь с бандеровским фашистким режимом, мечтающим спалить Москву до тла. Я лишь крупными мазками обозначил то, что в этом фильме бросается в глаза сразу же, при первом просмотре. Внимательный зритель увидит здесь массу других символических отсылок лежащих в русле основного нравственного посыла. Вывод: фильм Локшина — есть сублимация либерально-фашистских вожделений гнилой русофобской «элиты», для которой бессмертный роман послужил всего лишь антуражем. Не секрет, что роман «Мастер и Маргарита» обладает мистической репутацией. Многие наделяют его кармическими свойствами по отношению к тем, кто имел неосторожность его бездумно эксплуатировать... Не знаю во что верят фильмоделы и актерский состав и как сложится их дальнейшая судьба, но, во многом, это будет зависеть от того, поймут ли они главную мысль, которую Булгаков хотел донести в своем романе — каждому будет дано по его вере. Последние записи:.
Знаете, в своей ленте они так настойчиво клеймили Советский Союз и отправляли приветы Сталину, что захотелось отправить самих этих кинематографистов куда-нибудь на Соловки зачеркнуто на переобучение. Но мы добрые люди, а оттого прощаем российскому кинематографу многое. Ну, или просто не замечаем всех этих ках-каках и пересъемок советской киноклассики. Но тут Локшин и Кантор виноваты сами: они взялись экранизировать знаковый роман ХХ века, который всегда очень хочется перенести и в кино, и в театр, но сделать это априори крайне непросто. Однако Локшину под руководством продюсеров Блаватника, Дишдишяна и Толстунова прям всадники апокалипсиса смелости не занимать. РИА «Новости» То, что новая версия «Мастера и Маргариты» будет сомнительной, я понял с первых кадров, когда плохо загримированный актер Цыганов сыграл Мастера с лицом коммивояжера, пытающегося выдавить эмоцию перед клиентом, встретился с поэтом Бездомным в исполнении Данила Стеклова, который, как в том КВНе, действовал по принципу «Женечка, вы переигрываете — кто я?! Далее появляются серые тени, когда ты хочешь снимать как Нолан, но никогда не получится — саспенс, ясное дело, нарастает.
Цыганов приходит на заседание советских писателей с точно таким же выражением лица, как и в дурдоме , где его, ясное дело, критикуют за текст об Иешуа и Пилате. РИА «Новости» Делает это — разносит в пух и прах, такова профессия — критик Латунский, которого в фильме, не заморачиваясь, показали калькой с Адольфа Гитлера; ну, а чего фантазировать? К слову, в Азазелло из свиты Воланда виден Муссолини, напирающий на антидепрессанты и пиццу. Создатели наплевали на мысли Булгакова Вообще со всей дьявольской свитой в фильме Локшина и Блаватника беда; особо уморителен со знаком минус Кот Бегемот — такие спецэффекты Голливуду не снились даже в ужасах Карпентера и Ромеро. Ну, а Пилата и Иешуа играют такие актеры, что хочется возопить и швырнуть в экран тапком. Ладно, на роль прокуратора выписали датчанина Класа Банга. Но вот насколько же Локшину и продюсерам было плевать на мысли Булгакова, что на роль Иешуа они позвали некоего Аарона Водовоза? Кто это?
А хрен его знает! Иешуа в фильме вообще дан штрихпунктирно. Конечно, сразу же вспоминаешь, что в сериале Бортко он экранизировал роман «Мастер и Маргарита» в 2005-м отношения Иешуа и Пилата были одной из центральных тем ленты, поэтому их сыграли Сергей Безруков и Кирилл Лавров. Однако Локшин зациклен на Воланде. Хотя больше всего он зациклен на самом себе, ясное дело. Воланда играет немец Аугуст Диль. И это единственный человек, который действительно играет в фильме. Пусть и к концу ленты он все больше похож не на Мефистофеля, а на оберштурмфюрера СС.
Однако это, в общем-то, достойное попадание. Перед нами не умудренные опытом старики Гафт и Басилашвили, а молодой трикстер, революционер, готовый быть смешны и беспощадным. В целом же актерская игра в фильме такая, что понимаешь, отчего Александр Петров забирает себе так много ролей. Спасибо, Аугуст, хоть ты постарался пусть и переозвучка часто дана в кадре с рассинхроном.
Это он погубил мастера. Латунский — восемьдесят четыре… Вот налево — 82, направо — 83, еще выше, налево — 84. Вот и карточка — «О. Тогда она проникает в его квартиру через окно и устраивает там погром: «Да, по гроб жизни должен быть благодарен покойному Берлиозу обитатель квартиры N 84 в восьмом этаже за то, что председатель МАССОЛИТа попал под трамвай, и за то, что траурное заседание назначили как раз на этот вечер.
Под счастливой звездой родился критик Латунский. Она спасла его от встречи с Маргаритой, ставшей ведьмой в эту пятницу!
Сначала со статьей «Враг под крылом редактора» выступил Ариман. Критик обличал попытку мастера протащить в печать апологию Иисуса Христа. Затем вышла статья Мстислава Лавровича. Литератора предполагал крепко ударить по Пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить ее в печать. Далее последовала безымянная статья автора с инициалами «Н. И, наконец, самой последней — статья Латунского «Воинствующий старообрядец». Авторы всех статей, вероятно, соглашались с мнением Михаила Берлиоза о фигуре Иисуса Христа.
Глава 1-я «Никогда не разговаривайте с неизвестными» Мастер же, как и поэт Бездомный, изобразил Иешуа живым человеком. Только у Ивана Николаевича «Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж». А мастер, наоборот, изобразил Иешуа достаточно привлекательным. Это могут подтвердить авторы глав о романе во всех школьных учебниках. Тем не менее, Маргарита Николаевна с самого начала сосредоточилась лишь на одном из критиков — на Латунском. Глаза ее источали огонь, руки дрожали и были холодны. Сперва она бросилась меня целовать, затем, хриплым голосом и, стуча рукою по столу, сказала, что она отравит Латунского». Мастер соглашался с возлюбленной и нисколько не сожалел бы о трагической смерти критика. Над первыми мастер смеялся.
Фильм Мастер и Маргарита – где посмотреть, дата выхода, сюжет
Возлюбленная мастера, Маргарита Николаевна вовсе не забыла Мастера, и обеспеченная жизнь в особняке мужа ей не мила. «Мастер и Маргарита» как роман значительно больше изображенной в нем истории любви в декорациях демонической Москвы, как нам попытались показать авторы фильма. Фильм "Мастер и Маргарита", который выходит в прокат 25 января, пожалуй самый ожидаемый фильм 2024 года. Фильм Михаила Локшина «Мастер и Маргарита» предлагают запретить, хотя он собрал миллиард рублей и не покидает первую строчку рейтинга кассовых сборов. Публицист и писатель Юрий Сапрыкин пытается подвести промежуточные итоги спорам вокруг вольной экранизации. Актер, соседка Латунского.
Критик Латунский в романе «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова
Фильм начинается с эпизода, когда Маргарита громит квартиру ненавистного ею критика Латунского, погубившего Мастера. это прототип Осафа Литовского. Маргарита не отравила этого критика Латунского.
Мастер и Маргарита.Маргарита громит квартиру Латунского
Иногда авторы фильма включают внутренний монолог героя, пытаясь определить природу писательского творчества изнутри и раскрутить Мастера на секреты мастерства. Почему-то представляется, как посмеивается на том свете Булгаков, слушая размышления киногероя, который объясняет, что оставил науку историческую ради такого рискованного занятия, как писательство, исключительно из любви к литературе, а потом пафосно провозглашает: «Настоящий писатель замолчать не может. Если замолчал — значит, не писатель». Так что не только действие фильма разворачивается в трех параллельных реальностях в Москве реальной, альтернативной и в пилатовской Иудее, ужатой до предела , но и роман Мастера существует в трех ипостасях: как стопка исписанных листков, которые взахлеб читает Маргарита, как история болезни и, наконец, как эффектный пиротехнический аттракцион. В последнем кадре Воланд листает горящий том, декламируя эпиграф, взятый Булгаковым из «Фауста»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Правда, сам роман М. Булгакова или, как написано в титрах, «произведение» существует в фильме как служебное драматургическое подспорье, к которому кинематографисты отнеслись без традиционного пиетета. Кому-то, возможно, даже понравится такой смелый подход, отличающийся от почтительного следования булгаковскому тексту в предыдущих экранизациях — фильме Юрия Кары и сериале Владимира Бортко.
В общем-то нет ничего предосудительного в том, что кинематографисты порют отсебятину в эпизодах, которые придумали сами.
Владислав Галкин. В течение нескольких лет после премьеры скончались 15 актеров. В сентябре 2006 года умер актер эпизода Павел Комаров, сыгравший вора на пристани.
В том же году от сердечного приступа скончался Станислав Ландграф, который играл критика Латунского. В 2007-м умерли Евгений Меркурьев и Кирилл Лавров. Илья Олейников. Отказ сниматься Кстати, некоторые артисты, которые должны были сыграть в «Мастере и Маргарите» Бортко, в итоге решили отказаться от своих ролей.
Например, Олег Янковский, которому была предложена роль Воланда, посчитал игру опасной. Актер отметил, что вокруг экранизации романа Булгакова постоянно «витает что-то нехорошее». К тому же, как признавался артист, ему казалось, что роль сама по себе — довольно слабая. Иисуса Христа — можно, он был реальным человеком.
Вот и вся причина отказа», — рассказывал Янковский в 2004 году в одном из своих интервью. Олег Янковский.
По мнению большинства зрителей, это самая близкая к книге постановка. Действующие лица и исполнители.
Получается, что путь Маргариты к Арбату пролегал через Калошин переулок, который расположен непосредственно напротив театра. А «узкий переулок с высокими домами» - это Большой Николопесковский переулок.
И вот здесь полет прерывается. Дом Союза советских писателей действительно существовал. Он был построен в 1937 году по личному распоряжению Иосифа Сталина, который решил объединить знаменитых литераторов того времени под одной крышей фото ниже. В доме было 98 квартир. Вход дома действительно был обрамлен черным мрамором, но располагался он не в переулках Арбата, а в Замоскворечье, по адресу: Лаврушинский переулок, дом 17.
В фильме запутанный метасюжет
- Кто мог бы сыграть в фильме «Мастер и Маргарита» 2024 года: фотографии с ранних проб
- «Мастер и Маргарита»: характеристика Латунского
- «Мастер и Маргарита» краткое содержание по главам романа Булгакова – читать онлайн пересказ
- «Мастер и Маргарита»: характеристика Латунского
- Кто мог бы сыграть в фильме «Мастер и Маргарита» 2024 года: фотографии с ранних проб
- "Мастер и Маргарита": А что это было?
"Вокруг Булгакова": дом Драмлита
Но все равно нужно учитывать, что вина критика в психической болезни мастера будет не индивидуальной, а коллективной. Согласно статье 142 УК РСФСР от 1926 года, в случае доказанности вины критика, он мог получить наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет[1]. Теперь рассмотрим, какое наказание получил Латунский от Маргариты Николаевны как ведьмы, то есть представительницы нечистой силы. Намазавшись кремом от Азазелло и став невидимой, она первым делом попыталась свести счеты с ненавистным критиком. Латунскому повезло дважды. Маргарита не застала его дома и поэтому разгромила только квартиру[2]. И после бала у сатаны она попросила Воланда не убивать критика. В Эпилоге о Латунском автор не вспоминает. Последствия для него указаны в главе 21-й «Полет».
Совершенно неизвестно, какою темной и гнусной уголовщиной ознаменовался бы этот вечер, — по возвращении из кухни Маргариты в руках у нее оказался тяжелый молоток». Таким образом, из четырех членов редакционной коллегии толстого художественного журнала, которые яростно критиковали роман мастера о Понтии Пилате, пострадали только двое: Михаил Берлиоз[3] и О. Критик Ариман и литератор Лаврович ничуть не пострадали: ни потерей жизни, как редактор, ни утратой имущества, как Латунский. Получается, что Ариман и Лаврович вообще не понесли никакого наказания, а не то что справедливого. Во-вторых, за неприятную, но открытую критику романа мастера Маргарита Николаевна мечтала, чтобы Латунский заплатил жизнью, но критик поплатился только утратой имущества и испугом. Сравнение последствий для персонажей показывает, что из-за критики мастер сошел с ума и попал клинику для душевнобольных, а вот Латунский только лишился имущества и спустя годы бледнеет, вспоминая тот страшный вечер. Как мы уже указали, согласно статье 142 УК РСФСР от 1926 года, в случае доказанности вины критика, он мог получить наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет[4].
Если замолчал — значит, не писатель». Так что не только действие фильма разворачивается в трех параллельных реальностях в Москве реальной, альтернативной и в пилатовской Иудее, ужатой до предела , но и роман Мастера существует в трех ипостасях: как стопка исписанных листков, которые взахлеб читает Маргарита, как история болезни и, наконец, как эффектный пиротехнический аттракцион. В последнем кадре Воланд листает горящий том, декламируя эпиграф, взятый Булгаковым из «Фауста»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Правда, сам роман М. Булгакова или, как написано в титрах, «произведение» существует в фильме как служебное драматургическое подспорье, к которому кинематографисты отнеслись без традиционного пиетета. Кому-то, возможно, даже понравится такой смелый подход, отличающийся от почтительного следования булгаковскому тексту в предыдущих экранизациях — фильме Юрия Кары и сериале Владимира Бортко. В общем-то нет ничего предосудительного в том, что кинематографисты порют отсебятину в эпизодах, которые придумали сами. Гораздо неприятней, что они пытаются править булгаковские диалоги в сценах, взятых из первоисточника, причем смысл этих изменений не всегда понятен. Например, в сцене скорого суда воландовской банды над Степой Лиходеевым Воланд обвиняет директора театра в плохом обращении с домработницей: «Она жаловалась, что вы у нее отпуск зажилили».
В начале XX века была популярна теория Пуанкаре о пятом измерении». Жюль Анри Пуанкаре 1854—1912 — выдающийся французский математик, физик, астроном и философ. Считал, что познание мира субъективно: «невозможна реальность, которая была бы полностью независима от ума, постигающего ее» «Наука и гипотеза», 1902 , что подтолкнуло интерпретаторов к попыткам познать невидимое силой собственной фантазии. Фото: Продюсерская компания «Марс Медиа» Это пятое измерение имело законы и свойства. Например, зеркально отражало «настоящую реальность», но гротескно ее трансформировало. Такое допущение, в частности, инспирировало авангардных художников, от Пабло Пикассо до Павла Филонова, способствовало возникновению кубизма и сюрреализма. Булгаков в своих текстах также периодически проваливается в пятое измерение. В фильме этот прием стал основным — действие постоянно прыгает из прозы жизни в фантасмагорию. В воображении Мастера — в этой параллельной реальности — Патриаршие как раз и должны были быть на закатанной под асфальт гигантской советской площади. Локации и детали Локации в «Мастере и Маргарите» сложносоставные: одно и то же место могло сниматься в разных точках, на натуре, в павильоне, дорисовываться компьютерной графикой. Часто мелькает в кадре Российская государственная библиотека 1928, проект архитекторов Владимира Щуко и Владимира Гельфрейха. В интерьерах бывшей Ленинки проходит заседание Союза писателей. Здесь же, у третьего подъезда, снимали вход в ресторан, в то время как его интерьерами стали помещения в высотке на Кудринской площади. Баумана и холл высотки у метро «Красные Ворота». Ломоносова фасад , зрительный зал — декорация и компьютерная графика. Фото: Продюсерская компания «Марс Медиа» Палаты и внешний балкон построили в павильоне, а необыкновенной красоты лестницу сняли в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Здание было спроектировано в 1970-е годы архитекторы Владимир Щербин и Лидия Варшавская , но оно отлично вписалось в довоенную реальность фильма, что не случайно. Как объясняет Александра Селиванова, «в 1970-е в архитектуру во всем мире вернулся интерес к ар-деко». Для бала Воланда идеально подошел отделанный олонецким мрамором Мраморный зал Российского этнографического музея в Санкт-Петербурге, а лестницу построили в павильоне.
Иногда авторы фильма включают внутренний монолог героя, пытаясь определить природу писательского творчества изнутри и раскрутить Мастера на секреты мастерства. Почему-то представляется, как посмеивается на том свете Булгаков, слушая размышления киногероя, который объясняет, что оставил науку историческую ради такого рискованного занятия, как писательство, исключительно из любви к литературе, а потом пафосно провозглашает: «Настоящий писатель замолчать не может. Если замолчал — значит, не писатель». Так что не только действие фильма разворачивается в трех параллельных реальностях в Москве реальной, альтернативной и в пилатовской Иудее, ужатой до предела , но и роман Мастера существует в трех ипостасях: как стопка исписанных листков, которые взахлеб читает Маргарита, как история болезни и, наконец, как эффектный пиротехнический аттракцион. В последнем кадре Воланд листает горящий том, декламируя эпиграф, взятый Булгаковым из «Фауста»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Правда, сам роман М. Булгакова или, как написано в титрах, «произведение» существует в фильме как служебное драматургическое подспорье, к которому кинематографисты отнеслись без традиционного пиетета. Кому-то, возможно, даже понравится такой смелый подход, отличающийся от почтительного следования булгаковскому тексту в предыдущих экранизациях — фильме Юрия Кары и сериале Владимира Бортко. В общем-то нет ничего предосудительного в том, что кинематографисты порют отсебятину в эпизодах, которые придумали сами.
Фантазии и факты: как строили Москву для «Мастера и Маргариты»
Фамилия Латунского, критиковавшего Мастера за клерикализм, является гибридом фамилий двух известных критиков 1930-х гг., А. Орлинского (настоящая фамилия Крипс, 1892—1938) и О. Литовского (настоящая фамилия Каган, 1892—1971), действительно выступавши. Мастер появляется даже позже Маргариты, а автором романа он становится в 1933 году (тогда он был еще поэтом и впервые получил имя “Мастер” от Азазелло, достаточно знаковый нюанс). А вот разрушенная интеллектуальная традиция, которая не сохранила значение архетипов, использованных автором в романе «Мастер и Маргарита», превращает его современные постановки в карго культ. В бессмертном романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» многим, конечно, запомнилась сцена погрома, устроенного Маргаритой в квартире №84 у критика Латунского. Фильм начинается с эпизода, когда Маргарита громит квартиру ненавистного ею критика Латунского, погубившего Мастера. Это Маргарита громит квартиру критика Латунского.
Сатана там правит текст: Воланд как литературный агент в фильме «Мастер и Маргарита»
Режиссер: Михаил Локшин. В ролях: Евгений Цыганов, Юлия Снигирь, Аугуст Диль и др. Продюсер: Рубен Дишдишян, Юрий Бунин, Леонид Французов и др. В 2005 году на экраны вышел сериал "Мастер и Маргарита" режиссёра Владимира Бортко. В романе «Мастер и Маргарита» Латунский проживал в шикарной квартире с дорогой мебелью. Режиссер: Михаил Локшин. В ролях: Евгений Цыганов, Юлия Снигирь, Аугуст Диль и др. Продюсер: Рубен Дишдишян, Юрий Бунин, Леонид Французов и др.
Краткое содержание «Мастер и Маргарита» Булгаков М. А.
В 1930-х в нём жил драматург Владимир Наумович Билль-Белоцерковский 1885—1970. В декабре 1928 г. Сталину», в котором задавал вопрос: «Как расценивать фактическое «наибольшее благоприятствование» наиболее реакционным авторам вроде Булгакова, добившегося постановки четырёх явно антисоветских пьес в трёх крупнейших театрах Москвы; притом пьес, отнюдь не выдающихся по своим художественным качествам, а стоящих, в лучшем случае, на среднем уровне? Сталин написал: «Почему так часто ставят на сцене пьесы Булгакова? Потому, должно быть, что своих пьес, годных для постановки, не хватает. На безрыбье даже «Дни Турбиных» — рыба. Конечно, очень легко «критиковать» и требовать запрета в отношении непролетарской литературы. Но самое лёгкое нельзя считать самым хорошим. Дело не в запрете, а в том, чтобы шаг за шагом выживать со сцены старую и новую непролетарскую макулатуру в порядке соревнования, путем создания могущих её заменить настоящих, интересных, художественных пьес советского характера.
А соревнование — дело большое и серьезное, ибо только в обстановке соревнования можно будет добиться сформирования и кристаллизации нашей пролетарской художественной литературы». Прямая попытка использования «административного ресурса» не удалась. Но длительная осада помогла выжить Булгакова из театра. Сейчас мало кто помнит драматурга Билль-Белоцерковского. Его имя упоминается «благодаря» Булгакову. Здесь уместно вспомнить о судьбе мастера, которого угораздило написать книгу о Христе. Отрывок из романа: «Итак, неизвестный погрозил Ивану пальцем и прошептал: «Тсс! С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми.
Убедившись в том, что Иван один, и прислушавшись, таинственный посетитель осмелел и вошел в комнату. Тут увидел Иван, что пришедший одет в больничное. На нем было белье, туфли на босу ногу, на плечи наброшен бурый халат. Пришедший подмигнул Ивану, спрятал в карман связку ключей, шепотом осведомился: «Можно присесть? Я стащил у нее месяц тому назад связку ключей и, таким образом, получил возможность выходить на общий балкон, а он тянется вокруг всего этажа, и, таким образом, иногда навестить соседа. Или высоко? А то я, знаете ли, не выношу шума, возни, насилий и всяких вещей в этом роде. В особенности ненавистен мне людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик.
Успокойте меня, скажите, вы не буйный? Ведь неизвестно, что именно имеется у человека, морда или лицо. И, пожалуй, ведь все-таки лицо. Так что, знаете ли, кулаками... Нет, уж это вы оставьте, и навсегда. Отчитав таким образом Ивана, гость осведомился: — Профессия? Пришедший огорчился. Хорошо, я готов принять на веру.
Хороши ваши стихи, скажите сами? Клятву скрепили рукопожатием, и тут из коридора донеслись мягкие шаги и голоса. Заглянула Прасковья Федоровна, спросила, как Иван себя чувствует и желает ли он спать в темноте или со светом. Иван попросил свет оставить, и Прасковья Федоровна удалилась, пожелав больному спокойной ночи. И когда все стихло, вновь вернулся гость. Он шепотом сообщил Ивану, что в 119-ю комнату привезли новенького, какого-то толстяка с багровой физиономией, все время бормочущего что-то про какую-то валюту в вентиляции и клянущегося, что у них на Садовой поселилась нечистая сила. Успокоившись, он сел, сказал: — А впрочем, бог с ним, — и продолжил беседу с Иваном: — Так из-за чего же вы попали сюда? Умоляю, умоляю, расскажите!
Почему-то испытывая доверие к неизвестному, Иван, первоначально запинаясь и робея, а потом осмелев, начал рассказывать вчерашнюю историю на Патриарших прудах. Да, благодарного слушателя получил Иван Николаевич в лице таинственного похитителя ключей! Гость не рядил Ивана в сумасшедшие, проявил величайший интерес к рассказываемому и по мере развития этого рассказа, наконец, пришел в восторг. Он то и дело прерывал Ивана восклицаниями: — Ну, ну! Дальше, дальше, умоляю вас. Но только, ради всего святого, не пропускайте ничего!
После разговоров с Мастером принимает решение перестать писать стихи.
В эпилоге Иван Николаевич Понырёв - сотрудник института истории и философии, профессор. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур о свете и тьме. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом - длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Более того, фагот - это инструмент, который может играть то в высокой, то в низкой тональности. То бас, то дискант. Если вспомнить поведение Коровьева, а точнее изменения его голоса, то четко проглядывается ещё один символ в имени. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое чтобы потом спокойно ему напакостить.
В образе Коровьева и его неизменного спутника Бегемота сильны традиции народной смеховой культуры, эти же персонажи сохраняют тесную генетическую связь с героями - пикаро плутами мировой литературы. Существует вероятность, что имена персонажей свиты Воланда связаны с языком иврит. Так, например, Коровьев на ивритекаров - близкий, то есть приближённый , Бегемот на иврите бегема - скотина , Азазелло на иврите азазель - демон. Проживал в «нехорошей квартире» на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На балу Сатаны его дальнейшая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его…. Берлиоз предстает перед нами на балу в образе собственной отрезанной головы.
В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами…. В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот, демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демономпажом. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя «бронированную камеру». Орлинского настоящая фамилия Крипс, 1892-1938 и О.
Литовского настоящая фамилия Каган, 1892-1971 , действительно выступавших с резкой критикой Булгакова. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы. Мастер и его роман. Литературные противники мастера У критиков, громивших роман мастера, не вызывал сомнения тот факт, что перед ними «апология Иисуса Христа» с. О том, какие внутренние побуждения привели мастера к созданию произведения, в основу которого положен евангельский сюжет, в романе Булгакова не говорится. Тематика могла бы свидетельствовать о христианской направленности размышлений мастера, если бы Иешуа Га-Ноцри хотя бы раз был назван в романе Христом. Да и вообще главным героем романа мастер считает Пилата.
Что касается религиозности мастера, то и она не бесспорна. Да, мастер использует в романе Новый Завет, но только как канву , на которой вышивает совершенно другой узор. На протяжении всего булгаковского произведения мастер ни разу не говорит ни о Боге, ни о Христе и вообще не обнаруживает своих взглядов на христианство, однако после рассказа Ивана очень просто объясняет незадачливому поэту, кем был загадочный «иностранец». Существование сатаны для него неоспоримая реальность, и он так хорошо знаком с тем, кого описывает Иван, словно не однажды встречался с ним и досконально изучил его внешность. Более того, «московское» имя сатаны ему известно наперед, без всяких подсказок. Впрочем, это тайное знание не свидетельствует еще о личном знакомстве мастера с Воландом. Некоторые исследователи «Мастера и Маргариты» склонны считать мастера дуалистом И.
Бэлза , некоторые — философом типа Григория Сковороды И. Галинская , некоторые — творческой личностью, впавшей в «прелесть» и заключившей союз с дьяволом в обмен на творческую реализацию Фаустова тема Б. В последнем случае встает вопрос: а был ли мастер настолько религиозен, чтобы усомниться в Боге и обратиться к дьяволу? Или само наличие дьявола уже предполагает, что когда-то мастер верил в Бога? Факт остается фактом: мастер написал свое единственное произведение, чрезвычайно заинтересовавшее мир темных сил во главе с Воландом, который дал роману высокую оценку: он подтвердил Берлиозу и Ивану Бездомному, что все, о чем они услышали на Патриарших, происходило «в действительности именно так», как в этом рассказе, сиречь в главе из произведения мастера. В общем, если следовать уверениям Воланда, это глубоко реалистический роман, то есть правда, что с христианских позиций значит одно — ложь, ибо дьявол, как известно, отец лжи. Тема этого рокового романа являлась для мастера чем-то само собой разумеющимся.
Он считает вопрос редактора о том, кто надоумил его писать, «совсем идиотским» с. Хотя следует признать, что на фоне повсеместной антирелигиозной пропаганды в вопросе редактора был свой резон. Создается впечатление, что мастер родился только затем, чтобы написать свой роман, и эта предопределенность ему хорошо известна. Само произведение носит на первый взгляд характер вольного пересказа о страстях Иисуса Христа. Засвидетельствованная сатаной как «очевидцем» событий совершенная «правдивость» повествования невольно противопоставляет роман мастера всей канонической четыре Евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна литературе и литературе апокрифической «Евангелие детства», «Евангелие от Никодима», «Евангелие от Фомы» и др. Из двух научных направлений — мифологического и исторического — роман мастера близок ко второму, однако элемент чудесного исцеление гемикрании у Понтия Пилата, страшная гроза в момент смерти Иешуа, предсказанная им, предчувствие Пилатом наступившего бессмертия — правда, «неизвестно чьего» не позволяет назвать его сочинение сугубо историческим и рационалистическим. Тем более что Воланд, подтверждающий версию мастера, этим подтверждением выводит роман за пределы исследований среди них были и написанные в близкой к художественному изложению форме — например, «Жизнь Иисуса» Э.
Ренана и сводит его к «прозрению», мистическому откровению. Очевидец Воланд так подтверждает свою версию: «Дело в том… что я лично присутствовал при всем этом. И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте, но только тайно, инкогнито, так сказать…» с. Это заявление — ответ на реплику образованного Берлиоза: «Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, хотя он и совершенно не совпадает с евангельскими рассказами». Воланд с усмешкой парирует замечание Берлиоза: «Помилуйте… уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда…» с. Получается, что московский историк — единственный человек, знающий правду о дне 14 нисана и страшной казни. Второй ведающий — сатана.
Более того, мастеру известно, что Воланд и впрямь принимал участие в ершалаимских событиях: «Ваш собеседник был и у Пилата», — говорит он Ивану. Мастер и тайный свидетель мистически связаны. Эта связь, ставящая мастера в ряд очевидцев, точнее делающая его «правдивым повествователем», предполагает наличие творческого союза. Знание Воланда первично, он настаивает на своем «инкогнито». Знание мастера вторично: он «угадал» версию, поданную ему Воландом, и «евангелие от мастера» в конечном итоге становится «евангелием от Воланда». О том, как состоялся творческий союз с сатаной, мастер не говорит, Булгаков же отмечает, что мастер «сочинял то, чего никогда не видел, но о чем наверно знал , что оно было» с. Особый характер знания и союз с Воландом явно выводят сочинение мастера за пределы творческой фантазии.
Надо полагать, что Воланд согласен не только с первой частью романа «о Понтии Пилате». Все три части произведения мастера преподносятся читателю не совсем обычным путем. О первой части мы говорили; вторая явилась Ивану Бездомному во сне, третью часть Маргарита читает в рукописи, таинственно доставленной тем же Воландом из иного измерения. Воланд, прямо начавший повествование о Пилате, косвенно участвует в демонстрации читателю заключительных глав. Утверждение Воланда об «истинности» этой версии, с одной стороны, служит Булгакову чисто литературным приемом максимального приближения к читателю событий «романа в романе», а с другой — намекает на возможность существования глубинных смысловых пластов. Здесь следует отметить активное противопоставление позиции «евангелиста»-мастера каноническим источникам. Труд Воланда и мастера вступает в спор с Новым Заветом.
Оспаривает Новый Завет и атеист Берлиоз, сторонник мифологической теории, становясь союзником Воланда. Саркастическая реплика Воланда Берлиозу двусмысленна: цитируя рассуждения самого Берлиоза, Воланд одновременно и подтверждает, и разрушает убеждение в ложности евангельских событий ссылкой на Берлиозов авторитет как на бесспорный, ибо явно иронически относится к познаниям Берлиоза, знает им цену. Булгаков довольно язвительно характеризует познания Берлиоза в области истории христианства. Надо отметить, что в рассуждения Берлиоза вкрались одна существенная ошибка и одна неточность, недопустимые в серьезном разговоре. Довольно развернутую характеристику Иисусу Христу Флавий дает в своей книге «Иудейские древности. Археология» 18. Существует славянский перевод «Иудейской войны» Иосифа Флавия со спорной, но интересной вставкой об Иисусе Христе.
Что касается «Анналов» Тацита, то фраза о казни вообще не содержит личного имени. Рассказывая о пожаре Рима во времена Нерона, Тацит говорит о христианах и их учителе: «Христос был казнен в правление Тиверия прокуратором Пилатом» Анналы.
Фрида - Софья Синицына Но когда рисуешь на компьютере выдуманную Москву, надо не забывать о некоторых исторических вещах. Например, коренной москвич без труда узнает в здании театра, из которого выходят Мастер и Воланд, вход в здание метро "Парк культуры" - кольцевая. Эти колонны и массивные двери перепутать ни с чем невозможно.
Маркса", как указано на арке над лавочкой. Позади мы видим пруд с фонтанами и широкую площадь по периметру со зданиями вдали. По сюжету это Патриаршие пруды после реконструкции и сноса старых зданий. Но в окружающем пейзаже явно читается Манежная площадь и видно даже здание гостиницы "Москва". Где Патриаршие, а где гостиница "Москва" можно посмотреть по карте.
Всеми любимый кот Бегемот создан из мей-куна. И это злобный кот. У него постоянная злость на лице и противный оскал. Нет того обаятельного котяры, весёлый и хулиганистый облик которого так нравится читателям. Это какой-то робот убийца.
Да и его реплики, фактически сведены к паре-тройке фраз. Груня - Александра Розанова Коровин в исполнении Юрия Колокольникова какой-то истеричный фигляр, который орёт дурным голосом. А ведь в романе Коровьев предстаёт хоть и таким же проказником, как и Бегемот не даром они всегда ходят парой , но человеком интеллигентным. Но фраза "Достоевский бессмертен! Да и нет в нём этой фразы, как и нет похождений этой весёлой парочки.
Елизавета Боярская Апофеоз какого-то феерического бреда в отношении свиты Воланда наступает во время сцены в театре, когда Коровьев и Азазелло предстают в образе злых клоунов - этакие Бим и Бом. Причём у Коровьева истерика просто зашкаливает. Он вопит дурным фальцетом. Колокольников явно переигрывает. Хотя, конечно, основные претензии к режиссёру Локшину.
Вверху справа - главный редактор Осаф Литовский. А вот наблюдения экс-редактора, касающиеся тогдашней повседневности: «В двадцатых годах ивановский быт мало чем отличался от дореволюционных времён. Было какое-то противоречие между старым, ещё сохранившим кое-какие патриархально-"купецкие" черты бытом и новейшей фабричной техникой, между субботней баней - и ударниками и ударницами на Большой Иваново-Вознесенской мануфактуре. Однако ничто не могло помешать ивановцам - ни собрания, ни доклады, ни заседания - в субботу раньше кончать работу, сходить в баню, а вечером непременно провести время с друзьями». Я застал в газете «Рабочий край» сплочённую группу иваново-вознесенских литераторов, беллетристов и поэтов. Может быть, поэтому «Рабочий край» имел несколько литературный, не газетный уклон. Но, с другой стороны, наличие квалифицированных литературных сил давало возможность делать газету грамотной и интересной, разнообразной. Но, как показывает эпиграмма Авенира Евстигнеевича Ноздрина, не очень-то жаловали будущего литературного начальника на родине Первого Совета: О Литовский, о Литовский, На таких, как ты, наш щёголь, Нужен новый, красный Гоголь. Возмездие настигло самого Литовского-Латунского не только в книге и в кино. Писатель Юлий Крелин вспоминает: «Довелось мне в дни работы в поликлинике Литфонда попасть по вызову к писателю Литовскому.
Престижный дом на улице Горького, рядом с Елисеевским гастрономом. Два старика — он и она. Что на нем одето ниже пояса, не видно — эта часть тела под столом. На столе же стерилизатор со шприцами и коробка с ампулами наркотиков. Сидел я там что-то около часа. Старик почти все время занят: берет шприц из стерилизатора, следом ампулу, чуть надпиливает ее, отламывает кончик, набирает содержимое в шприц, протирает плечо ваткой, вкручивает иголку в плечо, сверху вниз. По прошествии десяти минут берет следующий шприц — и вся манипуляция повторяется точно до мелких движений.