Новости суржик что такое

Но точнее будет сказать, что суржик — это собирательное название восточных и центральных диалектов украинского языка.

Суржик и трасянка. Живые языки с убийственными названиями

В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях. Про украинский язык, суржик и про демонстрацию различия. Едва ли не для большинства сограждан не будет слишком неожиданным ответ: «на русско-английском суржике». Суржик имеет свои особенности по сравнению с стандартными формами русского и украинского языков. Что такое Суржик на Украине. Лингвисты предполагают, что суржик мог возникать в различных социальных группах.

Особенности

  • Что такое суржик? Откуда он взялся и где используется?
  • Что такое суржик: примеры и объяснение
  • Похожие статьи
  • Что важно знать о суржике: bolivar_s — LiveJournal
  • На Украине «в качестве официального украинского языка» навязывают «полонизированный суржик»
  • Что такое суржик

Суржик, трасянка, пиджин...

Суржик — это особый языковой феномен, который возник в результате смешения украинского и русского языков. Этот гибридный язык широко используется в Украине, особенно в регионах, где проживают русскоязычные украинцы. Суржик возник в результате длительного взаимодействия украинского и русского языков в повседневной жизни украинцев. В процессе общения между собой, люди начали смешивать слова и грамматические конструкции из обоих языков, создавая своеобразный синтез. Это происходило из-за того, что украинский и русский языки имеют много общих корней и сходств в лексике и грамматике. Суржик имеет свои особенности и отличается от стандартного украинского и русского языков. В нем можно встретить украинские слова с русскими окончаниями, русские слова с украинскими окончаниями, а также смешение грамматических правил обоих языков.

Он вымирает. По информации 2004 года, им владело всего 5 человек. И поскольку собственной письменности этот диалект не имеет, со смертью последнего носителя он исчезнет совсем. Общие сведения Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может. Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык: как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть грамматики — из украинского хотя русская и украинская грамматика крайне близки. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом. Кэп замечает, что трудностей с освоением новой графики у Лютика возникнуть не должно, поскольку мовой он навряд ли будет пользоваться не так давно стало известно, что наш герой вынужден переехать в Европы. Любопытно, что на вопрос «Что может изменить россиян? Быстрый способ — цинкотерапия. Когда больше гробов пойдет в Россию. И, учитывая их нечувствительность, для эффективного лечения требуется припарка из тысяч 100 цинков. Невольно вспоминается чьё-то меткое наблюдение: «В русских анекдотах про украинцев те тупые и жадные, зато в украинских анекдотах все москали преимущественно мёртвые». Недавно стало известно, что один из создателей сурудзику-дзюцу опубликовал свою историю укров «Историю Украины от Деда Свирида». Использованием боевого суржика отметилась в 2010 за 4 года до его официального рождения! Дмитрий Дроздовский, оправдывая этот приём сурудзику-дзюцу, писал: «у Лины Костенко герой не сумасшедший укр. Такой себе игриво-ироничный афронт тотальной суржикизации.

История и происхождение[ править править код ] Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — Ивана Котляревского в его произведении « Наталка-Полтавка » 1819 у Возного — украинца представителя власти в селе , который старался говорить на русском для людей, не знающих украинский [6]. Варианты суржика[ править править код ] Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими говорами. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение артикуляционная база , просодика остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам [7] Существует три варианта использования суржика: Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме. Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков. Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский. Литературный украинский язык , записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый[ кем? В 2013 году депутат от Партии регионов Олег Царёв предложил сделать суржик государственным языком Украины [10].

Суржик представляет собой образование, в котором присутствует смесь двух языков: украинского и русского. Само слово суржик раньше обозначало хлеб из муки со смесями разных сортов зерна. Поэтому можно сделать вывод, из-за чего этот язык получил подобное название. Что же такое суржик с точки зрения лингвистики? На данный момент он изучен недостаточно хорошо, хоть и наблюдается довольно давно. Не существует единого мнения относительно его природы. Статус спорный. Одни считают, что его можно считать не более чем сленгом, просто разговорным стилем. Современными лингвистами Украины он рассматривается просто как испорченный русскими словами вариант украинского литературного языка. Другие же утверждают, что его суть сложнее, чем простое загрязнение украинского языка. Есть даже мнения, что он развивается в самостоятельное языковое ответвление, а не является просторечным или неграмотным вариантом языка-реципиента. Поэтому вопрос о том, что такое суржик, пока остается открытым. Наибольшая часть грамматики суржика взята из украинского зыка, а лексика же преобладает русская. В результате такого слияния язык понятен носителям обоих наречий, и при этом осуществляется контакт в общении. Упоминание суржика в наиболее ранних источниках относится к 18 веку, когда как Украинский литературный язык появился гораздо позже. Первое произведение, написанное на нем, появилось в 1798 году на Левобережной Украине. И по сей день суржик распространен в большей степени именно в этом районе. В настоящее время существуют лишь рабочие варианты определения понятия суржик, но и они неоднозначны и оспоримы среди лингвистов. Одно из таких определений выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб: «Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме». Суржик как язык спонтанного использования. Если данный диалект является фактически единственным языком, которым владеют люди, недостаточно хорошо знающие как украинский, так и русский литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка.

Что такое суржик в русском языке

Так политик оценил выступление Маркова на передаче «Шустер Live», в ходе которой он заявил, что Украине «в качества официального украинского языка» навязывают «полонизированный суржик». Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». Русско-украинский суржик распространен в бытовом общении жителей многих регионов Украины и местностей на территории России, где проживает украинское население — на Кубани, Ставропольщине, Поволжье, Западной Сибири и других. Что такое суржик Суржик образуется в результате сочетания русского и украинского языковых элементов в речи. СУРЖИК найдено 41 значение слова суржик м. разг. То же, что: суржа.

Что значит говорить на суржике?

Граничащие с ней российские области, в частности, Черноземье, тоже «заражены» суржиком, там разговаривают на русском с добавлением украинских слов. Часто иноязычные словоформы у наших соотечественников «русифицируются». Причем, в соседних населенных пунктах речь идет, прежде всего, о сельской местности, где суржик наиболее ярко выражен наречия могут разниться. К примеру, в одной черноземной деревне селяне вместо «идёт» говорят «идЁ», в другой употребят диалектное «идЁть», а в третьей скажут уже «Идя». Первый и третий варианты одного и того же слова ближе к украинскому языку, на котором «идет» — «iде». В деревнях Черноземья до сих пор в употреблении слово «хата» применительно к дому, общее для сельских жителей России и Украины определение жилого строения. Интересен опыт обращения со звуком, передаваемым в русском языке буквой «ф». В украинском языке такого звука нет. Вместо него часто используют звук, передаваемый буквами «хв» или «кв».

Вследствие этого, утверждает лингвист, часто нарушаются нормы литературного языка, встречается большое количество русизмов, неправильное словоупотребление и прочее [3. Как суржиковые элементы рассматривает ошибки в речи дикторов и в печатных СМИ А. Сербенская в пособии по культуре речи "Антисуржик" [4]. Согласно этому мнению, любое проявление взаимодействия украинского и русского языков, любая интенсивность интерференционного процесса является суржиком. Следовательно, в данном понимании этого явления суржикоговорящим можно назвать любого двуязычного представителя украинского общества, поскольку психологические особенности человеческого организма не дают возможности овладеть в полной мере двумя и более языками, что выражается в интерференционных процессах, сопровождающих речь билингва. Следует отметить, что лингвисты, придерживающиеся подобного широкого понимания суржика, не отвергают и более традиционную трактовку этого явления. Большинство ученых сходятся во мнении, что суржиковая речь характерна для малообразованных слоев общества Украины. Возникновение и распространение суржика исследователи связывают с низкой культурой и пренебрежительным отношением к нормам обоих языков. Считается, что носители суржика являются монолингвами, то есть они не способны варьировать свою речь в зависимости от ситуации, цели коммуникации и адресата [5]. Следовательно, предполагается, что суржик является единственным средством коммуникации в любой сфере общественной и частной жизни. Принято считать, что формирование суржика происходит на основе украинского языка, в который активно "заимствуются" русскоязычные элементы. Следует также уточнить, что в качестве базы суржика рассматривают диалекты украинского языка, поскольку основные носители этого языкового образования по происхождению - сельские жители, переехавшие в большой город, где основным языком коммуникации является русский. По нашему мнению, узкое понимание суржика наиболее близко к реальной ситуации, поэтому вслед за другими исследователями этого явления определим суржик как интерферированную речь малообразованных лиц, переехавших в крупный город из небольших населенных пунктов. Широкое и узкое понимание суржика возникло не случайно. Это связано с тем, что при исследовании данного языкового явления ученые исходят из разных временных и политико-экономических условий его возникновения. К сожалению, исследователям этого языкового феномена пока не удалось установить точных временных рамок его возникновения. За неимением точных статистических данных о языке каждодневного общения в населенных пунктах Украины тех времен, ученым приходится опираться на немногочисленные документальные записи, письма, а также на язык художественных произведений украинских писателей, использовавших смесь украинского и русского языков в качестве речевой характеристики своих героев. Так, произведения И. Котляревского и Г. Осьмачки, Б. Гринченко, В. Винниченко и других свидетельствуют о распространении суржика из деревень и пригородов в крупные города в период конца XIX - начала XX в. Масенко относит период возникновения суржика уже к концу XVII в. Можно утверждать с большой долей вероятности, что в то время основным коммуникативным кодом значительной части деревенского населения были территориальные диалекты. Только с развитием промышленности и началом индустриализации в конце XIX в. Согласно статистическим данным, на рубеже веков в крупных городах украинцы составляли всего треть населения, остальные две трети были русские и евреи, говорившие на русском. Таким образом, города Украины, входившие в то время в состав Российской империи, представляли собой мощные русскоязычные центры. По мнению Л. Масенко, ко времени революции 1917 г. В деревнях типичными носителями этого языкового субкода являлись представители местной администрации, а в городах -работники, приехавшие из деревень на заработки [6. Ситуация изменилась лишь в 20-е годы XX столетия, в период так называемой украинизации. В течение этого десятилетия велся активный поиск критериев нормативности украинского литературного языка, его внедряли во все сферы общественной жизни Украины. Именно в то время впервые в украинском обществе и лингвистике начали активно обсуждаться проблемы и последствия взаимодействия украинского и русского языков. Первым, кто обратил внимание на активность и опасность интерференционных процессов, был русский языковед Б. Ларин, изучавший язык украинских городов в частности Киева [7; 8]. Краткий период "украинизации" сменился господством новой идеи развития национально-русского двуязычия, которое способствовало укреплению и развитию интерферированной речи на большей части Украины. Русский язык был распространен не только в восточных и центральных областях страны, он проникал и в более стойкие к русификации западные регионы. Однако на западе интенсивность проникновения заимствований из русского языка не достигла того уровня, после которого начинается процесс смешивания кодов [6. Несмотря на очевидное активное взаимодействие украинского и русского языков, в советской лингвистической литературе этому процессу не уделяли должного внимания, не воспринимая это как проблему и тем более угрозу для обоих языков на территории Украины. Борьба за чистоту украинского языка возобновилась лишь с обретением страной независимости. Если в советский период в украинском языке культивировались и поощрялись грамматические формы, лексемы, словообразовательные элементы, совпадающие с русскими, то с 90-х годов XX в. Любой русскоязычный элемент рассматривается теперь украинскими филологами как враждебный и недопустимый ни в речи, ни в языке. Любую степень интерференции и любой русизм в украинском языке начали называть суржиком. Таким образом, мы считаем возможным говорить о возникновении нового, более широкого взгляда на суржик, включающего разные формы интерферированной речи, однако этот взгляд имеет отношение скорее к современной языковой ситуации на Украине. В настоящее время в понятие суржика включают не только русизмы в украинском языке, но и элементы украинского языка в русском. Так, например, А. Окара в статье "Полтавский "суржик" и духовное плебейство" описывает состояние русского языка во многих городах Украины. Характеризуя особенности русского стр. Украинско-русский и русско-украинский суржик также склонен выделять американский лингвист М. Флаер [10], который не отвергает вероятности существования и других вариантов суржика.

Проблема глубже. И возникла не в последние десятилетия. Подтверждение тому и работы выдающегося отечественного филолога, создателя одного из наиболее известных толковых словарей русского языка Дмитрия Ушакова, чьё 150-летие отмечается в эти дни.

Лингвистическая составляющая современных социальных условий межэтнической коммуникации предопределила векторы развития современного российского социума как многонациональной общности, для которой остро встаёт вопрос о языке межнационального общения, которым долгое время был и остаётся до сих пор на постсоветском пространстве русский язык. Но нельзя обойти вниманием и такую проблему, как стремление сохранить самобытность культурную и языковую тех, кто вынужден был переселиться в русскоязычную среду под влиянием тех или иных причин. Если обратиться к истории, то одним из факторов переселения, например, была Столыпинская аграрная реформа, в результате которой в числе прочих из украинского села Собич в Поволжье Лямбирский район Республики Мордовия переехало несколько семей, образовав на новом месте хутор Лопатино, ставший «островком оазисной культуры» [из нашей рукописи. Для обоснования выдвинутой нами гипотезы о взаимовлиянии различных культур и языков при межэтническом контакте обратимся к раскрытию основных понятий данного исследования. Наша трактовка [10] термина «языковая личность» восходит к пониманию его Ю. Это «любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности картины мира и для достижения определенных целей в этом мире» [4, с. Под текстами в данном случае понимается не только письменная, но и устная форма языка. Лексикон человека определяется как система кодов и кодовых операций, а также как средство доступа к единой информационной базе человека — его информационному тезаурусу, то есть базе знаний, обеспечивающей овладение опытом предшествующих поколений и становление индивида как члена определенного национально-лингво-культурного сообщества [3, с. Более всего разработан вопрос о взаимоотношении языка и культуры у Вильгельма фон Гумбольдта, который связывал своеобразие языка с особенностями духовной деятельности нации, что можно обозначить как «… тонкое, но глубокое родство между различными видами духовной деятельности и своеобразием каждого языка…», в котором «мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что воспринято языком от характера нации» [2, с. Сущность языка позволяет ему влиять на целые поколения людей, а также на другие языки. Большой вклад в разработку проблемы языка и культуры внес Эдвард Сепир, один из сторонников теории «лингвистической относительности». Он считал, что «язык в своей лексике более или менее точно отражает культуру, которую он обслуживает, совершенно справедливо и то, что история языка и история культуры развиваются параллельно» [7, с. Язык же есть то, как думают» [7, с. В своей работе мы используем термин «языковая картина мира» как выражение с помощью различных языковых средств системно упорядоченной, социально значимой модели знаков информации об окружающем мире. Нам близко понимание языковой картины мира как своего рода мировидения через призму языка, что отражено, например, в работах Е. С Яковлевой «К описанию русской языковой картины мира» Русский язык за рубежом. Языковая картина мира естественно отражает национально-культурную специфику народа — носителя данного языка. Общечеловеческой языковой картины мира как таковой не существует, она складывается из составляющих ее национальных языковых картин мира. В языке отражается и в немалой степени формируется им национальный менталитет — «…особенности восприятия и интеграции окружающего мира и самого человека, а также система оценок, ценностей и нравственных требований, присущих творческой части народа» [9, с. Наиболее ярко национальный характер народа отражается в лексическом составе языка, и в таком его подвиде, как диалектная лексика. Диалектное слово интересно ещё и потому, что оно хранит в себе черты утраченных литературным языком явлений и дает представление о культуре и быте прошедших эпох. К сожалению, последние десятилетия диалекты все больше уступают место русскому литературному языку. Этому способствуют многие причины. Главная из них — это интенсивное развитие науки, культуры и техники. Повсеместно и прочно вошли в нашу жизнь радио, телевидение. Все больше людей имеют возможность пользоваться Интернетом. Массовыми тиражами издаются книги, газеты, журналы.

Суржик – Surzhyk – Wikipedia

  • Содержание
  • Значение слова «суржик»
  • Суржик — Викиреальность
  • Суржик — "Энциклопедия. Что такое Суржик
  • Telegram: Contact @inlovewbook

Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?"

Примеры использования суржика Суржик — это разновидность русского языка, смешанная с украинским или другими языками. Вот несколько примеров, которые помогут разобраться, как выглядит суржик в русском языке: 1. Возвратные местоимения: В русском языке употребляются местоимения возвратные, такие как «себя» и «свой». Глаголы движения: В русском языке используются глаголы движения: «идти», «ездить» и т. Лексика: Суржик часто включает в себя элементы лексики и идиоматические выражения из русского и украинского языков, употребляемые вместе. Например: Хочешь погулять? Как дела? Фонетика: Суржик также может включать в себя измененное произношение слов и звуков под влиянием украинского языка. Например, русское слово «кот» может быть произнесено как «кот» или «котик» в суржике. В целом, суржик представляет собой уникальную разновидность русского языка, которая объединяет элементы русской и украинской культуры и языка.

Критика и проблемы, связанные с суржиком Суржик является объектом критики и проблем в русском языке. Вот некоторые из них: Снижение качества речи: суржик, как смесь разных языковых элементов, часто приводит к несогласованности и некачественной речи. Отсутствие правильной грамматики и произношения может затруднять понимание и коммуникацию с собеседниками. Утрата национальной идентичности: использование суржика может приводить к потере национальной и культурной идентичности. Русский язык имеет богатую культурную и историческую основу, и его развитие и сохранение является важным аспектом культурного наследия. Отсутствие стандартной системы: суржик не имеет стандартной системы и правил, что может затруднять его изучение и понимание.

Ну тут приходиться как не крутись, а хохлы говорят на русском. Но у нас же как всегда - в своем глазу бревна не замечаем.

Нам бы лишь за другими следить и обвинять их в чем попало. Уже даже на телевидении сотни раз звучали подобные высказывания касательно мовы. И ничего...

Главным критерием при подведении итогов опроса являлось то, на каком языке отвечал респондент ин- 3 Русско-украинская языковая смесь - термин, используемый учеными КМИСа для обозначения суржика ср. Следовательно, специалисты КМИСа исходили из собственного понимания суржика. Последующие социологические исследования покажут, как изменяется языковая ситуация в стране. Процесс перехода с одного языка на другой очень медленный, поэтому можно предположить, что за семь лет, прошедших с момента проведения исследования КМИСа, процентное соотношение говорящих на украинском, русском языке и суржике вряд ли изменилось. Проблемы квалификации суржика. Еще одним пунктом в исследовании суржика, который до сих пор остается открытым, является решение проблемы квалификации этого языкового явления. Одни ученые пытаются вписать его в стратификационную систему национального украинского языка, другие сравнивают его с такими языковыми образованиями, как лингва франка и пиджины, имеется также ряд исследователей, рассматривающих суржик как самостоятельный язык. Жаргон и молодежный сленг. Одной из устойчивых традиций классификации суржика является определение его в таких терминах, как жаргон, городской сленг. Подобную интерпретацию можно встретить в работах Р. Смаль-Стоцкого, В. Чапленко, Ю. Шевелёва [12; 13; 14] и некоторых других. В работах Р. Смаль-Стоцкого и В. Чапленко речь идет исключительно о языке города, в связи с этим они используют такие термины, как "малороссийский жаргон" и "жаргонизация" для описания смешанного языка русифицированного украинского города. Шевелёв же наряду со смешанным языком города жаргоном рассматривает деревенский суржик и отмечает существенное терминологическое различие этих двух определений. Следует отметить, что, по мнению современных социолингвистов, такое отождествление суржика и жаргона неправомерно. Оно могло возникнуть вследствие недостаточной теоретической разработанности проблем двуязычия в украинском языкознании предшествовавшего периода. Ставицкая объясняет это тем, что, не имея устоявшегося термина для обозначения результата межъязыковой интерференции, исследователи были вынуждены использовать уже существующий термин, на семантической периферии которого имеются значения неправильного, искаженного языка [15. Однако традиционное ассоциирование суржика с жаргоном дает почву для сопоставления этого языкового явления с таким социолектом, как молодежный сленг. Кроме того что многие писатели используют суржик в своих произведениях для характеристики речи молодежи, в последнее время этот языковой феномен можно встретить на страницах Интернета, основной процент пользователей которого относится именно к молодежной возрастной категории. Для переписки на форумах и в чатах в качестве языка общения довольно часто избирается украинско-русская языковая смесь. По нашему мнению, причиной этого является быстрый темп обмена сообщениями и языковая небрежность, характерные для такого вида обмена информацией. В форумах встречается как сознательное использование суржика с пояснением "мне так удобнее" , так и неосознанная интерференция, проявляющаяся в незначительных языковых ошибках. До недавнего времени во "всемирной паутине" существовал вариант энциклопедии "Википедия" на суржике. Суржиковая переписка на форумах и в чатах, возникновение энциклопедии - все это свидетельствует о том, что данное языковое явление значительно расширяет сферу своего употребления именно за счет использования его молодежью, а потому суржик потенциально может претендовать на статус молодежного городского сленга. Нельзя не отметить, что, приспосабливаясь к новому общественно-культурному окружению современной жизни, сур- стр. Однако, несмотря на некоторые особенности, объединяющие молодежный сленг и суржик Интернета, есть более существенные факторы, не позволяющие, по нашему мнению, отождествлять эти два явления. Самостоятельный язык или полуязычие. Известный американский славист М. Флаер относится к категории тех лингвистов, которые полагают, что суржик является самостоятельным языком со своей грамматической и фонетической системой. Подобной точки зрения придерживается и украинский лингвист В. Ученый считает, что суржик возникает не хаотично, "смешение языков происходит проторенным путем, уже изученным лингвистами, по известным закономерностям так называемой интерференции" [17. Однако большинство исследователей склонны видеть в этом феномене лишь языковую болезнь, с которой следует бороться, и они ищут способы и методы ее лечения. Российские лингвисты В. Беликов и Л. Крысин предложили свою интерпретацию суржика, они называют его полуязычием, которое возникает в условиях контакта близкородственных языков в тех случаях, когда общение индивида с носителями его родного языка ограничено, в результате чего утрачивается его знание, а второй язык осваивается лишь в ограниченных пределах [18. В украинской лингвистике термин "полуязычие" также встречается для обозначения украинско-русской языковой смеси, к примеру в работах Б. Ажнюка [19]. Обычно полуязычие характеризуется учеными отсутствием шести языковых параметров или навыков: 1 объема словарного запаса; 2 правильности языка; 3 подсознательного, доведенного до автоматизма оперирования языком; 4 языкового творчества, то есть способности создавать неологизмы; 5 функционального владения языком например, эмотивного ; 6 языковой образности [20. Для носителей полуязычия смешение кодов является характерным и органичным процессом, в котором оба языка воспринимаются как одна коммуникативная среда. По нашему мнению, как полуязычие суржик можно рассматривать только в его традиционном, узком понимании, т. Креольские языки и пиджины. Многие лингвисты склонны сравнивать суржик с пиджинами и креольскими языками. Масенко, рассматривая суржик, соотносит механизм его образования с процессом пиджинизации. Исследовательница обосновывает свою точку зрения тем, что суржик, как и языки-пиджины, образовался в результате "колониального по своему характеру вмешательства России в развитие экономики и культуры Украины". В итоге, по мнению Л. Масенко, "сформировался языковой подвид, созданный из бессистемной смеси двух языков, украинского и русского, и используемый в бытовом общении" [21. Оппонентом подобной точки зрения является один из первых исследователей суржика, Т.

Понятно, сочинить новый синтаксис несравненно сложнее, нежели нахватать слова из нескольких языков. Поэтому никто даже не пытался создать «исконно украинский» или «исконно белорусский» синтаксис. Зато создание «исконно украинского» и «исконно белорусского» словаря продолжается и в наши дни. Например, лет десять назад — при президенте Викторе Андреевиче Ющенко — кто-то решил: негоже именовать музыкальные коллективы группами — ведь так их называют клятые москали! После долгого обсуждения музыкальные коллективы на Украине стали называть «гурт» — «стадо». Мнение самих музыкантов не спросили. Понятно, при столь целенаправленном насаждении слов, выпадающих из общей нормы, датировка по списку Сводеша многократно преувеличивает давность украинской и белорусской литературных норм. Возможно, если бы когда-нибудь вся документация разработчиков оказалась утрачена, кто-то мог бы даже поверить, что эти «языки» возникли — как уверял один из первых и худших исполнителей этой работы Михаил Сергеевич Грушевский — ещё до Батыева нашествия. Так же понятно, что на фоне диалектов, искусственно отдалённых от нормы, естественно бытующие диалекты кажутся чем-то промежуточным, смешанным. Так же как большинство реальных женских фигур кажется чем-то промежуточным между Венерой Милосской и творениями Рубенса. Но художники и лингвисты могут творить любые идеалы, а живая жизнь развивается по своим законам.

Что такое суржик? Откуда он взялся и где используется?

Едва ли не для большинства сограждан не будет слишком неожиданным ответ: «на русско-английском суржике». Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». Что такое суржик? Лингвисты не имеют однозначного мнения на этот счет. («хлеб из разных видов зерна») – языковое образование в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.

Проблема суржика: к чему приведет латышизация всех школ страны

Что такое суржик? Лингвисты не имеют однозначного мнения на этот счет. Лингвисты предполагают, что суржик мог возникать в различных социальных группах. Суржик как лингвистический феномен начали исследовать сравнительно недавно, с первой половины ХХ века. Олег Царёв в 2013 году предложил суржик в качестве государственного языка Украины. реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- (соответственно) русские диалекты. и западно- (соответственно) русские диалекты.

Суржик и трасянка. Живые языки с убийственными названиями

Окары и других учёных-языковедов. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существуют лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб: Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского Масенко ; его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике Стриха; Окара и морфологии Кузнецова [3]. История и происхождение Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, — Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка» 1819 у Возного — украинца представителя власти в селе , который старался говорить на русском языке [4]. Варианты суржика Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение артикуляционная база, просодика остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование.

В то же время более или менее значительная часть лексики, в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. Существует три варианта использования суржика: Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, неудовлетворительно владеющих как украинским, так и русским литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка. Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка, но не имеющим автоматизма в их использовании, ощущающим неудобства из-за отсутствия номинативных либо стилистических средств украинского литературного языка в своей языковой компетенции, но не желающих переходить на русский язык, в частности, замена украинских просторечных слов русскими литературными. Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский. Суржикоязычное население во время проведения социологических опросов обычно фиксируется как украиноязычное [источник не указан 824 дня] , переписи населения не фиксируют суржик как разговорный язык.

Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык. Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подервянского написаны на суржике для создания комического эффекта. Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко [8] в образе Верки Сердючки.

Все хорошо владеют русским языком. Захожу однажды в кабинет к этой даме, речь идет о финансировании очередного проекта. Дама: - Иван Иванович. Вы понимаете, что хвинансов нет. Вы откройте свой Интернют и посмотрите, - когда по грахвику будут хвинансы?!

И тогда приходите! Какие сейчас хвинансы? Вот я сегодня утром встала, хвасоль посадила и на работу пошла.

Кроме этого, некоторым людям может казаться, что использование суржика — это проявление лени и нежелания учиться говорить правильно. В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях. Например, в деловой сфере часто требуется говорить правильно, чтобы общаться эффективно с коллегами и клиентами. Кроме того, использование суржика может провоцировать возникновение предрассудков у других людей. Они могут считать, что говорящий необразованный и некомпетентный, что снижает авторитет в профессиональной и личной жизни.

Это может влиять на возможности для карьерного и личного развития. В целом, использование суржика не только вредно для языковой культуры, но может оказать отрицательное влияние на различные стороны жизни человека. Поэтому важно уделять внимание правильному и чистому говору и по возможности избегать использования суржика. Вопрос-ответ Что такое суржик и почему его использование является проблемой? Суржик — это смесь украинского и русского языков, которая возникает при неправильном использовании языковых норм. Использование суржика может стать проблемой, так как это плохая привычка, негативно влияющая на речь, вызывающая недоумение и затруднения с пониманием со стороны других людей, а также может являться причиной ошибок в употреблении слов и нарушения грамматических правил в русском и украинском языках. Какие негативные последствия могут возникнуть при использовании суржика? Использование суржика может привести к затруднениям в общении, так как это смесь двух языков, что может вызвать недоумение и непонимание со стороны других людей.

Кроме того, неправильное использование языковых норм и правил может стать причиной ошибок в употреблении слов и нарушения грамматических правил в русском и украинском языках, что отрицательно сказывается на культурном уровне общества и на развитии национального языка. Как избежать использования суржика в разговоре?

По ее словам, такая диета с высоким содержанием овощей и фруктов помогает снизить риски возникновения, например, сердечно-сосудистых заболеваний.

Нужно понимать, что однозначно плохих и хороших продуктов нет. Важно во всем знать меру. Касательно фастфуда я бы сказала так: если вы находитесь в новом городе и у вас мало времени, то лучше посетить известный ресторан быстрого питания, чем рисковать здоровьем в сомнительном месте», — отметила Суржик.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий