Для чистоты эксперимента набрала себе с городского на мобильный – у меня тот же оператор, и ответила мне та же «мымра». В русский мымра пришла из коми-пермяцкого, где была мынырой и означала “угрюмый”, попав сначала в качестве экспрессивного ругательства в областные говоры. Эта рыба называется Hетопырь Kороткорылый, и она вполне может работать в бухгалтерии Юмор, Мымра, Рыба. Кошка Кассиопея, собака Моника-Луна и кошка Мымра — кто-то из этих ямальских питомцев получил свое имя за непростой характер, кто-то — из-за обстоятельств появления, есть и хозяева, которые не смогли точно назвать причину. Кто встретит, плюньте ей в глаза ее пропитые, пожалуйста.
Кто такие мымры?
А еще одно не слишком приятное слово — «урод» — в древности вообще имело положительный смысл: у славян оно означало прародителя рода, то есть удачливого и успешного человека. Если продолжать этот ряд, то можно вспомнить и слово «мымра». В современном мире его используют в отношении непривлекательных, по мнению общества, женщин, у которых при этом может быть хорошее образование и карьера. Главный акцент — на непривлекательности: называя женщину мымрой, другой человек так или иначе подразумевает, что говорит о ее внешности даже если скрывает это! Так главный герой комедии в исполнении Андрея Мягкова называет свою начальницу Людмилу Прокофьевну — невзрачную одинокую женщину, которая кажется холодной и безэмоциональной.
Конечно, за глаза» — так говорил герой Андрея Мягкова, описывая в начале фильма «Служебный роман» руководителя статистического учреждения Людмилу Прокофьевну. А кто это — «мымра»? Причем уверяет, что определение это одинаково можно отнести как к мужчине, так и к женщине. В реальности же, конечно, мымрой называют именно особу женского пола. Лингвисты считают, что «мымра» имеет коми-пермяцкие корни и восходит к слову «мыныра» — «угрюмый». В словаре Даля есть глагол «мымрить» со значением «безвылазно сидеть дома». Тоже в общем-то занятие для угрюмых людей.
А еще в Любимском районе Ярославской области есть река Мымра. Правда, очень маленькая, ее длина всего 16 км. В литературе, кстати, «мымру» можно встретить еще у Чехова в маленьком рассказе «Затмение луны». Опять же слово это употребляется как оскорбление, когда один чиновник дерзит другому, называя его «мымрой». Просак Все точно знают, что означает выражение «попасть впросак» — оказаться в затруднительном положении. При этом сам «просак» — слово непонятное. Благодаря шуточному объяснению героя Никиты Михалкова в фильме «Жмурки» в народе гуляет ошибочное определение: мол, «просак» — это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием, а «попасть впросак» — промахнуться во время секса и не попасть никуда.
Уж неизвестно, откуда взялось такое объяснение, но оно в корне неверно. Все дело в том, что «просаком» раньше называли станок для кручения веревок из отдельных нитей. В этом значении слово есть в словарях и сейчас — правда, помечено как устаревшее.
Такое сильное ругательство как, б.. Кроме того, оно созвучно с английским blаddег — пустомеля. Современная интерпретация слова связана скорее со словом блуд, блуждать. Г…но имеет польскую языковую основу, и переводиться как дрянь, дерьмо, не имея при этом нецензурного оттенка. Другой вариант — искаженное виденье слова гуано птичий помет. Самое популярное слово из трех букв. Это слово показывают в полной мере историю возникновения русской матерщины.
В древней Руси половой орган назывался «уд» вверх, наружу , родственными словами которого являлись удочка, удить. Во времена Петра Великого, слово «уд» оказалось под запретом. Но так как сам предмет существовал, и нужно было его как - то называть, особенно когда приходилось лечить венерические болезни, прибегли к латинскому местоимению hoc это.
Благодаря шуточному объяснению героя Никиты Михалкова в фильме «Жмурки» в народе гуляет ошибочное определение: мол, «просак» — это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием, а «попасть впросак» — промахнуться во время секса и не попасть никуда.
Уж неизвестно, откуда взялось такое объяснение, но оно в корне неверно. Все дело в том, что «просаком» раньше называли станок для кручения веревок из отдельных нитей. В этом значении слово есть в словарях и сейчас — правда, помечено как устаревшее. Если же случайно в станок попадал край одежды или волосы, то высвободиться было уже невозможно, только отрезать.
Так что «попасть в просак» в прямом смысле — действительно очутиться не в самой приятной ситуации. Тормашки Полететь вверх тормашками — это как? Где у человека тормашки? Оказывается, что никаких тормашек вовсе и не существует.
Как пишет Владимир Даль, это интересное слово образовано от глагола «тормошить» — «теребить, дергать, трясти». К слову же «тормоз» наши «тормашки», судя по всему, не имеют никакого отношения. Даже несмотря на то, что в русском языке есть устаревшее слово «тормас». Так называли металлическую полосу под полозьями саней, которая по сути и выполняла функцию тормоза.
Логично бы было предположить, что «вверх тормашками» — это когда сани перевернулись — вверх тормасами. Но нет. Отдельно «тормашки» никогда не употребляются, а вот выражение «вверх тормашками» можно встретить даже в произведениях полуторавековой давности. Кстати, в словаре Даля можно встретить еще несколько интересных существительных, которые образованы от глагола «тормошить».
Мымры покоряют мировой подиум
Неоднократно показанный в прошедшие праздники «Служебный роман» заставил взглянуть на такую вроде знакомую «мымру» Калугину новыми глазами. Большие нелепые очки, прилизанная прическа, туфли без каблука и неизменная бурая кофта... Да Людмила Прокофьевна в исполнении прекрасной Алисы Фрейндлих — это просто икона стиля! Актуального сегодня стиля гик-шик. Стиль ботаников и интеллектуалов, которым по барабану, как они одеты: главное — чтобы удобно. Знания, компьютеры, интеллектуальное общение, книги для приверженцев моды гик-шик первостепенны. А все эти ногтищи, губищи, ресницы веером — для девиц попроще.
Так и должно было произойти: в противовес слишком сильной зацикленности на собственной внешности должны были прийти те, для кого содержание важнее формы.
Х: О, я как раз хотела вам сказать, что бы вы заплатили за 2 месяца вперёд, а то у нас тут окно менять надо далее тонна ненадобной информации о личной жизни С усилием перебиваю Х: но договор до сентября. Я: Я потеряла работу и не смогу заплатить. Остальным, на двоих тоже накладно. Х: Тогда выметайтесь завтра же! Я: Мы оплатили до 11-го. И раньше не съедем. Х: У меня в договоре написано до 5-го. Я: А ещё в договоре написано, что вы сдаёте квартиру за 100 000 белорусских рублей, я вам их сейчас заплачу и до пятого сентября буду жить.
В русском языке слово "мымра" впервые фиксируется в словаре Даля первой половины XIX-го столетия. И что интересно в те времена окружающие люди так могли назвать как угрюмую некрасивую даму, так и не особо общительного мужчину, предпочитающего проводить свои дни исключительно дома в четырех стенах. Ныне это слово адресуется исключительно женщинам. Любопытно, что в старину слово "мымра" на Руси далеко не всегда обидным считалось. Ну домосед и домосед, что тут особого такого-то...? По одной из главных версий, корни это слова лежат, внезапно, в финно-угорском языке.
Другой вариант — искаженное виденье слова гуано птичий помет. Самое популярное слово из трех букв. Это слово показывают в полной мере историю возникновения русской матерщины. В древней Руси половой орган назывался «уд» вверх, наружу , родственными словами которого являлись удочка, удить. Во времена Петра Великого, слово «уд» оказалось под запретом. Но так как сам предмет существовал, и нужно было его как — то называть, особенно когда приходилось лечить венерические болезни, прибегли к латинскому местоимению hoc это. Врачи для того чтобы как — то обозначить лекарство для члена, назвали его huius или huic. Не сильно образованные пациенты не стали называть детородный орган уменьшительно ласкательной форме хуик, а называли в привычном для нас всех варианте, после его это слово стало считаться непристойным. Буква х в русском алфавите называлась «хер», а понятие «похерить» означало ранее — перечеркнуть крестом документ.
Мымры покоряют мировой подиум
– Это мымра засадила в тюрьму теткиного мужа, это мымра решила избавиться от тети. Кто же такая «мымра» и откуда пришла к нам в русскую речь? Оказывается, это слово заимствовано русскими из коми-пермяцкого говора (наши любят прихватить красивые словечки, особенно жаргонизмы и сленг у иностранцев и соседей). Значение. прост., бран. или пренебр. угрюмая, скучная, непривлекательная или плохо одетая женщина Людмила Прокофьевна, увы, некрасива, и сотрудники называют её «наша мымра».
Анна Никольская: Мымра. В 2-х частях
Выражения собирал Дмитрий Косенко. Итак, наша познавательная страничка с некоторыми словами, вышедшими из обихода. Какие-то вы знаете и, может быть, раньше употребляли, а какие-то услышите в первый раз. Прощелыга Мое любимое слово. Забавное, звучное и немного снисходительное к тому, кого так называют. Из старых синонимов — «плут, плутишка, пройдоха». На прощелыгу! Раньше шофёрами называли тех, кто именно работал за рулем, а не просто водил свою личную машину.
Это слово употреблялось в официальных документах. Потом исчезло из этих документов и осталось только в бытовой речи. До наших дней дошло разве что выражение «шофёрская комиссия», связанное с этим словом. Так раньше часто называли автомобиль. Но «автомобиль» — самостоятельное слово, а «автомашина» — удлиненная версия просто «машины», поэтому, вероятно, это слово и исчезло, вернее сократилось.
Я только тогда поняла, что это робот, а не живая женщина. Для чистоты эксперимента набрала себе с городского на мобильный — у меня тот же оператор, и ответила мне та же «мымра». До чего дошел прогресс, а так бы, может, скандал был в семье», — рассказала «Новому Дню» пермячка Александра. Похожей историей с «Новым Днем» поделилась Елена.
С первого же гудка. И говорит такая: «Он сейчас занят и не может подойти к телефону. Я передам, что вы хотели». Я в оцепенении молчу.
Там окрестили "мымрой" свою строгую начальницу Людмилу Прокофьевну подчиненные. Сейчас подробно расскажу. В русском языке слово "мымра" впервые фиксируется в словаре Даля первой половины XIX-го столетия. И что интересно в те времена окружающие люди так могли назвать как угрюмую некрасивую даму, так и не особо общительного мужчину, предпочитающего проводить свои дни исключительно дома в четырех стенах. Ныне это слово адресуется исключительно женщинам. Любопытно, что в старину слово "мымра" на Руси далеко не всегда обидным считалось.
Молчу, значит. А она тем временем: «Алёёё! Говорите, что вы хотели? Хотела волосья повыдирать, но некому. Мне кажется, это худшее решение маркетологов за всю историю маркетинга», — поделилась жительница Екатеринбурга. Кировчанка Алиса узнала об обновленных голосовых помощниках в разговоре с подругами, поэтому отреагировала спокойно. Ну, я звоню своему — а там тоже эта «кибердевочка», а у меня все разговоры пишутся. Я ему вечером запись показываю и говорю: «Ты смотри, я ведь себе тоже заведу такого помощника, только мужчину с приятным голосом».
Слушать НЕРЕКЛАМА - Мобильное приложение для знакомств «Мымра»
«Мымра» в русском языке — это «нудная, угрюмая, страшненькая, скучная женщина». зачастую так называют женщину в возрасте, на лице которой никого не видно улыбки, ей всё не нравится, она всем недовольна. Мымра это объединяющее название отрицательных качеств личности таких как угрюмость, скучность, нудность, сварливость, строгость, непривлекательность, не женственность, асексуальность. Мымра — многозначное слово коми-пермяцкого происхождения в переводе означающее угрюмость.
Кто такая мымра
Мымра — река в Ярославской области.
Лингвисты считают, что «мымра» имеет коми-пермяцкие корни и восходит к слову «мыныра» — «угрюмый». В словаре Даля есть глагол «мымрить» со значением «безвылазно сидеть дома».
Тоже в общем-то занятие для угрюмых людей. А еще в Любимском районе Ярославской области есть река Мымра. Правда, очень маленькая, ее длина всего 16 км.
В литературе, кстати, «мымру» можно встретить еще у Чехова в маленьком рассказе «Затмение луны». Опять же слово это употребляется как оскорбление, когда один чиновник дерзит другому, называя его «мымрой». Просак Все точно знают, что означает выражение «попасть впросак» — оказаться в затруднительном положении.
При этом сам «просак» — слово непонятное. Благодаря шуточному объяснению героя Никиты Михалкова в фильме «Жмурки» в народе гуляет ошибочное определение: мол, «просак» — это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием, а «попасть впросак» — промахнуться во время секса и не попасть никуда. Уж неизвестно, откуда взялось такое объяснение, но оно в корне неверно.
Все дело в том, что «просаком» раньше называли станок для кручения веревок из отдельных нитей. В этом значении слово есть в словарях и сейчас — правда, помечено как устаревшее. Если же случайно в станок попадал край одежды или волосы, то высвободиться было уже невозможно, только отрезать.
Так что «попасть в просак» в прямом смысле — действительно очутиться не в самой приятной ситуации. Тормашки Полететь вверх тормашками — это как? Где у человека тормашки?
Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне». Ублюдок Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами.
Наглец Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» нагло, то есть, быстро. Пошляк «Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило — «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый».
Мерзавец Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне до дрожи! Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки». Негодяй То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно.
Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй! Жлоб Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — «жадина, скупердяй».
Да и сейчас выражение «Не жлобись!
Это значение среди прочих сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы. Подонок Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».
Ублюдок Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами. Наглец Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» нагло, то есть, быстро.
Пошляк «Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило — «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый». Мерзавец Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне до дрожи! Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки». Негодяй То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно.
Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением.
Кто такие мымры?
«Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Кто такая мымра Болотная? В современной же культуре чаще появляются лесная или болотная кикимора — покрытая травами и мхом безобразная старушка, пугающая и сбивающая с дороги людей и похищающая детей. «Мымра» в русском языке — это «нудная, угрюмая, страшненькая, скучная женщина». "Фильм "Служебный роман" подарил нам не только образ мымры, но и большое количество ярчайших актерских работ.
А кто такая мымра?)))
Кто такая "мымра"? Мымра — угрюмый, скучный человек, преимущественно женщина. Мымра – это особенный звук, который производится при закрытии губ и выдохе воздуха. Мымра это объединяющее название отрицательных качеств личности таких как угрюмость, скучность, нудность, сварливость, строгость, непривлекательность, не женственность, асексуальность. Но вот изначально «мымрами» называли не только женщин, и оно имело иной смысл. В русский мымра пришла из коми-пермяцкого, где была мынырой и означала “угрюмый”.