Новости интервью мосян тунсю

Новости. Мосян Тунсю смеется над такими писателями и их произведениями, в сатирической форме подшучивая над характерными для жанра клише. В пятерку лучших также вошли сразу два тома «Благословения небожителей» Мосян Тунсю. это псевдоним, автор не раскрывает свою настоящую личность и не дает интервью.

Мосян тунсю интервью

Кохао-сэнсэй: Если всё время придерживаться одного эмоционального состояния, эмоции поблекнут и людям постепенно надоест история. Но если правильно выбрать момент для смены эмоции, эмоции читателей а в случае с аудиодрамой — слушателей будут меняться вместе с поворотами сюжета. В романе отлично выдержан ритм повествования. Поэтому во время написания сценария для аудиодрамы мы не стали менять общую канву произведения, только эффектно подчеркнули достоинства первоисточника. Ватая Риса: Во время написания трагических сцен вы тоже чувствуете себя подавленной? А когда пишете позитивные эпизоды, испытываете удовольствие? Мосян Тунсю: Что касается «Магистра», во время трагических сцен я просто выступала сторонним наблюдателем и следила за развитием событий. Зато когда происходили радостные события, я радовалась вместе с персонажами, как одна из них. Ватая Риса: Это замечательно.

Просто в романе слишком много стекла, вот я и задалась вопросом, было ли тяжело их писать. Во время чтения создаётся впечатление, что в голове Мосян Тунсю существует огромный мир, где существует множество персонажей. Откуда берётся ваше богатое воображение? Мосян Тунсю: Что касается воображения, я считаю, очень важно побывать в разных местах, увидеть необычные пейзажи и познакомиться с разными людьми. То есть, почаще выходить за порог своего дома. Для создания персонажей большое значение имеет наблюдение за другими людьми, но ещё важнее — исследовать глубины собственной души. В юности я читала про Дюма-отца, Гюго, Бальзака и других известных во всём мире писателей. Когда друзья приходят в гости к писателю и видят, как он сидит в комнате и разговаривает сам с собой, плачет или смеётся, они начинают беспокоиться за него.

Ватая Риса: Одна из причин, по которой чтение работ Мосян Тунсю приносит такое удовольствие, —распутывание загадок через тонкие намёки автора. Например, эпизод, упомянутый в самом начале, может вдруг появиться в конце и сыграть совершенно неожиданную роль во всей истории. Создаётся впечатление, что ты читаешь подсказки, оставленные автором. Такие моменты обдумываются перед началом написания истории? Мосян Тунсю: Я официально приступаю к написанию только после того, как тщательно продумаю структуру черновика и сюжета. Я считаю, что сюжетная композиция очень важна. Очарование аудиодрамы Ватая Риса: Хотелось бы узнать об аудиодраме «Магистр дьявольского культа». В моём понимании аудиодрамы всегда очень точно повторяют первоисточник.

В какой степени Мосян-сэнсэй участвовала в создании аудиодрамы? Мосян Тунсю: На начальном этапе я обсудила общее направление с редактором проекта и Кохао. Мы в хороших отношениях, и Кохао каждый раз спрашивала моё мнение. Я была уверена в её способностях, поэтому в основном поручила всю работу ей. Иногда я делилась с ней своими мыслями и просила исполнить мои задумки. Но в целом практически за всё отвечала она. Она отлично всё организовала и контролировала, очень точно считывала даже самые тонкие эмоции персонажей. Она тоже привнесла много интересных и свежих идей, причём каждый раз так живо их объясняла, что наше общение проходило в исключительно приятной атмосфере.

Она не просто превосходный творец, она также замечательный читатель. Я очень благодарна ей за создание такой высококачественной адаптации. Ватая Риса: Романисты всегда одиноки, но вам очень повезло найти такого партнёра в работе. Кохао-сэнсэй, а вы сталкивались с «Магистром» до начала работы над аудиодрамой? Кохао-сэнсэй: В действительности я начала следить за этим произведением ещё во время его публикации онлайн. Наверное, тогда было опубликовано около тридцати глав. Я как раз готовилась к поступлению в аспирантуру, и ежедневное обновление «Магистра» стало для меня моральной подпиткой, помогающей справиться со скукой. В отличие от чтения залпом, читая каждый день по одной главе, всё время думаешь только об этой истории.

Что же случится дальше? Когда Вэй Усянь ответит на чувства Лань Ванцзи? Кто же всё это спланировал?! Но думать в одиночку бессмысленно, так что мы обсуждали эти вопросы в комментариях под главами, где читатели делали интересные предположения. Это было очень счастливое время. Ватая Риса: Актёры озвучивания аудиодрам всегда владеют очень богатыми средствами выразительности, поэтому очень чётко передают все эмоции, так как нужно. На что следует обратить внимание при выражении душевных переживаний героев? Кохао-сэнсэй: Это в большей степени решается актёрским мастерством сэйю.

Я записывала японскую аудиодраму на удалёнке и на каждую, даже самую небольшую, сцену старалась давать фидбэк и рекомендации, как сделать лучше. Что же касается направленности актёрской игры в самых главных сценах, здесь необходимо тщательно всё обсудить на этапе вычитки сценария со всеми японскими актёрами. Например, какая именно эмоция была самой сильной в момент самоубийства Цинь Су — гнев, печаль или страх? И как менялись эти эмоции? Всё это необходимо учитывать. Перед началом работы режиссёр звукозаписи, чтобы актёрам было проще, подробно объяснял эмоциональное состояние каждого персонажа в каждом эпизоде. Все сейю обладают профессиональной способностью к пониманию таких деталей, каждый из них мастер своего дела. Поэтому они прекрасно отразили нашу идею и тщательно выверенный сценарий.

Ватая Риса: Что касается выбора актёров, вы интересовались мнением Мосян Тунсю? Кохао-сэнсэй: Поскольку Мосян Тунсю уже соприкасалась с японской анимацией и играми, она очень внимательна в отношении голосов. Она подробно разъяснила особенности голоса каждого персонажа и мы с командой на основе её замечаний уже обсуждали это с актёрами. Мы составили список кандидатов, определили приоритетность и стали рассылать им приглашения, а после, когда все актёры были утверждены, ещё раз обсудили их с Мосян Тунсю... В конце концов получился, как мы считаем, самый подходящий актёрский состав. Их поразительные актёрские способности иногда просто повергали меня в шок. Ватая Риса: Как я и упомянула только что, в аудиодраме мы тоже будто катаемся на эмоциональных американских горках! Кохао-сэнсэй: Редакторы тоже обращали особое внимание на чередование экшена и спокойных сцен.

Кроме того, команде создателей аудиодрамы тоже очень нравилось ставить после печальных сцен романтичные моменты или спокойные флешбэки. Например, после сцены смерти Цзинь Цзысюаня мы выпустили маленькую пасхалку с романтичным флешбэком о Цзинь Цзысюане и Цзян Яньли. А после раскола между Вэй Усянем и Цзян Чэном мы рассказали о прекрасных моментах из их детства. Создание таких контрастных сцен — можно считать, дурная привычка создателей аудиодрамы смеётся. Ватая Риса: Были ли какие-то тщательно спланированные приёмы, направленные на то, чтобы зрители более ярко представили происходящее? На что вы обращали особое внимание при выборе ОСТов? Кохао-сэнсэй: Что касается ОСТов и приёмов, мы изучили множество киноэффектов и приёмов в играх, музыкальных и звуковых эффектов. Особенно ценным оказались моменты, когда при помощи музыки различаются персонажи или локации.

Ватая Риса: Аудиодрама «Магистр дьявольского культа» вышла на двух языках — китайском и японском. Как вы считаете, в чём заключается собственный шарм обеих версий? Кохао-сэнсэй: Трудно резюмировать отличия между китайской и японской версиями одной фразой. Но мне кажется, что в японской версии проще показать перемену эмоций, как и в японской версии дунхуа. Особенно это заметно по комедийным моментам, это очень интересно, когда создаётся атмосфера, полная позитивной энергии. Когда я прослушала получившийся результат в первый раз, все персонажи в моём представлении обрели образы анимационных героев. Мне нравятся обе версии, и китайская, и японская. В них отражается очарование разных языков.

Мосян Тунсю: Обе аудиодрамы получились очень высококачественными. При прослушивании японской версии возникает просто нереальное ощущение. Голоса, которые я в детстве слушала в аниме, теперь появились в аудиодраме по моему произведению. До написания «Магистра дьявольского культа» Ватая Риса: Мосян-сэнсэй, расскажите пожалуйста, что стало для вас толчком к написанию романов? И какие произведения вы писали в более раннем возрасте? Мосян Тунсю: Впервые я стала писать ещё в младшей школе. Лоточники на обочинах продавали такие маленькие книжки, размером с ладонь, мне там очень нравились альманахи сверхъестественных историй. Под их влиянием, помнится, я в младшей школе написала много страшных историй.

Правда, большинство из них не имели законченного сюжета. Первый настоящий роман я написала в начальной ступени средней школы 7-9 класс , он назывался «Небесный мастер» и повествовал о сражениях с нечистью в школьном сеттинге. Я писала его в блокноте от руки, но мои одноклассники очень ждали ежедневных обновлений. Многие просили «Добавь и меня тоже персонажем в свою историю», «Хочу встречаться с главной героиней». Ватая Риса: Ого, я бы хотела почитать тот роман. Мосян Тунсю: Это была история троих школьников, девушки, парня, с которым она выросла назовём его А , и ещё одного внезапно появившегося парня назовём его Б. Больше всего мне запомнилось, что я раздавала одноклассникам опросные листы, как читателям я всё ещё храню этот лист, хоть он уже пожелтел и совсем изорвался. Я как раз писала любовную линию между героиней и парнем Б, но прочитав опросный лист, обнаружила, что всем читателям гораздо более симпатичен парень А.

Я была потрясена. Все писали: «Пусть Б делает что хочет, но чтобы с героиней встречался А» смеётся.

На восьмом месте в рейтинге самых популярных книг расположилась официальная новеллизация фильма "Чебурашка" писательницы Анны Масловой. Все остальные позиции занимают классические произведения.

Первые места в обеих категориях у третьего, четвертого и пятого тома романа Тунсю о приключениях наследного принца Се Ляня.

В какой степени Мосян-сэнсэй участвовала в создании аудиодрамы? Мосян Тунсю: На начальном этапе я обсудила общее направление с редактором проекта и Кохао. Мы в хороших отношениях, и Кохао каждый раз спрашивала моё мнение. Я была уверена в её способностях, поэтому в основном поручила всю работу ей. Иногда я делилась с ней своими мыслями и просила исполнить мои задумки. Но в целом практически за всё отвечала она. Она отлично всё организовала и контролировала, очень точно считывала даже самые тонкие эмоции персонажей. Она тоже привнесла много интересных и свежих идей, причём каждый раз так живо их объясняла, что наше общение проходило в исключительно приятной атмосфере.

Она не просто превосходный творец, она также замечательный читатель. Я очень благодарна ей за создание такой высококачественной адаптации. Ватая Риса: Романисты всегда одиноки, но вам очень повезло найти такого партнёра в работе. Кохао-сэнсэй, а вы сталкивались с «Магистром» до начала работы над аудиодрамой? Кохао-сэнсэй: В действительности я начала следить за этим произведением ещё во время его публикации онлайн. Наверное, тогда было опубликовано около тридцати глав. Я как раз готовилась к поступлению в аспирантуру, и ежедневное обновление «Магистра» стало для меня моральной подпиткой, помогающей справиться со скукой. В отличие от чтения залпом, читая каждый день по одной главе, всё время думаешь только об этой истории. Что же случится дальше?

Когда Вэй Усянь ответит на чувства Лань Ванцзи? Кто же всё это спланировал?! Но думать в одиночку бессмысленно, так что мы обсуждали эти вопросы в комментариях под главами, где читатели делали интересные предположения. Это было очень счастливое время. Ватая Риса: Актёры озвучивания аудиодрам всегда владеют очень богатыми средствами выразительности, поэтому очень чётко передают все эмоции, так как нужно. На что следует обратить внимание при выражении душевных переживаний героев? Кохао-сэнсэй: Это в большей степени решается актёрским мастерством сэйю. Я записывала японскую аудиодраму на удалёнке и на каждую, даже самую небольшую, сцену старалась давать фидбэк и рекомендации, как сделать лучше. Что же касается направленности актёрской игры в самых главных сценах, здесь необходимо тщательно всё обсудить на этапе вычитки сценария со всеми японскими актёрами.

Например, какая именно эмоция была самой сильной в момент самоубийства Цинь Су — гнев, печаль или страх? И как менялись эти эмоции? Всё это необходимо учитывать. Перед началом работы режиссёр звукозаписи, чтобы актёрам было проще, подробно объяснял эмоциональное состояние каждого персонажа в каждом эпизоде. Все сейю обладают профессиональной способностью к пониманию таких деталей, каждый из них мастер своего дела. Поэтому они прекрасно отразили нашу идею и тщательно выверенный сценарий. Ватая Риса: Что касается выбора актёров, вы интересовались мнением Мосян Тунсю? Кохао-сэнсэй: Поскольку Мосян Тунсю уже соприкасалась с японской анимацией и играми, она очень внимательна в отношении голосов. Она подробно разъяснила особенности голоса каждого персонажа и мы с командой на основе её замечаний уже обсуждали это с актёрами.

Мы составили список кандидатов, определили приоритетность и стали рассылать им приглашения, а после, когда все актёры были утверждены, ещё раз обсудили их с Мосян Тунсю... В конце концов получился, как мы считаем, самый подходящий актёрский состав. Их поразительные актёрские способности иногда просто повергали меня в шок. Ватая Риса: Как я и упомянула только что, в аудиодраме мы тоже будто катаемся на эмоциональных американских горках! Кохао-сэнсэй: Редакторы тоже обращали особое внимание на чередование экшена и спокойных сцен. Кроме того, команде создателей аудиодрамы тоже очень нравилось ставить после печальных сцен романтичные моменты или спокойные флешбэки. Например, после сцены смерти Цзинь Цзысюаня мы выпустили маленькую пасхалку с романтичным флешбэком о Цзинь Цзысюане и Цзян Яньли. А после раскола между Вэй Усянем и Цзян Чэном мы рассказали о прекрасных моментах из их детства. Создание таких контрастных сцен — можно считать, дурная привычка создателей аудиодрамы смеётся.

Ватая Риса: Были ли какие-то тщательно спланированные приёмы, направленные на то, чтобы зрители более ярко представили происходящее? На что вы обращали особое внимание при выборе ОСТов? Кохао-сэнсэй: Что касается ОСТов и приёмов, мы изучили множество киноэффектов и приёмов в играх, музыкальных и звуковых эффектов. Особенно ценным оказались моменты, когда при помощи музыки различаются персонажи или локации. Ватая Риса: Аудиодрама «Магистр дьявольского культа» вышла на двух языках — китайском и японском. Как вы считаете, в чём заключается собственный шарм обеих версий? Кохао-сэнсэй: Трудно резюмировать отличия между китайской и японской версиями одной фразой. Но мне кажется, что в японской версии проще показать перемену эмоций, как и в японской версии дунхуа. Особенно это заметно по комедийным моментам, это очень интересно, когда создаётся атмосфера, полная позитивной энергии.

Когда я прослушала получившийся результат в первый раз, все персонажи в моём представлении обрели образы анимационных героев. Мне нравятся обе версии, и китайская, и японская. В них отражается очарование разных языков. Мосян Тунсю: Обе аудиодрамы получились очень высококачественными. При прослушивании японской версии возникает просто нереальное ощущение. Голоса, которые я в детстве слушала в аниме, теперь появились в аудиодраме по моему произведению. До написания «Магистра дьявольского культа» Ватая Риса: Мосян-сэнсэй, расскажите пожалуйста, что стало для вас толчком к написанию романов? И какие произведения вы писали в более раннем возрасте? Мосян Тунсю: Впервые я стала писать ещё в младшей школе.

Лоточники на обочинах продавали такие маленькие книжки, размером с ладонь, мне там очень нравились альманахи сверхъестественных историй. Под их влиянием, помнится, я в младшей школе написала много страшных историй. Правда, большинство из них не имели законченного сюжета. Первый настоящий роман я написала в начальной ступени средней школы 7-9 класс , он назывался «Небесный мастер» и повествовал о сражениях с нечистью в школьном сеттинге. Я писала его в блокноте от руки, но мои одноклассники очень ждали ежедневных обновлений. Многие просили «Добавь и меня тоже персонажем в свою историю», «Хочу встречаться с главной героиней». Ватая Риса: Ого, я бы хотела почитать тот роман. Мосян Тунсю: Это была история троих школьников, девушки, парня, с которым она выросла назовём его А , и ещё одного внезапно появившегося парня назовём его Б. Больше всего мне запомнилось, что я раздавала одноклассникам опросные листы, как читателям я всё ещё храню этот лист, хоть он уже пожелтел и совсем изорвался.

Я как раз писала любовную линию между героиней и парнем Б, но прочитав опросный лист, обнаружила, что всем читателям гораздо более симпатичен парень А. Я была потрясена. Все писали: «Пусть Б делает что хочет, но чтобы с героиней встречался А» смеётся. Тогда мне это было непонятно, но сейчас мне тоже кажется, что А обладал большей харизмой. Пусть тогда я писала в большей степени инстинктивно, но после того случая очень чётко поняла, что «главный герой должен нравиться мне больше всего, он должен обладать самым большим очарованием, иначе никак». Я была очень счастлива видеть, как одноклассники проявляют такой жаркий интерес к моему творчеству. Блокнот закончился, но я так и не дописала ту историю. Может быть, в будущем у меня всё-таки получится её дописать. Ватая Риса: Я тоже переживала нечто подобное.

На начальной ступени средней школы я рисовала комиксы. Одноклассники, прочитав их, говорили: «Надеюсь, ты будешь продолжать рисовать». И это меня очень радовало. Наверное, именно поэтому я стала писателем. Мосян Тунсю: Я тоже, сначала я тоже хотела стать мангакой! Наверное, среди писателей это частое явление. Но у меня не было возможности учиться рисованию, и я ступила на путь писательства. Ватая Риса: Ах, я прекрасно понимаю это чувство. Мосян-сэнсэй, где вы черпаете творческие идеи?

Мосян Тунсю: Говоря по-простому, всё начинается с «утоления жажды». Например, если речь идёт о жанре детектив или саспенс, читателю хочется удовлетворить любопытство в разгадывании загадок. Если это любовная история, им хочется любить и быть любимыми. Если это выживание в игре, появляется жажда выжить в крайне опасной и пугающей обстановке. Чтобы удовлетворить эти желания, необходимо задуматься, какую же историю нужно рассказать. Чтобы создать выдающееся произведение, сначала придётся определить самое сильное стремление. Конечно, таких стремлений может быть несколько. На самом деле «стремление» часто можно назвать «главной линией», а сама история и сюжет — это процесс, ведущий к осуществлению этого стремления. Найдите в своей душе то, чего вы жаждете, подкиньте это читателям — и история начнётся.

Ватая Риса: Вот как, понятно.

Обидно конечно, такое чувство, что расчёт, что фанаты и так схавают. Книге Фикбуков спасибо, интересно было посмотреть кто же занимается выпуском книг Ответить.

Китайское фэнтези "Благословение небожителей" возглавило топ бестселлеров в РФ в 2023 году

Пятый том ожидается в сентябре. Кстати, американское издание заняло восьмое место в списке самых продаваемых книг по версии The New York Times. При этом пишут, что это книги далеко не про бабочек и единорогов. Автор раскрывает такие темы как самосовершенствование и стремление к бессмертию, философия буддизма и даосизма. У героев нет строгого разделения на добро и зло. Герои — как демоны, так и божества — совершают разные поступки, показывая себя и с положительной, и с отрицательной стороны. В связи со всем этим вопрос — а вы читали? Расскажите, это достойная литература с большой буквы или приятный способ отдохнуть и легко провести время? Во-первых, "Благословение небожителей" — это не серия книг. Зачастую современные серии книг — это "принесла кучу бабок одна книга, и писатель ваяет продолжения, пока сюжет окончательно не исчерпает себя, превращая созданный им мир в дойную корову".

А "Благословение небожителей" — одно цельное произведение, просто объёмное в своей изначальной версии веб-романа настолько, что издать его в виде одной печатной книги сложновато, поэтому и пришлось делить на несколько томов. Во-вторых, в этой книге поднимаются многие тяжёлые темы войны, эпидемии, геноцид и т. В-третьих — как таковая романтическая линия между главными героями становится именно что романтической только в двух последних томах ещё не вышедших в печатном виде, полностью произведение я читала в электронном варианте в любительском переводе , да и ограничивается в неотцензуренном варианте максимум поцелуями, никаких сцен физической близости в ней нет. С учетом, что книгу будут цензурить под новый закон, взаимоотношения героев в конце сведут либо к "лучшим друзьям", либо к возвышенной любви верующего к почитаемому им божеству. Поэтому считать, что книга популярна чисто из-за запрещённой ныне тематики, в корне неверно. В-четвертых, если прочитать не только первые две страницы, поплевавшись с непривычных имён, то можно дойти и до той части книги, где начинается сложная философия и вопросы морали. Например, сможет ли человек, пытавшийся помочь всем, но получивший в ответ от спасенных лишь чёрную неблагодарность, не озлобиться и не ступить на путь мести, сохранив в своём сердце свет и добро? Имеет ли право один человек полностью искалечить жизнь другому, совершенно незнакомому, но с благой целью — спасти своего любимого и близкого человека? И таких тем в книге поднято много, это я только те, что лежат на поверхности, назвала.

Наконец, почему книга так хорошо продаётся? Да потому что большинство людей, кто её покупают, уже давно прочли эту книгу в электронном варианте и любительском переводе, и теперь просто хотят обладать физической копией любимой истории с красивым оформлением.

Обидно за аниме адаптацию "Системы" в 3д варианте, такое чувство, что "Систему" недолюбливают, если сравнивать с Магистром и Небожителями. Но с другой стороны - блин, мне вот совсем не понравилось издание небожителей, начиная от перевода с использованием архаичных русских словечек ну купили бы у Юнетов, чей любительский перевод вышел более чистым и художественным, чем официальные издания , заканчивая иллюстрациями, выполненными будто детской рукой.

Это не позволит сомнительным организациям поднимать свой авторитет в глазах граждан. Осенью 2024 года сербский режиссер Эмир Кустурица начнет подготовку к съемкам фильма по роману Ф.

Проект будет носить название «Преступление без наказания». Сценарий планируется закончить в апреле. Съемки будут проходить в 2025 году. Режиссер отметил, что рос на книгах Достоевского, Пушкина, Гоголя, Бунина. Видимо этим и продиктован выбор произведения для нового фильма.

Было ли что-то, что вас удивило в Японии, открыли ли вы для себя что-то новое? КХ: — Думаю, что самой важной частью было преодоление культурных границ. Точно так же, как ниндзя и самураи являются очень естественными и знакомыми понятиями для Японии, а это примерно то же самое, что и для Китая.

Однако для иностранцев всё не совсем так. При переводе описаний нужно затратить много сил. В то время японский перевод романа еще не был выпущен, поэтому нам нужно было обсудить много деталей с японской стороной, поэтому нагрузка была огромной. КХ: — Возможность передать эту работу на языке, отличном от китайского, уже была для меня неожиданностью. Было уже не так важно, набрала она популярность или нет. Только после одного мероприятия в кафе, которое было посвящено новелле, я получил фотографии своих друзей и увидел огромное количество пришедших людей, которые фотографировали и так далее. Я был так удивлен, она и правда популярно! Я очень счастлив.

Вы можете предысторию и то, что чувствуют, даже те, кого считают злодеями или врагами. Я чувствую, что по ходу сюжета куда чаще больше внимания уделялось отношениям между персонажами и их эмоциям. Было ли что-то, на чем вы сосредоточились особенно? МСТС: — Я считаю, что «прежде, чем вы создадите персонажей, вам нужно сначала продумать их взаимодействие друг с другом». Я заставлю персонажей вести огромное количество разговоров друг с другом, пока не начну верить, что их отношения действительно существуют. Достигнув этой стадии, я могу очень естественно представить себе манеру речи и то, как они ведут себя. Это похоже на отношения в реальной жизни. Вы должны потратить время на то, чтобы персонажи развивались, и только когда их связь станет достаточно прочной и устойчивой, вы сможете начать писать их историю.

Вот почему я так медленно пишу. МСТС: — В то время я был на последнем курсе университета и собиралась выпускаться. Я потратила около десяти месяцев, только чтобы закончить план. В то время я ежедневно обновляла новеллу онлайн, поэтому само написание заняло пять месяцев. МСТС: — «Магистр дьявольского культа» — моя вторая работа. До этого я успела закончить только одну историю. Поэтому я чувствую, что мне еще есть куда расти, когда дело доходит до передачи моего воображения. Я уже давно начала мозговой штурм, но только в последний год перед выпуском у меня появилось время сесть и написать.

Когда я действительно начала процесс написания, он прошел очень гладко, поэтому я смогла закончить его так быстро. Возвращаясь к построению персонажей: хотя главного героя Вэй Усяня постоянно неправильно понимали окружающие, он всегда оставался добрым персонажем до самого конца. Он такой простой, даже в любви, он был тем человеком, который болтает без умолку. Он всегда такой, какой он есть. Это делало его таким очаровательным. Если бы вы подружились с ним, я не думаю, что он когда-то смог вам в чем-то отказать. Мне нравится, что он всегда всё делает с такой любовью. Будь то его партнер, семья, друзья, прохожие или дети.

Он всегда первым покажет свою любовь и тут же выразит её своими действиями. Неважно, для меня как для автора, или для его отношений с Лань Ванцзи, все это было очень важно. Честно говоря, с Лань Ванцзи было сложнее, чем с ним. Очень важно было сделать Вэй Усяня полным обаяния. Ведь если я не могу поверить, что это тот человек, в которого Лань Ванцзи влюбится до такой степени, что не забудет его до конца своей жизни, то я не думаю, что смогу убедить кого-то ещё поверить в их отношения.

Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Дебютная новелла Мосян Тунсю впервые в России

Недавно мне попалась новость, о том что Мосян Тунсю, автор таких прекрасных новелл как МДК, Благословение Небодителей и Система Спаси-себя-сам, была заключена в тюрьму. работы Мосян Тунсю. Мосян Тунсю — это псевдоним: писательница не раскрывает свою личность и не дает интервью. работы Мосян Тунсю. Новости. все книги в интернет-магазине Полное собрание книг Мосян Тунсю. Смотрите видео онлайн «Современное китайское фэнтези: Мосян Тунсю» на канале «СМИБС» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 18 января 2024 года в 15:18, длительностью 00:25:10, на видеохостинге RUTUBE. Заключительная (шестая) часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой книгой в России с начала 2024 года. КРАТКИЙ ОБЗОР, СИСТЕМА СПАСИ СЕБЯ САМ ДЛЯ ГЛАВНОГО ЗЛОДЕЯ от Мосян Тунсю Наконец-то ПРОЧИТАНО!

Самые продаваемые книги в РФ с начала года написала Мосян Тунсю... кто это? Разбираемся

Он стал одним из самых издаваемых азиатских авторов в этом году, сообщили «Известия» со ссылкой на данные Российской книжной палаты. Отмечается, что в топ продаж вошел цикл писателя «Благословение небожителей».

Достигнув этой стадии, я могу очень естественно представить себе манеру речи и то, как они ведут себя. Это похоже на отношения в реальной жизни. Вы должны потратить время на то, чтобы персонажи развивались, и только когда их связь станет достаточно прочной и устойчивой, вы сможете начать писать их историю. Вот почему я так медленно пишу.

МСТС: — В то время я был на последнем курсе университета и собиралась выпускаться. Я потратила около десяти месяцев, только чтобы закончить план. В то время я ежедневно обновляла новеллу онлайн, поэтому само написание заняло пять месяцев. МСТС: — «Магистр дьявольского культа» — моя вторая работа. До этого я успела закончить только одну историю.

Поэтому я чувствую, что мне еще есть куда расти, когда дело доходит до передачи моего воображения. Я уже давно начала мозговой штурм, но только в последний год перед выпуском у меня появилось время сесть и написать. Когда я действительно начала процесс написания, он прошел очень гладко, поэтому я смогла закончить его так быстро. Возвращаясь к построению персонажей: хотя главного героя Вэй Усяня постоянно неправильно понимали окружающие, он всегда оставался добрым персонажем до самого конца. Он такой простой, даже в любви, он был тем человеком, который болтает без умолку.

Он всегда такой, какой он есть. Это делало его таким очаровательным. Если бы вы подружились с ним, я не думаю, что он когда-то смог вам в чем-то отказать. Мне нравится, что он всегда всё делает с такой любовью. Будь то его партнер, семья, друзья, прохожие или дети.

Он всегда первым покажет свою любовь и тут же выразит её своими действиями. Неважно, для меня как для автора, или для его отношений с Лань Ванцзи, все это было очень важно. Честно говоря, с Лань Ванцзи было сложнее, чем с ним. Очень важно было сделать Вэй Усяня полным обаяния. Ведь если я не могу поверить, что это тот человек, в которого Лань Ванцзи влюбится до такой степени, что не забудет его до конца своей жизни, то я не думаю, что смогу убедить кого-то ещё поверить в их отношения.

Поскольку они оба играют очень важную роль в истории, мне пришлось учитывать множество вещей. Это тот персонаж, в котором чувствуется искренность. То, что он не переносит алкоголь, и становится чрезмерно активным, когда пьян, мне тоже понравилось. Хотя внешне он кажется холодным и правильным, но в тот момент, когда он влюбляется, его мысли подобны мыслям молодой девушки. Он может быть застенчивым, может плакать, ревновать, колебаться, расстраиваться из-за самого себя...

Я люблю такого гуна гун — актив в отношениях — прим. Сцены с выпиской также должны были показать милую сторону Лань Ванцзи. Я думаю, что гун немного ребячлив и очень мил. Идея, что нужно контролировать себя и свое поведение речь о воздержании — прим. МСТС: — На самом деле лобная лента — очень распространенный аксессуар в китайских новеллах.

Так что, думаю, что это своеобразный символ статуса в Китае. Я добавила эту черту в клан Гусу Лань, чтобы показать, что они действительно являются выдающимся кланом. В то время я не придавала этому большого значения. Однако, во время изучения этой темы, я поняла, что в Древнем Китае было много так называемых «практик этикета». Это часто демонстрировалось через аксессуары.

Например, Буяо В Древнем Китае серьги предназначались для того, чтобы ограничивать походку и напоминать о том, что нужно ходить элегантно.

Все остальные позиции занимают классические произведения. Первые места в обеих категориях у третьего, четвертого и пятого тома романа Тунсю о приключениях наследного принца Се Ляня. Топ бестселлеров-новинок нон-фикшн литературы возглавила новая книга Примаченко "Все закончится, а ты нет".

Такие же продажи у романа «Поклонник» российской писательницы Анны Джейн. В общей сложности в прошлом году было продано 107 тыс. Анна Джейн с детства мечтала писать книги. С 2010 года она размещала свои произведения на различных онлайн-площадках.

А вот Ася Лавринович не ставила цели стать писательницей. Однажды она поучаствовала в литературном конкурсе, куда отправила свою повесть. А затем начала выкладывать свои тексты на онлайн-площадках самиздата. Сейчас книги Лавринович выходят в издательстве Like Book.

Мосян Тунсю. «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея». Интервью с командой локализации

Discover videos related to мосян тунсю интервью on TikTok. Шестая, и заключительная, часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой в России книгой с начала 2024 года. Мосян Тунсю благословение небожителей том 2. Благословение небожителей аниме. Шестая, и заключительная, часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой в России книгой с начала 2024 года. Discover videos related to мосян тунсю интервью on TikTok. Книга Мосян Тунсю «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея» появится в продаже осенью 2023.

Актуальное

  • Благословение небожителей: почему весь мир читает Мосян Тунсю
  • Благословение небожителей: почему весь мир читает Мосян Тунсю
  • Интервью мосян тунсю благословение небожителей
  • Актуальное
  • Интервью мосян - 90 фото
  • Интервью мосян - 90 фото

Мосян Тунсю. «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея». Интервью с командой локализации

Заключительная (шестая) часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой книгой в России с начала 2024 года. Мосян Тунсю, что вы почустовали, когда услышали о своей популярности заграницей? Это моя самая любимая новелла MXTX, так что обязательно приобрету как обычное, так и лимитированное издания Спасибо за такую хорошую новость и за интересное интервью!

Мосян Тунсю. «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея». Интервью с командой локализации

Рассказываем, почему эта китайская новелла покорила мир, кто такие Мосян Тунсю и Се Лянь и есть ли смысл читать книги, если вы уже смотрели первый и второй сезоны аниме. Пять томов приключенческого фэнтези "Благословение небожителей" китайской писательницы Мосян Тунсю возглавило рейтинг самых продаваемых книг в 2023 году. Смотрите видео онлайн «Современное китайское фэнтези: Мосян Тунсю» на канале «СМИБС» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 18 января 2024 года в 15:18, длительностью 00:25:10, на видеохостинге RUTUBE.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий