В Институте лингвистики осуществляется проект «Летняя лингвистическая школа» (авторы проекта — доктор филол. наук, зав. кафедрой русского языка М. А. Кронгауз и кандидат филол. Пишем Вам от лица организационного комитета четвертой студенческой конференции филологов и лингвиcтов НИУ ВШЭ СПБ.
Лингвистика в НИУ ВШЭ СПб - Создание экспериментов и проведение исследований в области лингвистики
Узнать подробности о процедуре тестирования и актуальных материалах для подготовки можно на сайте проекта. Теги:Лингвотест,Оценка языковых знаний.
Председатель — Н. Особый интерес для секции представляют сравнительные исследования устного дискурса. Председатель — К. Секция посвящена количественным методам анализа текстов. Общая литературоведческая секция.
Общая лингвистическая секция. Регламент докладов: выступление — 15 минут; обсуждение — 10 минут. В рамках специальных секций будут проходить доклады председателей — 40 минут, а также дано дополнительно время на дискуссию после прочтения всех докладов. Программа конференции формируется на конкурсной основе. Тезисы докладов будут опубликованы в электронном виде. Письмо должно содержать: 1. Фамилию участника и название секции в теме письма; 2.
ЛИФШ проводится при поддержке Дирекции по профессиональной ориентации и работе с одаренными учащимися; Проектной лаборатории развития интеллектуальных состязаний по гуманитарным наукам и Всероссийского чемпионата сочинений «Своими словами». Зарегистрироваться можно по ссылке до 30 декабря: docs. Итоги регистрации мы подведем не позднее 7 января.
Зарубежные гости представляют Казахстан, Турцию, Таиланд, Парагвай и другие страны. В оставшиеся полтора дня на секциях конференции прозвучали более 150 докладов на русском и английском языках. В числе тем, которые затронули спикеры, — формирование гибких навыков при обучении студентов иностранному языку, интеграция онлайн-сервисов в пространство учебного пособия, профессиональное совершенствование современного учителя иностранных языков, цифровизация подготовки к Всероссийской олимпиаде школьников по английскому языку, педагогический дизайн и разработка курсов на английском языке по выбору, языковой коучинг в обучении взрослых. Одним из мероприятий конференции 9 декабря стала презентация системы сертификационного тестирования « Лингвотест », которая была создана в школе иностранных языков НИУ ВШЭ и которая призвана заместить зарубежные сертификационные системы, ранее действовавшие в нашей стране. Также в рамках конференции состоялось экспертное интервью с заместителем первого проректора НИУ ВШЭ Еленой Артюховой, в котором представлена современная модель профессионального развития преподавателей вузов, где исследовательская траектория перестает быть единственно возможной и открываются перспективы вертикального карьерного роста для преподавателей-методистов и преподавателей-практиков.
Студенты Вышки провели для школьников олимпиаду по лингвистике
Мероприятие состоится 28 апреля. Начало открытия — 10:30, старт квеста — 12:00. Точка старта: ул. Старая Басманная, д.
Основными участниками проектной группы как раз-таки и стали студенты направления «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Ученые говорят о нехватке опытных нейролингвистов. При этом раздел науки, посвященный изучению взаимосвязи речевой деятельности с активностью головного мозга, требует повышенного внимания экспертов: исследования в данной отрасли помогают людям, столкнувшимся с патологиями, снова заговорить.
Что такое профессия нейролингвиста? Нейролингвистика в самом простом понимании представляет собой дисциплину, тесно соприкасающуюся как с неврологией, так и с психолингвистикой. Данный раздел науки посвящен изучению не только связи мозга с языком, но и различным заболеваниям, возникающим у человека после травм или, например, инсульта. Специалисты этой сферы проводят широкий спектр исследований, включая разработку специфического лечения для пациентов, полностью или частично утративших речевые навыки.
ICPC считается одним из престижнейших соревнований в мире программирования. Политико подчеркнул, что именно навыки столь талантливых людей позволяют обеспечивать технологический суверенитет, о котором регулярно говорит президент России Владимир Путин.
Преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ выступили с интерактивной лекцией в Центре одаренных детей 27 апреля 2024 25 апреля в рамках недели иностранных языков в Лицее-интернате «Центр одаренных детей» преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ выступили с интерактивной лекцией «Переводчик и машинный интеллект». Декан Высшей школы перевода Марина Лебедева и доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода Анна Малявина посетили Лицей, встретились с учащимися гуманитарных классов и провели мастер-класс по машинному переводу и применению искусственного интеллекта в лингвистике. Во время занятия были рассмотрены основные принципы работы машинного перевода, а также практические примеры использования искусственного интеллекта для улучшения процессов перевода и анализа текстов.
Лингвистика ВШЭ vs МГУ | Какой ВУЗ выбрать лингвисту?
Помните, что самую точную достоверную информацию по обучению НИУ ВШЭ обучение по специальности Лингвистика Вы можете получить на официальном сайте ВУЗа. проходной балл. Российское пионерство в данном случае – не только серьёзный вызов, но и потенциальный актив, пишет Анастасия Лихачёва, декан факультета мировой экономики и мировой политики.
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кронгауз М. Летняя гуманитарная лингвистическая школа. Абелюк, Е. Образования г. Лингвистика для всех. Муравенко, О. Муравенко, А. Пиперски, О.
Специалисты этой сферы проводят широкий спектр исследований, включая разработку специфического лечения для пациентов, полностью или частично утративших речевые навыки. Таким образом, нейролингвисты чаще всего работают в разных отраслях медицины. Они готовят реабилитационные методики для лиц с нарушениями речи. Где получить знания по нейролингвистике в Нижнем Новгороде? Поскольку проектная группа по нейролингвистике была создана на базе НИУ ВШЭ, ее студентам будет проще всего принимать участие в исследованиях. Поступить на программу «Фундаментальная и прикладная лингвистика»можно, набрав необходимый минимум баллов по ЕГЭ. В 2017 году проходной балл на программу бакалавриата при обучении на бюджетной основе составлял 264.
По окончании конкурса все участники получили обратную связь по своему переводу от членов жюри. Церемония награждения проводилась в Детской библиотеке имени М. Члены редакторского жюри поделились советами с начинающими переводчиками. Победителям и участникам конкурса вручили памятные призы. О своём участии в конкурсе рассказывают студенты 2 курса ВШМО Виктория Дедова и Олег Лепшеев: «В этом году мы приняли участие в конкурсе перевода детской литературы с финского языка. Нам досталось произведение «Сиири и страшное привидение», которое мы должны были перевести, опираясь на иллюстрации к произведению.
Нам досталось произведение «Сиири и страшное привидение», которое мы должны были перевести, опираясь на иллюстрации к произведению. Несмотря на некоторые сложности перевода, мы справились. Нам впервые пришлось самостоятельно заниматься как переводом, так и редактированием текста. Это был очень интересный и полезный опыт! С нетерпением ждём возможности ещё раз поучаствовать в подобном мероприятии! Поделиться записью.
Иностранные языки и межкультурная коммуникация в НИУ ВШЭ
Так считают сотрудники Центра исследований структурной политики НИУ ВШЭ, на доклад которых ссылается РБК. Доцент Высшей школы экономики #вшэ #наука #лингвистика. Организатор: Христианский клуб НИУ ВШЭ. Выставка расположена в корпусе ФГН на ул. Старая Басманная, 21/4с1, 2 этаж, напротив аудитории А-207. МГЛУ, Лингвистика ВШЭ, Международные отношения. Лингвистика в МГЛУ является топовым факультетом.
Тема «новое в ВШЭ»
Можно потупить на бюджет, набрав достаточно баллов или учиться на платной основе. Из направлений традиционно предпочтение отдают медицине, инженерным специальностям, IT. Также выбирают экономику, финансы, естественные науки.
Здесь очень много приезжих с самых разных уголков страны. Ты попадаешь в особую атмосферу, знакомишься со всеми, развиваешь свои коммуникативные навыки. В МГЛУ же большинство ребят общались в каком-то своем отчужденном кругу. Никто не хотел контактировать, кроме как по вопросам учебы.
Да и общагу там давали только со 2-го или 3-го курса, и то не факт, поэтому я снимала квартиру. Получалось, что я все равно тратила большие деньги на квартиру. И я подумала: «Если я учусь в месте, которое мне не нравится, если не вижу дальнейших перспектив, если профессия переводчика меня не сильно привлекает, то смысл оставаться? Ну не лежит у меня душа к этому! Мне хотелось какого-нибудь разнообразия, и я поняла, что международные отношения — это именно то, что мне нужно. В Питере все спокойно, размеренно.
Туда можно приезжать из Москвы отдыхать. А в Москве — движение, тебе хочется все время что-то делать, двигаться, успевать. Быстрый темп. И так выбор пал на Вышку. Здесь у меня учатся много друзей, которые с удовольствием делились своими впечатлениями от университета. В Вышке, насколько мне известно, нет коррупции, ничего не проплачивается.
Тут знания. Или ты учишься, или до свидания. На МО в Вышке у меня появилась возможность выбрать второй иностранный язык, в отличие от других университетов. Так, выбирать можно между французским, испанским, итальянским, арабским, китайским, корейским и японским. Французский я уже изучала в МГЛУ и поняла, что это не мое, поэтому желания продолжать заниматься им не было. Я люблю испанский, люблю испанскую культуру, музыку, танцы, поэтому выбрала именно его.
Мне нравится жизнь в общаге. Ты можешь пойти в боталку и позаниматься, можешь пойти к однокурсникам, зная, что завтра важный семинар, и подготовиться вместе. Вместе же легче. Впечатления и планы на будущее В будущем я бы хотела выучить еще несколько новых языков. Возможно, продолжу изучение французского, или же можно взять что-нибудь близкое к испанскому. Португальский, например.
А еще я хочу взять майнор «Менеджмент». Думаю, мне это пригодится. В Вышке хоть и трудно, но я люблю ощущение, когда сидишь и учишь, и тебя уже тошнит, когда тебе все противно, но ты все равно продолжаешь делать, потому что понимаешь, что тебе это нужно, ты хочешь это понять, хочешь в этом разбираться — для меня это бесценно. Георгий ВШЭ, Право ВШЭ, Медиакоммуникации На право я пошел потому, что мой отец сказал, что учиться я буду только на факультете права и только в Вышке, обосновав это тем, что, став юристом, я получу настоящую профессию, деньги, славу — вот это все. Но учиться там мне было неинтересно, несмотря на то, что я занимался правотворческой деятельностью в какой-то молодежной организации своего города. Это было вообще не мое.
Поступив на этот факультет, я начал просматривать много непонятных законов, стал читать книги об истории права зарубежных стран. Но меня это никак не привлекало. Конечно, были некоторые предметы, в частности, конституционное право, которые временами вызывали у меня интерес, но все равно это было не то, чего я хотел. Уже на третьей неделе я осознал, что право, увы, не греет мою душу. Жесткое расписание, требовавшее стабильного появления на первой паре, огромное количество пар, которые трудно высидеть, потому что они нудные — все это заставляло грустить. Конечно, были ребята, сидевшие с открытыми ртами, которых все это захватывало.
Но я был не из их числа. Факультет права готовит серьезных специалистов, жизнь которых всегда будет связана с какими-то рисками. Я, быть может, по глупости душевной или потому, что мне это совсем не близко, не представляю себя в таком образе. Смена факультета Спустя месяц, в октябре, я понял, что больше не могу. Тогда и принял решение, что нужно менять направление. Выбирал между медиакоммуникациями, востоковедением и иностранными языками и межкультурными коммуникациями, но в итоге выбрал первое.
Уже ближе к зимней сессии я написал менеджеру образовательной программы и получил ответ, что свободных мест нет. Тут у меня произошло разочарование века. Конечно, я был сильно расстроен. Не знал, что делать. Но, смирившись с этим фактом, я продолжил обучение.
В четырёх первых летних ЛШ участвовало около 130 человек 80 школьников, 30 студентов, 20 преподавателей , в зимних — около 60. В 7-й Летней лингвистической школе, состоявшейся в августе 2005, участвовало более 50 человек, и с тех пор школа постоянно увеличивается: в 10-й Летней лингвситической школе июль 2008 приняли участие около 100 человек, а в 15-й июль 2013 — 140. Что же такое «Летняя лингвистическая школа» на каникулах?
Это — научное мероприятие, в котором участвуют дети и взрослые. В течение 10 дней вместе отдыхают, учатся и работают почти сто человек и делают это не потому, что у нас обязательное образование на каникулярные школы оно не распространяется , а потому, что получают от этого удовольствие. Главная задача Летней лингвистической школы — познакомить участников с новыми направлениями гуманитарных наук, создать условия для пусть не очень сложной, но самостоятельной творческой деятельности, по возможности увлечь их этим и, наконец, обеспечить хороший и веселый отдых. Общение школьников с учеными не только в учебных аудиториях, но и вне их создает замечательную интеллектуальную и духовную атмосферу. Распорядок школы таков. Утром ежедневно читаются две общие лекции по часу по лингвистике и иногда по другим наукам. Лекции обязательны для школьников и стажеров. Но и сами преподаватели не упускают случая побывать на лекциях друг у друга.
На гостей школы обычно производят впечатление не только потрясающая тишина и сосредоточенное внимание юных слушателей во время лекции, не только вопросы ребят, свидетельствующие об их интересе к предмету лекции, но и аплодисменты, раздающиеся после лекции. До обеда после лекций — свободное время.
Для освоения курса слушателю желательно иметь базовые знания в области лингвистики и преподавания языков. Наличие доступа к интернету — единственное предварительное условие успешного выполнения наших заданий. Course program Неделя 1. Интернет и развитие гуманитарного знания Неделя 2. Что такое «корпус»? Неделя 3. Возникновение и развитие корпусной лингвистики Неделя 4.
Виды корпусов Неделя 5. Поиск информации в корпусе Неделя 6.
Специальность Лингвистика (45.03.02) в бакалавриате — Школа иностранных языков
Чтобы успешно противостоять обилию фейковой информации, АНО «Диалог Регионы» запускает совместный с НИУ ВШЭ проект в рамках фактчекинговой платформы «Лапша». XXIV Летняя лингвистическая школа пройдёт 10-19 июля 2024 года в учебном центре «Вороново» НИУ ВШЭ (г. Москва, поселение Вороновское). Помните, что самую точную достоверную информацию по обучению НИУ ВШЭ обучение по специальности Лингвистика Вы можете получить на официальном сайте ВУЗа. Институт медиа НИУ ВШЭ реализует бакалаврские и магистерские программы по направлениям "Журналистика" и "Медиакоммуникации". Адрес: Школа лингвистики НИУ ВШЭ, Старая Басманная ул., 21/4.
Во ВШЭ запустили российскую систему тестов на знание иностранных языков
Новости и анонсы мероприятий Школы лингвистики, публикации сотрудников, образовательные и научные проекты. Санкт-Петербург ВШЭ - Нижний Новгород ВШЭ - Пермь. Кампус НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге. Национальная Медиа Группа и факультет креативных индустрий НИУ ВШЭ запускают учебный курс «Импакт-медиа и социальные коммуникации» и Лабораторию импакт-контента. Многие из ребят, пришедших на олимпиаду, продолжат заниматься лингвистикой на занятиях лингвокружка ВШЭ, который также организовали студенты. Школа лингвистики НИУ ВШЭ совместно с компанией Samsung и Государственным музеем го разработала мобильное приложение «Живые страницы», предлагающее.