В юношестве Дмитрий Пучков увлекался биологией и химией, а после школы поступил в Ленинградский техникум авиационного приборостроения и автоматики, который в итоге так и не окончил. Национальность Дмитрия Пучкова довольно необычна: родители были разной крови, и едва ли его можно назвать чистокровным русским по происхождению.
Дмитрий Пучков: Пятница, вечер! (26.04.2024)
В своём телеграм-канале он написал, что «изучил всё сказанное с неподдельным интересом». Ещё один важный момент, озвученный губернатором, это план по строительству Большого Смоленского моста. Для нас — событие», — подчеркнул Дмитрий Пучков.
Хотелось бы побольше, как в Москве, но даже так — очень хорошо. Сказал, что для нашего метро будет закуплено 950 новых вагонов «Балтиец». Давно пора», — написал Пучков.
Иноагент Козырев унижался перед нашим «Андреем Ермаком», плакал и обещал помочь сагитировать уехавших рок-музыкантов на спонсирование ВСУ. По словам журналиста, даже после провала контрнаступления он пытается «уловить хоть какой-то проблеск надежды» на поражение России.
Когда вернулся к гражданской жизни, устроился сначала в автослесарную мастерскую, а затем сменил множество специальностей: был водителем большегрузов и таксистом, токарем и кузнецом, кинологом и библиотекарем. В молодости Пучков сменил множество профессий На момент переезда в Узбекистан Пучков был женат. Болезнь ребенка заставила поменять климат, семья переехала в Ферганскую долину. Работал слесарем местного санатория, отправлялся в геологические экспедиции. Вернувшись обратно в Ленинград, устроился на инструментальный завод шлифовщиком штангенциркулей. Дмитрий Пучков до того, как стать известным В начале девяностых, когда в стране произошел развал СССР, пошел служить в милицию, параллельно учился в спецшколе МВД и ходил на курсы английского языка во Дворец культуры. Однажды они и его коллеги прочли в газете публикацию под названием «Гоблины в милицейских шинелях» и стали с иронией друг друга называть этим словом. Дмитрий как старший опер носил прозвище «старший гоблин» — хотя никто из них в шинелях не ходил.
Синхронист и переводчик В 1998 году Пучков подал рапорт об увольнении из внутренних органов и занялся семейным бизнесом, который организовала жена. В течение года пытался вжиться в роль коммерсанта, но душа к этому делу не лежала, хотя появилась возможность переехать в большую квартиру на Лиговском проспекте. После этого Дмитрий хотел вернуться в милицию, но ему отказали. Тогда он вспомнил о своем увлечении, которым занимался во внеслужебное время. Он был любителем видеоигр и даже создал собственный веб-форум, который назвал по милицейскому прозвищу, писал очерки о новинках в интернете и изданиях «Страна игр» и «Навигатор игрового мира». Пучков решил пойти дальше, и вскоре у него был личный официальный сайт «Тупичок Гоблина». Читайте также: Николай Расторгуев создатель и лидер известной группы «Любэ» и его две семьи Переводчик Гоблин Знание английского сподвигло Дмитрия заняться переводами: сначала игр, а затем и зарубежных фильмов на студии «Полный Пэ». Свой первый киноперевод он запомнил навсегда, это был криминальный боевик «Путь Карлито».
Дальше последовали другие зарубежные фильмы, выпускавшиеся на кассетах и дисках. Его компаньоном и продюсером стал Сергей Иванов, с которым Дмитрий сотрудничал до 2012 года Вскоре Пучков организовал студию «Божья искра», на которой начал делать переводы-пародии. Серия «Властелин колец» имела бешеный успех. Вышли в комедийном варианте «Братва и кольцо», «Две сорванные башни», «Возвращение бомжа». Затем появились «Шматрица» и «Звездные войны. Буря в стакане». Фрагмент Он переводил практически все значимые криминальные фильмы: Квентина Тарантино «Криминальное чтиво», «Бешеные псы» , Гая Ричи «Большой куш», «Карты деньги, два дымящихся ствола», «Рок-н-рольщик» , братьев Коэн «Большой Лебовски» , популярные сериалы «Клан Сопрано» и мультфильмы «Южный парк», «Поллитровая мышь», «Робоцып». Список фильмов и сериалов в его переводе насчитывает более 150 позиций.
Одни считают, что переводы Гоблина далеки от идеала, что он игнорирует порой очень сложную для перевода игру слов, а просто добавляет «перчинки», вставляя нецензурную и грубую лексику. Другие, напротив, ждут выхода фильмов именно в его озвучке, находя перевод Гоблина максимально близкими к оригиналу. Сам он называет свои переводы «правильными»: Работа в милиции В 1992 г. Стал кинологом и окончил милицейскую школу. Работал дежурным в тюрьме. Чуть позже ею руководил уже сам Пучков Дмитрий Юрьевич. Гоблин Goblin — это прозвище, которое наш герой получил чуть позже. В органах он дослужился до должности старшего лейтенанта.
Уволился в 1998 году. К этому моменту бизнес жены расцвел, и она уже имела свой магазин. А Дмитрий посчитал неэтичным совмещение своей работы и коммерции супруги. Публицист и писатель В 1999 году Дмитрий написал свою первую книгу-руководство к видеоигре под названием «Санитары подземелий».
Жесткий приговор Гоблина: Евросоюз это холод, голод и смерть
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы написать Дмитрию Пучкову или найти других ваших друзей. Известный петербургский блогер Дмитрий Пучков, известный под никнеймом Гоблин, рассказал о своих потерях после удаления канала с YouTube и рассказал о цене свободы слова. Дмитрий Пучков в детстве В 1969 году Пучкова-старшего перевели на службу в Ленинград, где Дмитрий продолжил учебу в школе № 32. Российский блогер Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом Гоблин, прокомментировал 4 августа удаление своего YouTube-канала. ↑ Игорь Любавин YouTube удалил канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова — , 4 августа 2022. Биография и личная жизнь Дмитрия «Гоблина» Пучкова, его жена, рост и вес.
Дмитрий Пучков, биография, новости, фото — узнай вce!
Именно в милиции Пучков обзавелся прозвищем Гоблин. Как вспоминал Дмитрий, друживший с милиционерами журналист А. Невзоров называл их «еринскими упырями», по фамилии тогдашнего министра внутренних дел Российской Федерации В. После статьи «Гоблины в милицейских шинелях» он и коллеги иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Дмитрия, как старшего оперуполномоченного, называли «старшим гоблином». Дмитрий Пучков уволился из милиции в 1998 году, когда жена занялась коммерцией и «натрудилась на целый магазин». В 1997 году Пучков начал писать о компьютерных играх на сайте quake. В 1998 году открылся веб-форум «Тупичок Гоблина», затем заработал одноименный авторский сайт.
Дмитрий занялся переводом компьютерных игр — таких как «Горький-18», «Серьезный Сэм: второе пришествие», «Хулиганы». В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий книги Пучкова, и получила два приза Gameland Award. С 1995 года Пучков начал заниматься переводами фильмов, начав с «Путь Карлито». Широкая известность пришла к Дмитрию «Гоблину» Пучкову после пародийных переводов трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа» , а также фильмов «Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане». Затем им были переведены фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана! В 2008 году стартовал проект «Синий Фил», где Пучков в цикле видеороликов рассказывает о новинках в мире кино, сериалов, а также личной жизни актеров.
Я это могу понимать только так. Как-то дико это на мой взгляд. В общем, Евгений удивил меня. Патриотичные граждане осуждают его за визиты в консульство США. На ваш взгляд, нужен ли Госдепу Екатеринбург? В чужие посольства ходить не надо, вне зависимости от того, друзья нам американцы или враги. Народ это дело не одобряет категорически. Это как на зоне вору в оперчасть ходить: «А что ты там забыл? Если вора надо позвать в оперчасть, он всегда берет с собой доверенного блатного, который будет сидеть рядом и засвидетельствует перед братвой, что вору не задавали каверзных вопросов, и он отвечал строго по понятиям.
Есть свидетели. Один он туда ни за что не пойдет. И тогда все относятся с пониманием. А тут вы каким-то кублом бегаете к откровенным врагам. О чем-то там с ними разговариваете. Интересно, о чем? Потом это разносите в народные массы. Ну то есть обслуживание интересов западных «партнеров» выглядит странно. Потому что сейчас мы совсем на грани стоим, и все это может плохо кончиться.
Вопросом: а ты за кого вообще, ты за нас? Или нет? Тогда судьба твоя в нашей стране будет незавидна. Так что чего бегают? Чего вынюхивают? Мы тут, в Екатеринбурге, не живем. Но смотрим телевизор. И вот если раз за разом показывают, что здесь граждане из американского посольства зачем-то встречаются с российскими гражданами, то открыто, то не очень, возникает вопрос: а зачем? Город Екатеринбург, по всей видимости, представляет для них серьезный интерес.
Потому что ни про один другой город столько не говорят. Как вы оцениваете сегодняшнюю ситуацию в силовых структурах? Стало гораздо лучше, чем в мое время. Денег платят много, это способствует тому, чтобы люди хотели туда идти — и в полицию, и в армию, и ФСБ. Идут массово, и, соответственно, можно не ущербных выбирать, а действительно отсев производить. Доводилось ли встречаться с национальными диаспорами в органах? В годы моей работы было негласное указание уроженцев Кавказа не брать, иначе они немедленно организуют там диаспору и все станет плохо. Но это было нормально на заре перестройки, а потом преступность с Кавказа полезла к нам. Например, вот чеченская ОПГ.
Я, будучи оперуполномоченным, по-чеченски не понимаю, и друзей чеченцев у меня нет. И как мне туда внедряться с моей славянской мордой и русским языком? Как вести оперативную работу — подглядывать, подслушать, выявлять, чего вы там готовите? Для этого нужны чеченцы. Давайте расскажите, что нельзя их брать. Ну не берите дальше, и что? Должны быть специальные отделы по организованным преступным группировкам, китайцы, вьетнамцы, дагестанцы, чеченцы, азербайджанцы — все на свете должны быть. Ну а поскольку это люди с несколько отличным от славян менталитетом, то там появляются вещи специфические. Ну так у нас и славяне себя не очень хорошо ведут.
Вот полковника Захарченку поймали с бюджетом средней европейской страны только в одной квартире. Славянин, все в порядке, И никаких диаспор. Что вы думаете о сегодняшней ситуации с международным положением? Давайте посмотрим. Закончился Советский Союз, и что мы получили? Вот товарищ Сталин, получив разрушенную гражданской войной страну и точно зная, что через 20 лет будет новая война, подготовил страну к войне с лучшей в мире армией. Можно ли за 20 лет провести индустриализацию?
Заработал целых восемьдесят рублей средняя зарплата в СССР составляла сто десять-сто двадцать рублей и купил велосипед, о котором долго мечтал. Аттестат о среднем образовании Дмитрий получил в немецком Вюнсдорфе, по новому месту службы отца. В электротехнический институт Дмитрию поступить не удалось, поскольку не хватило знаний по физике. Он отнес документы в техникум автоматики и авиационного приборостроения, но так его и не окончил. Оставшиеся три месяца до армейского призыва был шофером молокозавода и хлебозавода. В армии дослужился до ефрейторского звания. Когда вернулся к гражданской жизни, устроился сначала в автослесарную мастерскую, а затем сменил множество специальностей: был водителем большегрузов и таксистом, токарем и кузнецом, кинологом и библиотекарем. В молодости Пучков сменил множество профессий На момент переезда в Узбекистан Пучков был женат. Болезнь ребенка заставила поменять климат, семья переехала в Ферганскую долину. Работал слесарем местного санатория, отправлялся в геологические экспедиции. Вернувшись обратно в Ленинград, устроился на инструментальный завод шлифовщиком штангенциркулей. Дмитрий Пучков до того, как стать известным В начале девяностых, когда в стране произошел развал СССР, пошел служить в милицию, параллельно учился в спецшколе МВД и ходил на курсы английского языка во Дворец культуры. Однажды они и его коллеги прочли в газете публикацию под названием «Гоблины в милицейских шинелях» и стали с иронией друг друга называть этим словом. Дмитрий как старший опер носил прозвище «старший гоблин» — хотя никто из них в шинелях не ходил. Синхронист и переводчик В 1998 году Пучков подал рапорт об увольнении из внутренних органов и занялся семейным бизнесом, который организовала жена. В течение года пытался вжиться в роль коммерсанта, но душа к этому делу не лежала, хотя появилась возможность переехать в большую квартиру на Лиговском проспекте. После этого Дмитрий хотел вернуться в милицию, но ему отказали. Тогда он вспомнил о своем увлечении, которым занимался во внеслужебное время. Он был любителем видеоигр и даже создал собственный веб-форум, который назвал по милицейскому прозвищу, писал очерки о новинках в интернете и изданиях «Страна игр» и «Навигатор игрового мира». Пучков решил пойти дальше, и вскоре у него был личный официальный сайт «Тупичок Гоблина». Читайте также: Николай Расторгуев создатель и лидер известной группы «Любэ» и его две семьи Переводчик Гоблин Знание английского сподвигло Дмитрия заняться переводами: сначала игр, а затем и зарубежных фильмов на студии «Полный Пэ». Свой первый киноперевод он запомнил навсегда, это был криминальный боевик «Путь Карлито». Дальше последовали другие зарубежные фильмы, выпускавшиеся на кассетах и дисках. Его компаньоном и продюсером стал Сергей Иванов, с которым Дмитрий сотрудничал до 2012 года Вскоре Пучков организовал студию «Божья искра», на которой начал делать переводы-пародии. Серия «Властелин колец» имела бешеный успех. Вышли в комедийном варианте «Братва и кольцо», «Две сорванные башни», «Возвращение бомжа». Затем появились «Шматрица» и «Звездные войны. Буря в стакане». Фрагмент Он переводил практически все значимые криминальные фильмы: Квентина Тарантино «Криминальное чтиво», «Бешеные псы» , Гая Ричи «Большой куш», «Карты деньги, два дымящихся ствола», «Рок-н-рольщик» , братьев Коэн «Большой Лебовски» , популярные сериалы «Клан Сопрано» и мультфильмы «Южный парк», «Поллитровая мышь», «Робоцып». Список фильмов и сериалов в его переводе насчитывает более 150 позиций. Одни считают, что переводы Гоблина далеки от идеала, что он игнорирует порой очень сложную для перевода игру слов, а просто добавляет «перчинки», вставляя нецензурную и грубую лексику. Другие, напротив, ждут выхода фильмов именно в его озвучке, находя перевод Гоблина максимально близкими к оригиналу. Сам он называет свои переводы «правильными»: Работа в милиции В 1992 г. Стал кинологом и окончил милицейскую школу. Работал дежурным в тюрьме. Чуть позже ею руководил уже сам Пучков Дмитрий Юрьевич.
В нашем новом видео-пранке основатель «Нашего Радио», журналист, продюсер и иноагент Михаил Козырев посыпает голову пеплом от осознания, что «российские орки» посещали фестиваль «Нашествие», который он организовывал много лет. Иноагент Козырев унижался перед нашим «Андреем Ермаком», плакал и обещал помочь сагитировать уехавших рок-музыкантов на спонсирование ВСУ.
«Пучков пообещал отобрать у меня сына» Бывший продюсер Goblin’а о судебных тяжбах с Пучковым
В биографии Дмитрия Пучкова в Википедии сообщается, что он имеет брата (старше на 5 лет) и сестру (старше на 3 года). Дмитрий Пучков» на канале «Дмитрий Пучков» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 28 октября 2022 года в 15:54, длительностью 00:18:02, на видеохостинге RUTUBE. Дмитрий Пучков расскажет обо всем в программе "Жизнь и судьба" на канале "Россия 1". История мегапереводчика Дмитрия Пучкова началась довольно забавно.
Дмитрий Goblin Пучков
Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на ресурс. Код для вставки видео в блоги и другие ресурсы, размещенный на нашем сайте, можно использовать без согласования.
Я познакомился с Пучковым примерно в 1997 году, он тогда искал переводчика на английский язык для своего фанфика по мотивам игры Quake. Назывался он «Санитары подземелий». Я тогда учился в Санкт-Петербургском государственном университете СПБГУ на кафедре английской филологии и перевода, а в свободное время помогал делать английскую версию сайта quake. Как раз там Пучков и размещал какие-то свои заметки и статьи про компьютерные игры, пытался привлечь аудиторию. Собственно, нас как раз познакомил владелец сайта Михаил Федоров.
Но сотрудничества не сложилось, ведь по правилам переводить следует строго на свой родной язык. Я ему тогда посоветовал найти американца или, например, англичанина. Совместную работу мы начали позже — году где-то в 98-м или 99-м. Тогда Дима решил, что людям будет интереснее, если он начнет обозревать фильмы. Он стал готовиться к открытию собственного ресурса «Tynu40k Goblina» Oper. Запускали мы его втроем: я, Пучков и Владимир Затолокин. Он был программистом и дизайнером, а я занимался монетизацией, коммерцией и продвижением бренда.
Тогда же я изложил ему свой взгляд на качество переводов того времени, но, видимо, переусердствовал, потому что он вдохновился и решил, что может не хуже. И, к моему ужасу, принялся пробовать. Чтобы вы понимали: на тот момент переводчиком называли человека, который непосредственно наговаривает в микрофон. Ну, знаете, Володарский, Горчаков, Михалев... Я Пучкову объяснял: чтобы стать переводчиком или — еще круче — синхронистом, нужно как минимум иметь высшее образование и знать переводоведение. К сожалению, он услышал только то, что надо пользоваться текстами, и стал заказывать распечатки чужих переводов, компилировать их и озвучивать. Он, конечно, добавлял кое-что и от себя, и ему казалось, что это что-то абсолютно новое и прекрасное.
Ему, судя по всему, ну очень хотелось быть переводчиком. Меня он тоже пытался привлекать на первых порах, но я сомневался.
Это любопытно: прошло уже больше десяти лет, а Пучков до сих пор говорит штампами из этих упражнений. Какая потрясающая память у человека! Когда пошли официальные предложения, я как продюсер вмешался, нанял переводчиков и редакторов, потому что тогда у нас возник очередной спор по поводу «Святых из трущоб»: я обнаружил на первых десяти страницах его текста 45 грубых ошибок, показал ему.
С тех пор он работал только с русским текстом, который обязательно должен был проверить именно я. Никому он больше не доверял. И очень боялся, что станет известно, что он всего лишь актер озвучки. Например, я от начала и до конца перевел фильм «Однажды в Ирландии», по которому, кстати, мне удалось доказать свои права в 2013 году и даже разместить свое имя на обложке. У Пучкова в принципе проблемы с разговорным английским, а перевод — это отдельная дисциплина, в которой надо практиковаться в течение нескольких лет.
Сказать, что его зовут Дима и он бывший policeman, он вполне может, но на этом все. Так что все его старания казаться сведущим в этой сфере — это как минимум забавно. Например, все тексты к смешным переводам «Властелин колец», «Шматрица», «Антибумер», «Звездные войны: Буря в стакане» написал бывший сосед Пучкова Евгений Овсянников, доцент Санкт-Петербургского государственного университета авиационного приборостроения. Под предлогом того, что Овсянникова якобы могут привлечь к ответственности за видеопиратство, Пучков убедил Евгения не заявлять о своих авторских правах об этом Пучков рассказывал мне лично. Сам Goblin публично лишь однажды оговорился в интервью «Коммерсанту», что «Евгений сводил шутки, в авторстве которых поучаствовали многие посетители форума, к единой сюжетной линии.
Вторую часть — "Две сорванные башни" — Евгений делал уже практически без посторонней помощи». Таким нехитрым способом Пучкову удалось избежать претензий со стороны Овсянникова и полностью присвоить себе авторство трех книг, которые абсолютно легально выпустило издательство АСТ, трех компьютерных игр от 1С и онлайн-игры от mail. Ни в одном из этих произведений Евгений Овсянников автором не значится. На мой взгляд, в интересах Пучкова было бы правильнее указать настоящего автора, но, к сожалению, его позиция совершенно обратная: он — создатель всего, а остальные просто стояли рядом. Я давно не общался с Овсянниковым, но, судя по качеству смешного перевода «Хоббита», я думаю, что в какой-то момент у них все же произошел конфликт.
У Пучкова вообще странные отношения с коллегами. По ее словам, она просто прислала Дмитрию посмотреть один из вариантов и была очень удивлена, когда Пучков разместил его на сайте и стал активно использовать, ничего ей за это не заплатив. У моего конфликта с Пучковым тоже материальные причины.
Затем стал кинологом, окончив двухлетнюю Санкт-Петербургскую специальную среднюю школу милиции МВД России по специальности «правоохранительная деятельность». Английский язык начал изучать на двухгодичных курсах при Дворце культуры милиции имени Ф. Именно в милиции Пучков обзавелся прозвищем Гоблин.
Как вспоминал Дмитрий, друживший с милиционерами журналист А. Невзоров называл их «еринскими упырями», по фамилии тогдашнего министра внутренних дел Российской Федерации В. После статьи «Гоблины в милицейских шинелях» он и коллеги иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Дмитрия, как старшего оперуполномоченного, называли «старшим гоблином». Дмитрий Пучков уволился из милиции в 1998 году, когда жена занялась коммерцией и «натрудилась на целый магазин». В 1997 году Пучков начал писать о компьютерных играх на сайте quake. В 1998 году открылся веб-форум «Тупичок Гоблина», затем заработал одноименный авторский сайт.
Дмитрий занялся переводом компьютерных игр — таких как «Горький-18», «Серьезный Сэм: второе пришествие», «Хулиганы». В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий книги Пучкова, и получила два приза Gameland Award. С 1995 года Пучков начал заниматься переводами фильмов, начав с «Путь Карлито». Широкая известность пришла к Дмитрию «Гоблину» Пучкову после пародийных переводов трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа» , а также фильмов «Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане».
Дмитрий Goblin Пучков
Дмитрий Пучков – блогер, писатель, публицист, переводчик. Член общественного совета при министерстве культуры РФ Дмитрий Пучков читает отрывок из произведения Федора Достоевского «Дневник писателя» 1877 года. Последние новости о персоне Дмитрий Пучков новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое. известный российский переводчик, блогер и публицист, родился 2 августа 1961 года в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург). Биография Дмитрия Пучкова. Дмитрий Юрьевич Пучков (известный под псевдонимом Гоблин) — писатель, публицист, переводчик зарубежных фильмов, сериалов и мультфильмов. Биография Дмитрия Пучкова. Дмитрий Юрьевич Пучков (известный под псевдонимом Гоблин) — писатель, публицист, переводчик зарубежных фильмов, сериалов и мультфильмов.
Дмитрий Пучков (Goblin) — биография блогера
О жене Дмитрий не любит рассказывать, но известно, что он был женат один раз и с этой женщиной он уже счастлив на протяжении многих лет. При этом он ни в одном интервью не сказал, как зовут женщину, которая рядом с ним уже не один десяток лет. Для него эти отношения стали серьезными и он больше никогда не смотрел в сторону других девушек. В 1980 году его любимая, которая была на три года старше парня, родила ему сына. Когда мальчику исполнилось три месяца его родители поженились. С тех пор супруги идут по жизни вместе и не расстаются. О супруге Гоблина Наталье Абрамовне Пучковой известно немного. Однажды Дмитрий сказал, что причиной его ухода из милиции стал бизнес жены. В конце 90-х годов она открыла небольшой магазинчик.
В связи с этим журналисты и поклонники предполагают, что и сейчас жена «Гоблина» владеет некоторым бизнесом, который приносит семье стабильный доход. Сын супругов уже давно стал взрослым и самостоятельным и возглавляет строительную фирму. Жена Дмитрия Пучкова не стала для него музой, как многие думают. Она не разделяет мнения поклонников о том, что переводы и пародии супруга являются чем-то серьезным и заслуживающим внимания. Но при этом она не мешает Дмитрию заниматься тем, что приносит ему удовольствие. Правда в настоящее время Пучков больше занят серьезными проектами. Он снимает видео для сайта oper. К себе на съемку он приглашает известных людей, которым задает любые вопросы и раскрывает интересующие поклонников темы.
Родился 2 августа 1961 года в семье военнослужащего в Кировограде, Украина. Карьера В 1992 году поступил на службу в милицию Санкт-Петербурга на должность милиционера. На выбор профессии, по словам Д. Пучкова, повлияло прочтение романа А. Начинал работу кинологом. Является членом общественного экспертного совета при министре культуры РФ.
Звезды ближе? В детстве я читал фантастические книжки, там непрерывно упоминаются, например, Альфа Эридана, или Созвездие Волопаса. Где это, что это — безумно интересно мальчику. Хочется посмотреть.
Вот — теперь смотрю. Вот Сатурн, вот Юпитер, вот четыре спутника у Юпитера, вот кольца на Сатурне — все отлично видно. Очень интересно. Я не большой потребитель, мне не очень много надо. Я в год официально зарабатывал по четыре миллиона долларов. Это официальные цифры. В 2013 году на показы фильмов в переводе Гоблина продали билетов на 120 миллионов рублей, это 4 миллиона баксов по тому курсу. Официально все. Зачем я вам врать буду. Мы теперь не будем за вас волноваться, я как раз хотела спросить, как вы сейчас живете.
И деньги зарабатываю только на себе. Есть у меня сайт, на него ходят 120 тысяч посетителей ежесуточно. Есть канал на youtube — там 965 тысяч подписчиков. И там висит реклама, и тут висит реклама, то и другое приносит хорошие деньги.
В середине он 90-х поменял место службы и стал дежурным в тюрьме. Там же получил прозвище Гоблин, которое было заимствовано из публикации в газете о незаконопослушных стражах порядка «Гоблины в серых шинелях».
К концу 90-х Дмитрий успел поработать руководителем тюремной оперативной части, а затем — в уголовном розыске. Переводы и озвучивание В 1998 году Дмитрий Пучков уволился из органов и ушел в коммерцию, семейный бизнес. В 2000 году поселился на Лиговском проспекте Санкт-Петербурга. Литературным творчеством занялся годом ранее, создавая небольшие очерки о видеоиграх, которые публиковались вначале в интернет-журнале, а затем в прессе: в «Навигаторе игрового мира» и «Стране игр». В 1998 году открыл собственный веб-форум «Тупичок Гоблина», который дал толчок к созданию официального сайта с таким же названием. Начав с озвучивания компьютерных игр «Горький-18», «Серьезный Сэм: второе пришествие», «Хулиганы», Пучков начал создавать на студии «Полный Пэ» подстрочные переводы для зарубежных кинолент, в которые нередко входила ненормативная лексика.
Первым фильмом, который озвучил Пучков, стала картина «Путь Карлито». В 2002 году, через год после основания «Полный Пэ», была создана студия «Божья искра» для осуществления смешных переводов. Первый фильм, озвученный в комедийном стиле, получил название «Властелин колец: Братва и кольцо». После успеха пародии Дмитрий Пучков создал еще ряд аналогичных переводов: «Властелин колец: Две сорванные башни», «Властелин колец: Возвращение бомжа», «Шматрица», «Звездные войны: Буря в стакане». Нередко к творческому методу Пучкова обращались и правообладатели зарубежных проектов. Дмитрий Юрьевич участвовал в продвижении голливудского блокбастера «Город воров» на российском рынке.
С живыми показами публицист выезжал по крупным городам России, анонсируя трансляцию на ютьюб-канале. В 2005 году публицист решил заняться просвещением и начал выпуск цикла передач «Образование», в который вошли восемь серий, посвященных вопросам русской культуры. Среди них выделились «Беседы о православии», «Беседы про ислам», «Лекции про секты» и обзоры литературных произведений. Кроме того, на сайте Oper. Здесь Дмитрий Юрьевич вместе с читателями исследовал различные факты главной трагедии прошлого столетия. С 2012 года в течение трех лет Дмитрий Пучков входил в состав общественного совета при Министерстве культуры РФ и участвовал в экспертизах сценариев фильмов и сериалов, которые претендовали на финансовую господдержку.
Книги Дмитрий Пучков — автор 13 книг, первую из которых написал в 1999 году. Она представляла собой руководство для игры Quake, которое было издано под названием «Санитары подземелий». Следующее издание появилось в 2006 году, когда вышла серия книг, посвященных смешным переводам фильмов трилогии «Властелин колец». В 2008 году в печать поступил сборник заметок «За державу обидно. С 2014 года Пучков издает ряд сборников, посвященных украинскому вопросу: «Украина це Россия», «Разведопрос. Трудно быть русским», «Разведопрос: Наша Победа».
В 2008 году Пучков запустил серию видеопередач «Синий Фил», в которой рассказывал о новинках в области кинематографа, телевидения, давал советы, что смотреть на выходных, делал обзор светской хроники. На собственном ютьюб-канале Пучков выпустил ряд проектов: «Опергеймер» 2008 , посвященный обзору новинок в сфере видеоигр, «Разведопрос» 2014 , созданный для бесед тет-а-тет с общественными деятелями на важные политические, экономические и литературные темы. Всего за два года было снято 700 выпусков передачи. Дмитрий Пучков начал заниматься созданием видео для сайта Oper. Личным помощником по созданию видеоконтента Гоблина стал его друг и коллега Дмитрий Павлуш, более известный под псевдонимом Дементий. Он встал по ту сторону камеры, но позднее появился и в кадре.
К крупным проектам с участием блогера относится серия бесед «Война и мир», в которых его соведущей выступила Надана Фридрихсон. Сотрудничает Пучков и с другими представителями интернет-сообщества — историческим реконструктором Климом Жуковым и журналистом, историком Егором Яковлевым. Личная жизнь Несмотря на большой интерес поклонников к биографии Дмитрия Пучкова, писатель охраняет личную жизнь от излишней публичности. Известно, что с будущей женой Дмитрий начал встречаться еще 17-летним юношей. Супруга публициста по национальности наполовину кореянка, наполовину еврейка, старше Дмитрия на три года. В 90-е годы Пучкова занялась бизнесом.
Сын писателя впоследствии стал директором строительного производства. Дмитрий Пучков сейчас Сейчас Дмитрий Юрьевич с радостью делится накопленным опытом с молодежью. В начале 2022 года он выступил на форуме в «Мастерской новых медиа» с советами по выбору ниши при создании контента, рассказал о компонентах успеха в новостной сфере, о средствах, помогающих выжить в перегруженном информацией мире. Пучков посчитал важным для себя посетить премьеру научно-популярного фильма «Аркаим.
Дмитрий Пучков (Гоблин) биография, фото, его семья и сын 2021
Детали биографии персонажа до получения им первой известности упоминать нецелесообразно, поскольку есть основания полагать, что служба в милиции и прочие подвиги Пучкова — не более чем его собственные фантазии или, как минимум. Гендиректор международной медиагруппы «Россия сегодня» и ведущий программы «Вести недели» на телеканале «Россия 1» Дмитрий Киселев и блогер Дмитрий Пучков (Гоблин), а также заместитель председателя поэтесса Анна Ревякина вошли в восьмой состав. Дмитрий Пучков сделал для развития отечественной культуры столько, что министерству культуры РТ и их прихлебателям даже не снилось. Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы написать Дмитрию Пучкову или найти других ваших друзей.
Что случилось с Дмитрием Пучковым (Гоблином)?
Дмитрий Юрьевич Пучков родился 2 августа 1961 года в городе Кировограде (УССР) в семье военнослужащего. Ключевые события уходящей недели разбираем во втором часе программы "Пятница, вечер!" с Дмитрием ть полностью: T. Творчество Дмитрия Пучкова получило неоднозначную оценку со стороны сообщества профессиональных переводчиков[98]. В биографии Дмитрия Пучкова в Википедии сообщается, что он имеет брата (старше на 5 лет) и сестру (старше на 3 года). Дмитрий Юрьевич Пучков (русский: Дмитрий Юрьевич Пучков; родился 2 августа 1961 г.), также известный как Гоблин (русский: Гоблин), является российской медийной личностью, наиболее известной своими переводами фильмов и видеоигр с английского на русский.