Новости вымышленные языки толкина

лингвиста и специалиста по англосаксонскому языку, которого все мы знаем как автора знаменитых книг о выдуманной стране. вымышленные языки. Джон Рональд Руэл Толкин – один из самых известных писателей.

Языки, разработанные Толкином

Благодаря внутренней истории и несмотря на свой секретный характер, кхуздул не изолирован: адунаик , язык Людей Нуменора , позаимствовал из него элементы; также здесь вводятся эльфийские термины. Черный разговор и оркиан Оркианский - общий термин для языков орков ; однако на время он обозначил язык, созданный Морготом. Черное Наречие является, в конечном дизайне легендарного, языка выкованного Саурон для своих созданиев. Внешняя история говорения орков В 1930-х годах орки говорили на оркинском или оркинском orquin или orquian , извращении языка валарин тогда считавшегося родным для всех языков , разработанном Морготом. В следующих версиях легенды у орков нет языка Первой Эпохи, извращая другие языки; они используют во второй и третьих веках черных говоря о Саурон. Кристофер Толкин не говорит о рождении или развитии этого последнего языка; по словам Эдварда Клоцко , его создание произошло поздно во время написания « Властелина колец». После первого поражения Саурона, в 3441 году нашей эры Второй Эпохи, орки включили элементы Вестрона в свой язык, и черный язык больше не был известен правильно, кроме Назгулов. Он используется в Третьей Эпохе с возвращением Саурона, используется капитанами Мордора и Олог-хаями , новой расой троллей ; Орки, со своей стороны, используют «деградировавшую» форму языка или упорствуют в использовании своего наречия, заимствованного из Вестрона.

Окончательное падение Саурона, в 3019 Т.. Лингвистическое представление черного разговора Мы знаем только, что черный произносит чистую фразу - ту, что написана на Уникальном кольце - фразу из диалекта орков и несколько имен собственных; Однако из-за важности первого предложения в повествовании были проведены исследования на небольшом корпусе. Мы знаем, что Толкин намеренно создал черный цвет, чтобы он говорил как язык с неприятными звуками. Ирландское может вдохновить его на подсознательном уровне по Толкиен слова nazg , «кольцо»; язык также сравнивают с турецким по звукам и с хурритским по грамматике и лексике. Интервью с Толкином, записанное в 1968 году и транслировавшееся в август 2010 г. Языки эльфов В истории Средиземья первыми говорящими существами являются эльфы или квенди. Их первый язык, примитивный квендский, дает начало двум ветвям, когда часть из них, эльдар , мигрирует в Аман, в то время как другие, авари , предпочитают оставаться в Средиземье.

Язык Эльдар становится Общим Эльдарином по мере того, как Авари расходятся и образуют новые языки, о которых мало что известно. Во время Великой марте эльдара к Аману, общему эволюционирует Элдар: каждый из кланов Eldar, Ваньяр , нолдор и Телерите , начинает говорить о своем собственном варианте. Диалекты ваньяр и чолдор остаются близкими и считаются одним языком, квенья , в то время как язык телери, несколько оставленный другими кланами в марте, развивает определенные черты и становится телерин язык, который остается взаимопонятным с языком. Некоторые из телери никогда не прибывают в Аман, и, оставаясь в Средиземье, их язык становится особенным, что дает начало Нандоринам и Синдарину. Изобретение письма приписывается Оольдо Румилю , который создал алфавит, сарати буквально «буквы».

Гномы [идут] на вас! Эпитафия на могиле Балина, короля Мории, на кхуздуле Придумал его творец гномов Ауле; в дальнейшем язык изменился, но не так сильно, как наречия людей и эльфов, и гномы всего Средиземья продолжали на нем общаться, хотя с течением времени он стал больше языком фольклора. Известно, что он неблагозвучен в первую очередь для эльфов, но как минимум одно слово перекочевало из кхуздула в синдарин — kheled «стекло, зеркало» стало в языке эльфов heledh. Мало сведений о грамматике, но очевидно, что она похожа на грамматику семитских языков, арабского или иврита: существуют корневые основы из согласных, смысл которых модифицируется гласными.

Другие корни, которые мы знаем: B-N-D — «вершина», K-B-L — «серебро», но они могут состоять и из двух согласных, как Z-N — «темный, смутный, туманный». Известно несколько имен, глаголов и прилагательных, всего одно местоимение. Совершенно недостаточно, чтобы делать выводы, кроме самых общих и очевидно гадательных. В переводе А. Кистяковского это звучит так: А одно — всесильное — властелину Мордора, — Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли И объединить навек в их земной юдоли. Саурон, главный антагонист «Властелина колец», попытался заняться созданием языков, он хотел, чтобы на черной речи говорили все, кто ему служит, но цели не достиг. Фонетика неприятна эльфам, а о грамматике мы знаем только то, что использовалась экзотическая для Европы эргативная падежная модель. Если кратко — для субъекта переходного глагола он сочиняет речь используется специальный, эргативный падеж, а не именительный, как в русском и прочих индоевропейских, в то время как у субъекта непереходного он спит все так, как мы привыкли. Имеются предлоги и послелоги, отсутствуют артикли, доступный словарь состоит из нескольких десятков слов.

Тоже немного сведений, увы. Еще меньше мы знаем о языке Энтов, Пастырей Дерев. Они создали его сами, поскольку всегда хотели говорить, и как только услышали эльфов, тут же придумали что-то для себя. Толкин описывает речь Пастырей Дерев как медленную, звучную, наполненную множеством оттенков значения, которое меняется в зависимости от высоты тона. Структура предложения неясна, перевод на человеческий или даже эльфийский язык может быть лишь приблизительным.

Список языков Языки, созданные Айнур Образец вымышленной истории языков эволюционировал с течением времени вместе с развитием истории Вселенной. Необходимость или не из Валар - самый мощный Айнур , который оформился на Арде - владеть языком изменялась несколько времен: язык Валаринского в 1930 - х годах , как считаются родным языком всех языков легендарного, то он исчезает, прежде чем снова появляется без связи с другими примерно в 1960 году. В последней версии легендарного Валарин - это независимый язык, который почти не повлиял на другие языки; Айнуры действительно обращаются к эльфам на квенья , и только ваньяры , наиболее близкие к айнурам, позаимствовали несколько слов на своем языке, ваньярин. Однако язык гномов , кхуздул , создан Вала, Ауле , а язык, на котором говорят орки , создан Сауроном в более ранней версии - Морготом ; поэтому возможно, что эти языки произошли в сознании автора от Валарина. Валарин Валарин обозначает язык валар. Внешняя история Валарина История и даже существование валаринского языка менялись параллельно с развитием легендарного. В «Книге утраченных сказок» написанной между 1915 и 1925 годами они говорят на секретном языке; в « Лхаммасе» , лингвистическом трактате, написанном в 1930-х годах и опубликованном в «Затерянной дороге» и других текстах , их язык является родным для всех других языков Средиземья. Какое-то время язык валарин больше не упоминался, и примерно в 1958 году Толкин, похоже, решил, что валарам в конечном итоге не нужен такой язык, «до тех пор, пока... Внутренний анамнез Валарина Айнур могли практиковать «мысленное общение» осанвэ и, следовательно, в действительности не нуждались в артикулированном языке. Валар, однако, создали для себя язык, чтобы испытать свою внешность и лучше понять образ мыслей других говорящих существ. Немногие из эльфов знали этот язык, и поэтому лишь некоторые вещи были записаны ими, в основном мудрецом Румилем, а позже и ученым Пенголодом. Они ограничиваются списками имен собственных, интерпретация которых не всегда проста, и несколькими отдельными словами, классифицированными по категориям эльфийскими лингвистами. Он не вдавался в подробности языка, дав только краткое описание, сопровождаемое примерно тридцатью словами или выражениями. Насколько мы можем судить, валарин не похож ни на один другой язык, изобретенный Толкином. Некоторые очевидные структурные детали предполагают, что он, возможно, был основан на реальных языках, таких как аккадский. Кхуздул Кхуздул - устный язык гномов. У них также есть язык жестов , иглишмек , который, в отличие от их разговорного языка, быстро развивается и различается между семьями. Внешняя история хуздула Создание языка гномов, кажется, датируется началом или серединой 1930-х гг. С 1937 года, когда начали писать « Властелин колец» , Толкин переработал этот язык, особенно с точки зрения его структуры. По его собственным словам, кхуздульский язык «был обрисован с некоторыми деталями в своей структуре, но с очень небольшим словарным запасом».

К сож. В другом письме к нему же, от 29 мая 1945 года, он писал на фоне продолжающейся войны с Японской империей : «поскольку все, что я знаю о британском или американском империализме на Дальнем Востоке, внушает мне лишь сожаление и отвращение, боюсь, что в этой продолжающейся войне меня не поддерживает ни искры патриотизма». Вообще Толкин довольно критически относился к Британской империи: «Ибо я горячо люблю Англию не Великобританию и, уж разумеется, не Британское Содружество грр! Тут необходимо затронуть ещё один любопытный аспект — лингвистический. Вымышленный мир Средиземья для Толкина был площадкой для экспериментов в сфере создания не только вымышленных историй, но также и вымышленных языков. Как мы помним, большинство нуменорцев внешне соответствовало канону «нордической» внешности — высокие, светловолосые и голубоглазые. Но при этом вымышленный язык нуменорцев, адунаик на основе которого позднее возник вестрон — «Всеобщий Язык» Средиземья, на котором говорят герои того же «Властелина Колец» , основан на языках семитской группы, к которым имена на адунаике временами отсылают довольно прозрачно достаточно упомянуть о том, что отца Ар-Фаразона, последнего короля Нуменора, звали Гимильхадом [3]. Более того, сам Толкин представлял себе эстетику Нуменора как цивилизации и её наследников, вроде Гондора и Арнора в ближневосточном ключе: «Гондорские нуменорцы были горды, самобытны, архаичны; думаю, что уместнее всего представлять их скажем в египетском ключе. Они во многом походили на «египтян» — любовью и способностью возводить гигантские, массивные сооружения. И ещё пристальным интересом к родословным и к гробницам» Письмо 211. Тут, если честно, трудно отделаться от ощущения своеобразной авторской иронии: нуменорцы описаны как своего рода высшая цивилизация, превосходящая других людей не только знаниями, но также физической силой и долголетием первоначально продолжительность жизни нуменорцев составляла несколько веков , причем внешне соответствующая «нордическому» стандарту тогдашних европейских расистов. Но при этом культура этой цивилизации рядом деталей напоминает скорее цивилизации Ближнего Востока времён Древнего Мира. Тут необходим исторический комментарий. По вероисповеданию Толкин был католиком, но при этом жил он в протестантской стране — что, надо сказать, переживал достаточно болезненно и что отразилось, скорее всего, и в истории Нуменора на примере конфликта «Верных» нуменорцев, сохраняющих лояльность Валар и говорящих на эльфийских языках и «Людей Короля» приверженцев королевской власти, отказавшихся от эльфийских языков и использующих адунаик [4] ; напомним, Реформация в Англии сопровождалась отказом от использования «чужой» латыни в пользу «своего» английского языка. Радикальные протестанты, пуритане, также питали особое внимание к Ветхому Завету и сюжетам оттуда, считая Англию богоизбранным народом, «новым Израилем». Параллель «нуменорцы-иудеи» и даже «нуменорцы-пуритане» у Толкина также присутствует — говоря о сходстве Нуменора и Древнего Египта, он оговаривается: «Но только, разумеется, не в вопросах «теологии»: в этом отношении они скорее иудейского или даже более пуританского склада». Надо отметить, что среди британских протестантов XIX—XX века существовала антинаучная и расистская теория у некоторых её приверженцев носившая также и антисемитский характер , известная как британо-израилизм или англо-израилизм; в рамках этой теории притязания «англо-саксонских» народов на мировое господство оправдывались утверждением о происхождении британцев от библейского Израиля. Сознательно или нет, но нуменорцы Толкина выглядят как довольно злая пародия на британо-израилизм: нуменорцы у Толкина сочетают внешние черты «высшей расы» из представлений европейских расистов того времени и «богоизбранность» в религиозном смысле — они единственными поддержали эльфов и Валар в их финальной войне с Мелькором-Морготом аналог сатаны в толкиновском мире и получили Нуменор в награду от высших сил, но вследствие своей гордыни частью которой было и жестокое обращение с иными народами в итоге потеряли всё. Интересно, что «Верные» нуменорцы, спасшиеся при затоплении Нуменора и позднее основавшие королевства Гондор и Арнор, напротив, во «Властелине Колец» описаны как преимущественно темноволосые и сероглазые. Говоря о «семитских» мотивах в образе Нуменора, необходимо упомянуть не только иудеев, но и финикийцев и карфагенян. Дело в том, что одно время британская имперская идеология, педалируя образ Британии как «владычицы морей», в рамках «опрокидывания в прошлое» имперских претензий Британии апеллировала к опыту финикийцев как знаменитых мореплавателей, продвигая идею о том, что в прошлом они посещали Британию и оказали влияние на местное население. Правда, позднее популярность финикийцев упала — видимо, по мере распространения расового антисемитизма. Также популярности финикийцев вредило то обстоятельство, что их языческая религия отличалась крайней жестокостью и массовыми человеческими жертвоприношениями. Британский католический публицист Гилберт Кит Честертон даже рассматривал карфагенское язычество в противовес римскому, с его точки зрения более «человечному» как откровенное почитание бесов. У Толкина нуменорцы, обольщённые Сауроном, обратились к почитанию Мелькора то есть дьявола и приносили ему человеческие жертвы: «С тех пор на алтаре не гас огонь, и дым курился, не переставая, ибо могущество Саурона росло день ото дня, и в храме этом лилась кровь, пытали пленников и вершились великие злодеяния: люди приносили жертвы Мелькору, надеясь, что тот избавит их от смерти.

Эльфийско-гоблинский диалект: Интервью с Иной Голдин о языках в произведениях фэнтези

Во-первых, не все изобретенные Толкином языки одинаково тщательно проработаны. Есть такие, на которых произносятся всего несколько слов. Есть такие, о существовании которых только упоминается. Во-вторых, не все рукописи Толкина на данный момент опубликованы, а в ряде рукописей есть заметки, касающиеся языков, и с этими заметками еще предстоит разбираться специалистам. Конечно, книги Толкина написаны на английском хотя автор порой делает вид, что это перевод. На вымышленных языках созданы имена героев, географические названия, а также иногда встречаются отдельные предложения и песни. К хорошо проработанным языкам Толкина относятся: кхуздул - тайный язык гномов; язык орков и черное наречие - низкий язык для низких целей на этом языке говорит Саурон ; квенья - древнеэльфийский язык; валарин - как сверканье клинков; нандорин- язык зеленых эльфов. Профессор создал не только богатый словарный запас для этих языков, но также тщательно проработал их словообразование, морфологию и синтаксис. Для каждого слова он разрабатывал историю его происхождения — как в жизни, ведь слова не возникают из ниоткуда.

Не всегда, правда, Толкин этой историей делился с читателями.

Некоторые выводы. Возможный мир определяется нами как текстовая альтернатива, или отображение реального мира. Язык является единственным инструментом для создания нового мира. Авторские искусственные языки создавались как самостоятельные. Базой их выступала структура естественного языка как такового, а не конкретный естественный язык.

Языки Дж. Толкиена обладают абсолютным большинством свойств, присущих естественным языкам: информативностью, фонетической, лексической и грамматической структурами, алфавитом и метаязыком для выражения родовых и видовых понятий, интерпретируемостью своих символов. Толкиен достигает столь высокого уровня имитации естественного языка, что создает и систему «противоречий», или исключений в языковой структуре. Толкиена оказались способны преодолеть границы художественного мира и обрести определенное пространство в «нашем». Они стали причиной возникновения такого феномена интерлингвистики, как создание аутентичной литературы на искусственном языке. Помимо того, что на языках Толкиена создаются тексты баллады на квенья, например , в нескольких школах Бирмингема и Лондона начато преподавание эльфийского языка его разговорного варианта — синдарина.

Для почитателей Толкиена его языки стали инструментом коммуникации и в нашем мире то есть естественными языками? Если мы принимаем положение о том, что условием существования возможных миров является языковая форма их актуализации, то тогда и языкам, придуманным Толкиеном, также трудно отказать в праве быть «естественными». Они являются живыми, пусть и для ограниченного числа «толкиенистов», на этих языках создаются тексты, выходят исследования по вопросам их грамматики, издаются словари этих языков а ведь нельзя описывать то, чего нет!

Сам Толкин достаточно скептически относился к плоской аллегории как к литературному приёму, что и оговаривал по другому поводу : «Моя история не заключает в себе «символизма» или сознательной аллегории. Магов было пять, и это — просто-напросто специфическая составляющая истории» Письмо 203. Вместе с тем, он отмечал: «Но отсутствие аллегории не означает невозможность соотнесения. Соотнесение возможно всегда». Дальнейшее развитие истории Нуменора ещё более интересно — у Нуменора времени упадка появляются черты, сближающие его не только с гитлеровским «рейхом», но и с… колониальной Британией, современной самому Толкину. Вот как в «Акаллабэт», поздней версии истории падения Нуменора, вошедшей в толкиновский «Сильмариллион», описывается характерная эволюция политики нуменорцев первоначально прибывших в Средиземье в качестве друзей и учителей для местных жителей по отношению к народам Средиземья: «Эти события произошли во времена Тар-Кирьятана Корабельщика и Тар-Атанамира, его сына; то были гордые властители, жадные до богатства; они обложили данью жителей Средиземья, и теперь охотнее брали, нежели давали». Переход к открытому колониализму в отношении жителей Средиземья в истории Нуменора у Толкина коррелирует с конфликтом нуменорцев, стремящихся заполучить для себя, помимо власти над миром людей, ещё и эльфийское бессмертие, с эльфами и Валар.

А после совращения нуменорцев Сауроном их поведение в колониях становится особенно бесцеремонным: «Во всеоружии плавали они к берегам Средиземья, однако теперь являлись нуменорцы отнюдь не как дарители и даже не как правители, но как безжалостные захватчики. Они преследовали жителей Средиземья, отбирали их добро, обращали людей в рабов, а многих предавали жестокой смерти на своих алтарях. Ибо в те времена нуменорцы возводили в крепостях храмы и огромные гробницы, и люди научились бояться пришельцев из-за моря, и память о милостивых королях былых времен угасла в мире, и омрачили ее бесчисленные предания, в которых господствовал ужас». Уговаривая Ар-Фаразона выступить против Валар, Саурон прибегает к риторике, звучащей вполне в духе социал-дарвинистских учений современности: «Валар владеют землею, над которой не властна смерть, и лгут они тебе, говоря о ней, и прячут ее от посторонних глаз, ибо скупы и опасаются, что Короли Людей отвоюют у них царство бессмертия и станут править миром вместо них. Бесспорно, дар вечной жизни пристал не всем, но тем только, кто достоин подобного дара, могучим и гордым потомкам знатного рода — однако справедливо ли, что отнят этот дар у того, кому принадлежит он по праву, у короля из королей, у Ар-Фаразона, могущественнейшего из сынов Земли, с кем сравниться может разве что один Манвэ, да и то вряд ли? Но великие короли не признают отказов и сами берут то, что принадлежит им». Отметим, что и к ряду атрибутов колониальной политики реальной Великобритании, а не вымышленного Нуменора, Толкин также относился без малейшей симпатии. Вот что он писал своему сыну Кристоферу, проходившему военную службу в Южной Африке в 1944 году: «Обращение с цветными повергает в ужас едва ли не всякого приезжего из Британии, и не только в Южной Африке. К сож. В другом письме к нему же, от 29 мая 1945 года, он писал на фоне продолжающейся войны с Японской империей : «поскольку все, что я знаю о британском или американском империализме на Дальнем Востоке, внушает мне лишь сожаление и отвращение, боюсь, что в этой продолжающейся войне меня не поддерживает ни искры патриотизма».

Вообще Толкин довольно критически относился к Британской империи: «Ибо я горячо люблю Англию не Великобританию и, уж разумеется, не Британское Содружество грр! Тут необходимо затронуть ещё один любопытный аспект — лингвистический. Вымышленный мир Средиземья для Толкина был площадкой для экспериментов в сфере создания не только вымышленных историй, но также и вымышленных языков. Как мы помним, большинство нуменорцев внешне соответствовало канону «нордической» внешности — высокие, светловолосые и голубоглазые. Но при этом вымышленный язык нуменорцев, адунаик на основе которого позднее возник вестрон — «Всеобщий Язык» Средиземья, на котором говорят герои того же «Властелина Колец» , основан на языках семитской группы, к которым имена на адунаике временами отсылают довольно прозрачно достаточно упомянуть о том, что отца Ар-Фаразона, последнего короля Нуменора, звали Гимильхадом [3]. Более того, сам Толкин представлял себе эстетику Нуменора как цивилизации и её наследников, вроде Гондора и Арнора в ближневосточном ключе: «Гондорские нуменорцы были горды, самобытны, архаичны; думаю, что уместнее всего представлять их скажем в египетском ключе. Они во многом походили на «египтян» — любовью и способностью возводить гигантские, массивные сооружения. И ещё пристальным интересом к родословным и к гробницам» Письмо 211.

Об увлечении молодой человек не забыл и в окопах Первой мировой, а после войны он избрал научную карьеру. Стал профессором англо-саксонского языка и литературы, опубликовал не одну научную работу, заработал великолепную академическую репутацию. Так что к созданию конлангов Джон Рональд Руэл Толкин подходил основательно, профессионально. Он придумывал не набор слов, связанных грамматикой, — нет, он начинал с условий возникновения языка, его истории, с народа, который будет на нем говорить, и потом смотрел, как развивался язык под влиянием разных факторов. Мозаика из языков Когда в точности началась работа над языками Средиземья, сказать трудно, наверняка еще до Первой мировой. Еще известно, что работа продолжалась всю жизнь Толкина, все его конланги постоянно доделывались и изменялись, и поэтому иногда трудно сказать, какие формы и варианты являются окончательными. Всего Толкин создал в рамках мира «Властелина колец» полтора десятка искусственных языков Некоторые известны лишь по названиям, информации о них нет: это аварин он же лемберин , язык эльфов, оставшихся на прародине; вестрон, общий язык народов Средиземья в момент действия «Властелина колец» на нем якобы и написана книга ; роханский язык родственник вестрона, фактически древнеанглийский , язык обитателей Дэйла тоже родственник, похож на древнескандинавский ; языки орков. О других мы знаем несколько больше. Произносится«Барук Кхазад! Кхазад ай-мену! Гномы [идут] на вас! Эпитафия на могиле Балина, короля Мории, на кхуздуле Придумал его творец гномов Ауле; в дальнейшем язык изменился, но не так сильно, как наречия людей и эльфов, и гномы всего Средиземья продолжали на нем общаться, хотя с течением времени он стал больше языком фольклора. Известно, что он неблагозвучен в первую очередь для эльфов, но как минимум одно слово перекочевало из кхуздула в синдарин — kheled «стекло, зеркало» стало в языке эльфов heledh. Мало сведений о грамматике, но очевидно, что она похожа на грамматику семитских языков, арабского или иврита: существуют корневые основы из согласных, смысл которых модифицируется гласными. Другие корни, которые мы знаем: B-N-D — «вершина», K-B-L — «серебро», но они могут состоять и из двух согласных, как Z-N — «темный, смутный, туманный». Известно несколько имен, глаголов и прилагательных, всего одно местоимение. Совершенно недостаточно, чтобы делать выводы, кроме самых общих и очевидно гадательных. В переводе А.

Языки, созданные Дж. Р. Р. Толкиеном

Известно несколько имен, глаголов и прилагательных, всего одно местоимение. Совершенно недостаточно, чтобы делать выводы, кроме самых общих и очевидно гадательных. В переводе А. Кистяковского это звучит так: А одно — всесильное — властелину Мордора, — Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли И объединить навек в их земной юдоли. Саурон, главный антагонист «Властелина колец», попытался заняться созданием языков, он хотел, чтобы на черной речи говорили все, кто ему служит, но цели не достиг. Фонетика неприятна эльфам, а о грамматике мы знаем только то, что использовалась экзотическая для Европы эргативная падежная модель. Если кратко — для субъекта переходного глагола он сочиняет речь используется специальный, эргативный падеж, а не именительный, как в русском и прочих индоевропейских, в то время как у субъекта непереходного он спит все так, как мы привыкли. Имеются предлоги и послелоги, отсутствуют артикли, доступный словарь состоит из нескольких десятков слов. Тоже немного сведений, увы. Еще меньше мы знаем о языке Энтов, Пастырей Дерев.

Они создали его сами, поскольку всегда хотели говорить, и как только услышали эльфов, тут же придумали что-то для себя. Толкин описывает речь Пастырей Дерев как медленную, звучную, наполненную множеством оттенков значения, которое меняется в зависимости от высоты тона. Структура предложения неясна, перевод на человеческий или даже эльфийский язык может быть лишь приблизительным. Боги и Атлантида Средиземья Валарин, наречие полубогов-валар, самый древний из языков, интересен тем, что говорившие на нем существа не ограничены грубой телесной фонетикой. Некоторое количество слов из него попало в квенья и синдарин, и даже в адунаик, самый разработанный язык людей. Есть предположения, что при создании валарина Толкин искал вдохновение в аккадском, но это только гипотеза. Сложное произношение, много гласных, длинные слова, и практически никаких сведений о грамматике, разве что тот факт, что прилагательное ставится после существительного. Здесь у нас двух- и трехбуквенные корни из согласных, как и в гномьем, откровенное заимствование из семитских языков, хотя к согласным добавляется «характерный гласный», который меняет смысл, поэтому основы KIRIB и KARAB означают разные вещи.

Весь словарь надсата сейчас можно найти в сети и выучить. Однако когда книга только вышла в свет, сделать это так просто нельзя было не только из-за отсутствия интернета.

Дело в том, что сам Бёрджес надсат рассматривал как эксперимент в лингвистическом программировании. По задумке автора, читатель должен со временем привыкнуть к жаргонизмам и понимать их значение из контекста. Поэтому во время первой публикации, несмотря на просьбы издателя, автор не разрешил добавлять к роману словарь. По сюжету, персонажи романа устали от обычной речи и общаются друг с другом исключительно посредством мобильных сообщений, даже когда находятся в одной комнате. Суть T-speak — в использовании сокращений и аббревиатур, как в интернет-сленге. Только слова разобрать практически невозможно. Для скорости набора из T-speak исключены двойные буквы, а длинные звуки обознаются при помощи заглавных букв. Например, «u herd th nUs? Создание нового языка Чуть более сложный процесс — создание полноценного конланга, ведь для него нужно продумать набор слов и собственную грамматику. Чаще всего к этому приёму писатели прибегают, чтобы изобразить волшебных существ, инопланетян или монстров.

Примеров подобных конлангов множество. Части речи в нём взаимозаменяемы, местоимения не обязательны, у глагола есть всего два времени: настоящее и ненастоящее, так как у инопланетян нет представления о линейности времени. Название этот конланг получил от вымышленного вида человекоподобных обезьян, которые являются одними из главных действующих лиц в книге. Сам по себе мангани примитивен и понимается многими видами, обитающими в джунглях. Большую роль в мангани играют жесты и артикуляция, а также рёв. У языка есть несколько грамматических особенностей: нет артиклей; нет числительных — вместо них используются слова «tand-ho» немного , «ho» много и «ho-ho» очень много ; нет множественного числа; все части речи взаимозаменяемы; местоимения не используются — вместо этого в мангани говорящий указывает на себя или собеседника. Пример мангани: «Tarzan [указывает на себя]. Tarzan ko-korak. Yato-nala Tarzan-ul-Mangani. Yato-nala Kala, kalu-ul-Tarzan.

Tand [указывает на слушателей] ko-Tarzan [указывает на себя]. Tand-yo kreeg-ah». Перевод на русский: «Я — Тарзан. Я — великий убийца. Давайте же все уважать Тарзана и его мать Калу. Среди вас нет на столько же могучих как Тарзан. Пусть его враги боятся». Ещё один вымышленный язык животных — лапин lapine из романа-сказки Ричарда Адамса «Обитатели холмов». Разговаривают на этом конланге главные герои истории — кролики. Отсюда, кстати, и название языка: лапин — французское слово, обозначающее «кролик».

В грамматике лапина много правил, связаных с тем, что говорят на нём животные. Например, из-за того, что у кроликов на лапке всего четыре пальца, считать они умеют только до четырех. Остальные цифры обозначаются как «hrair» много или тысяча. Любая техника для кроликов — «hrududu». Пример лапина: «U pfeffa ethile laynt nos-byt» — «Первая кошка была довольно большая». Сразу несколько конлангов — вернее, их элементов — можно найти в романе Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера». В вымышленных странах, которые посещал главный герой книги, жили необычные разумные существа, которые разговаривали на собственных языках. Например, в стране Гуигнгнм жили умные лошади, которые говорили на одноимённом языке.

Отдельные публикации могут содержать информацию, не предназначенную для пользователей до 16 лет. На информационном ресурсе применяются.

Прежде всего, поставим вопрос так: что происходит, когда люди начинают изобретать новые слова то бишь группы звуков для обозначения привычных понятий? Иное дело фонематика. По какому же принципу подбирались нетрадиционные комбинации звуков, выражавшие абсолютно традиционный смысл и подменявшие собой «устарелые» слова и словосочетания? И тут мы подходим к новому, восхитительнейшему элементу в создании языка. К величайшему сожалению, на этой стадии процесс лингвистического изобретательства, если позволительно так выразиться, уходит в подполье.

Вымышленные языки Толкина

Будучи филологом по специальности, автор «Властелина колец» придавал вымышленным языкам огромное значение. Мир Джона Толкина, населенный целыми расами выдуманных существ, кажется реалистичным, потому что автор досконально продумал не только их внешний вид и характер, но и языки. Искусственные языки были разработаны Дж. Р. Р. Толкином для использования в вымышленной им вселенной, часто называемой Средиземьем. У Толкиена во «Властелине колец» персонажи говорят на различных вымышленных языках, к которым можно найти достаточно продуманные и подробные объяснения в многочисленных приложениях к трилогии. При написании «Властелина колец», продолжения Хоббита, Толкин придумал литературный прием использования реальных языков для «перевода» вымышленных языков.

Эльфийский, дотракийский или чатланский: Языки для выдуманных вселенных

Языки Д.Толкина Писатель Джон Рональд Руэл Толкин создал несколько вымышленных языков, самыми известными из которых являются различные наречия эльфийского.
Джон Рональд Руэл Толкин говорит и пишет на эльфийском Неожиданным результатом исследования стало относительно положительное восприятие орочьего языка, языка, который, по замыслу Толкина, звучал угрожающе и резко.

Эльфийский, дотракийский или чатланский: Языки для выдуманных вселенных

Синдарин – не единственный вымышленный язык у Толкина и в массовой культуре в целом. Искусственные языки были разработаны Дж. Р. Р. Толкином для использования в вымышленной им вселенной, часто называемой Средиземьем. Стилистика вымышленных языков в трилогии Дж.Р.Р. Толкиена 'Властелин колец'. За основу Толкин брал валлийский, в котором реализована мутация согласных с кельтскими лингвистическими конструкциями. Искусственные языки были разработаны Дж. Р. Р. Толкином для использования в вымышленной им вселенной, часто называемой Средиземьем.

Как Толкин создал синдарин? О языке эльфов во «Властелине Колец»

Как и языки реального мира, квенья и синдарин имеют общего прародителя, язык элдарин. Для того, чтобы узнать происхождение слова из настоящих языков, достаточно обратиться к общему предку. Языки Толкиена созданы по такому же принципу, поэтому, когда Дэвид собирается реконструировать слово, например, на языке квенья, он может проследить его эволюцию в синдарине. Это сложный и очень захватывающий процесс, он показывает, как много исследований надо было провести, чтобы сделать переводы для фильмов «Властелин Колец». Такие же усилия придётся предпринять и для фильмов «Хоббит». Процесс перевода на гномий язык кхуздул ещё более умозрительный. Это станет особенно важным для фильмов «Хоббит», где задействовано так много гномов. Дэвид говорит, что весь словарь гномов так мал, что может вместиться на одной страничке. Но даже такой ограниченный словарь даёт представление о языке гномов, внося строгие ограничители на изобретаемые Дэвидом слова. Он знает точно, какие слова не могут звучать как кхуздул.

Он также знает, что кхуздул основывается на особом языковом типе — семитском иврит, арабский и подобно им. У таких языков отчётливо выраженный порядок слов, где за существительным следует прилагательное. Дэвид работает над кхуздулом с 1990 года, когда он начал сотрудничать с Iron Crown Enterprise, где создавались игры «Властелин Колец». Некоторые слова, изобретённые для игр, впоследствии вошли в трилогию Питера Джексона. Возможно, они появятся и в « Хоббите » Дэвид делает попытки создания оркской речи на основе того малого количества слов, упомянутых Толкиеном в его книгах. Он следует основному принципу конструирования языка «грубый, громкий и неприятный». Существовало много типов орков, поэтому их язык неумолимо рассыпался на диалекты. Для «Властелина Колец» было выделено три типа оркского языка- для тех, кто находился в Мории, Ортханке и Минас Моргуле. Он планирует создать новый оркский язык для гоблинов в «Хоббите».

Эти существа будут из северной ветви орков, заимствуя слова у гномов, людей и даже эльфов, населяющих данную территорию. Толкиенский совет В этом неформальном совете к Дэвиду Сало присоединился Джим Френкел, главный редактор издательства Tor Books, специализирующегося на издании книг жанра научной фантастики и фэнтази. Они уточнили, что когда был опубликован «Хоббит» такого жанра как «фэнтази» вообще не существовало. Вот некоторые моменты из их беседы: Дэвид Сало: «Он написал «Хоббита» и впервые люди увидели всё вместе внутри одной книги под одной обложкой, все основные тропы жанра фэнтази. Вы получаете вашего героя, маленькую личность, у которого не слишком внушительный набор героических качеств, но он меняет весь мир. Вы получаете ваших эльфов, ваших гномов, ваших волшебников и драконов.

Создатели тратят несчитанное количество времени и сил для их создания. Некоторые из данных представителей настолько проработаны, что с должным подходом на них можно свободно говорить, одним из таких примеров можно назвать Квенью из произведений Толкина, который имеет даже свои собственные учебники.

Он постоянно изучал и менял структуру предложений, которые переводил. Его рукописи показывают, как он изменял написание данного слова множество раз, и мы не можем быть уверены, что слово в его рукописи является окончательным вариантом. Дэвид не может обратиться к каким-то известным фактам этих языков. Однако он профессиональный лингвист и пользуется такими же приёмами, что и Толкиен. В результате получается то, что Дэвид называет «приблизительностью» того, как может звучать эльфийская речь на языке синдарин. Тенгварский эльфийский: Сначала он вычленяет ключевые слова в предложении, а затем располагает их в различном порядке, соответствующем структуре синдарина. Потом он переводит отдельные слова. Дэвид знает несколько сотен слов наизусть, но часто обращается к помощи компьютера, где этот список намного больше. Но не все английские слова узнали синдаринские эквиваленты. Дэвиду пришлось изобретать новые слова, чтобы вставить в предложения, которые нуждаются в переводе. Эти изобретённые слова часто базируются на известных корнях и структурах этого языка. В некоторых случаях он обращается к другому эльфийскому языку Толкиена, квенья. Как и языки реального мира, квенья и синдарин имеют общего прародителя, язык элдарин. Для того, чтобы узнать происхождение слова из настоящих языков, достаточно обратиться к общему предку. Языки Толкиена созданы по такому же принципу, поэтому, когда Дэвид собирается реконструировать слово, например, на языке квенья, он может проследить его эволюцию в синдарине. Это сложный и очень захватывающий процесс, он показывает, как много исследований надо было провести, чтобы сделать переводы для фильмов «Властелин Колец». Такие же усилия придётся предпринять и для фильмов «Хоббит». Процесс перевода на гномий язык кхуздул ещё более умозрительный. Это станет особенно важным для фильмов «Хоббит», где задействовано так много гномов. Дэвид говорит, что весь словарь гномов так мал, что может вместиться на одной страничке. Но даже такой ограниченный словарь даёт представление о языке гномов, внося строгие ограничители на изобретаемые Дэвидом слова. Он знает точно, какие слова не могут звучать как кхуздул. Он также знает, что кхуздул основывается на особом языковом типе — семитском иврит, арабский и подобно им. У таких языков отчётливо выраженный порядок слов, где за существительным следует прилагательное. Дэвид работает над кхуздулом с 1990 года, когда он начал сотрудничать с Iron Crown Enterprise, где создавались игры «Властелин Колец».

Эта семья конструировалась, начиная с 1910-х годов. Толкин работал над этими языками вплоть до своей смерти в 1973 году. Он создал грамматику и лексику как минимум пятнадцати эльфийских языков и диалектов: протоэльфийского, общего эльдарина, квенья, голдогрина, телерина, синдарина, илькорина, нандорина, аварина. Существует много языков людей Средиземья, но на большинство из них Толкин только намекал. Однако как минимум три он разработал до уровня грамматики и лексики: талиска, адунайский язык и «Совал Фарэ», или «Всеобщий язык», по-английски называемый вестрон на нём говорили хоббиты и люди в Третью Эпоху. Другие языки людей, которые были менее проработаны, включали: далийский, роханский, рованион представленный готским , халадин, дунландский, друг, язык харадрим и язык истерлингов. Секретный язык гномов — кхуздул. Гномы также использовали язык жестов, называемый иглишмек. Язык энтов — энтийский.

Учебник эльфийского. 130 лет Толкину, родившему мир из фразы

Толкиен изобрел свои языки Тенгварский и Ангертас на основе реально существующих языков для своих книг. О том, как правильно конструировать языки, Толкин рассказал в 1931 году в докладе «Тайный порок». Посвящённое вымышленному миру Средиземья творчество Джона Толкина, одного из отцов-основателей жанра фэнтези в его современном виде, часто становится мишенью для обвинений в расизме. На существование многих языков Средиземья Толкин только намекал в своих книгах, другие же он разработал до уровня грамматики и лексики. Р. Р. Толкин наделил каждого из них своим собственным языком и культурой, что выделяет его вымышленные языки из ряда искусственно-созданных, не имеющих индивидуальной национальной окрашенности, и приближает их к естественным языкам. Эльдар говорили на разных языках, но подробнее всего Толкин описывает языки квенья и синдарин, и именно о них мы будем говорить ниже.

Учебник эльфийского. 130 лет Толкину, родившему мир из фразы

Краткий перечень упомянутых и прочих языков Толкина Искусственные языки, используемые в вымышленной вселенной Толкина Эльфийская языковая семья представляет собой группу языков, происходящих от единого предка, называемого прото-языком. «Горький» обсудил с ним, зачем Толкин придумывал эльфийские языки, чем дотракийский отличается от валирийского и почему многие лингвисты относятся к искусственным языкам скептически. Джон Рональд Руэл Толкин — один из самых известных и плодовитых конлангеров, – так называют людей, которые конструируют языки. Всего Толкин создал в рамках мира «Властелина колец» полтора десятка искусственных языков Некоторые известны лишь по названиям, информации о них нет: это аварин(он же лемберин), язык эльфов, оставшихся на прародине; вестрон. Для своих языков Толкин разработал не только грамматику, но и письменности. вымышленные языки. Джон Рональд Руэл Толкин – один из самых известных писателей.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий