ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК (интенсивный курс). Татарско-русский словарь-минимум. Словарь содержит слова и отдельные активно употребляемые сочетания слов, которые были включены в уроки. В словаре даются основные и также некоторые контекстуальные значения употребленных слов. Отобразить/Скрыть подраздел Татарский. Бесплатный онлайн русско-татарский переводчик. Перевод с русского на татарский и с татарского на русский. Озвучивание переводов.
Главное стихотворение Габдуллы Тукая о дружбе татарского и русского народов
Этот автоматический перевод с татарский на русский можно использовать для перевода страниц книг на татарский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык русский. пр 1. большой, крупный; великий 2. большой, взрослый, старший по возрасту 3. велик (об обуви, головном уборе). сорау — 1 (Шымк., Мақт.; Қарақ.; Ауғ.; Ир.) сұрау. Менің сенен с о р а у ы м бар, сен маған қарашы (Қарақ.). Басқа сүйегі жоқ, неліктен деп с о р а д ы м.
Перевод с татарского
Эту фразу можно использовать в разных ситуациях: признание в любви или пожелание хорошего настроения. Что означает «Усал» на татарском языке Слово «Усал» в переводе с татарского означает «Злой, злобный, сердитый». Это выражение используется для описания характера человека. К примеру, «Усал холык» — это характер, свойственный злым людям. Советы по переводу татарских фраз При переводе татарских фраз на другой язык необходимо учитывать культурные особенности народа и правильно передать глубокий смысл фразы.
Кроме того, необходимо уметь передать эмоциональный подтекст на языке, на который переводится фраза. Для этого нужно использовать синонимы и аналоги слов, позволяющие более точно передать смысл и настроение по каждому случаю.
Этот автоматический перевод с татарский на русский можно использовать для перевода страниц книг на татарский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык русский. Он также может быть использован для любых целей, не связанных с юридическими аспектами. Важные документы на татарский, имеющие юридическую значимость, рекомендуется переводить сертифицированным переводчиком с татарский на русский.
Могу ли я использовать этот переводчик с татарский на русский на моем мобильном устройстве? Вы легко можете использовать переводчик с татарский на русский на мобильном устройстве.
Мы собрали наиболее распространенные слова и словосочетания на татарском языке с произношением, чтобы сделать вашу поездку в Татарстан максимально комфортной. Республика Татарстан — субъект Российской Федерации, находящийся в составе Приволжского федерального округа. Столица — город Казань. Татарстан располагается в центре России, на слиянии двух крупнейших рек — Волги и Камы. Казань и Москву разделяют 797 км.
Разговор завершается благодарностью за угощение, пожеланием хозяевам благополучия Сыегызга ряхмят — спасибо за ваше угощение; хормятегезгя ряхмят -спасибо за уважение. Общение проходит в форме диалога, где большую роль играют вопросы неинформативного характера, для того чтобы завязать разговор, частицы для поддержания и продолжения разговора, модальные слова. При прощании татары произносят хуш — хушыгыз прощай — прощайте , сау бул — сау булыгыз букв. Более просторечными являются хуш иттек попрощались , исянлектя букв. При прощании на ограниченный период стали употребляться калькированные с русского языка выражения кичкя кадяр до вечера , иртягягя кадяр до завтра , хязергя пока. Сопутствующими пожеланиями являются тыныч йокы спокойной ночи , хяерле тон доброй ночи , онытып бетермягез не забывайте , килегез приходите , кергялягез заходите , шылтыратыгыз звоните , аниенняргя сялам айт — передай матери привет , тагын килегез еще приходите. При отъезде собеседника употребляются пожелания доброго пути: хяерле сягатьтя в добрый час , изге сягатьтя в добрый час , хяерле юл доброго пути , хяерле сяфяр булсын пусть будет добрым путешествие , юлын юлыгыз ун булсын пусть дорога будет удачной , ак юл сезгя букв. При уходе или отъезде нежелательного собеседника имеется пожелание — юлына ак жяймя скатертью дорожка. Прощание сопровождают жесты: помахивание приподнятой рукой или вперед или слегка в разные стороны. Поздравления и пожелания Воспитанность говорящих ярко проявляется и при поздравлении. Слово котлыйм поздравляю часто опускается, как и в русском языке: бяйрям белян с праздником ; Яна ел белян С Новым годом ; Туган конен белян с днем рождения ; жину коне белян с Днем Победы. При рождении ребенка поздравление сопровождается пожеланиями: озын гомерле булсын букв. Поздравления с обновой также сопровождаются пожеланиями типа котлы булсын букв. При поздравлении имеются и слова, выражающие степень добрых пожеланий: чын кунелдян тябрик итям котлыйм от чистой души поздравляю , чын йоряктян тябрик итям от чистого сердца поздравляю. Добрые пожелания всегда имеют место в разговоре. При виде обедающих обычно говорят: тямле булсын пусть будет вкусным , ашларыгыз чяйлярегез тямле булсын пусть будет вкусной ваша еда, чай. При появлении невесты в доме обычно говорят токле аягын белян букв. Если кто-то начинает первый работу, то ему говорят: кулын жинел булсын пусть будет легкой твоя рука , кул-аягын жинел булсын пусть будут легкими твои рука-нога. При виде работающих иногда говорят алла куят бирсен букв. Начало самой работы сопровождается выражениями типа тапшырдык букв. Пожелание долголетия: йоз яшя живи сто , мен яшя живи тысячу , куп яшя живи много , озын гомерле бул будь долголетним. На свадьбе принято много пожеланий: туйларыгыз котлы булсын! Имеются и недобрые пожелания: чячяк кыргыры пусть погубит тебя оспа , мур кыргыры пусть уморит тебя мор , кулын корыгыры пусть отсохнет твоя рука , уз башына на свою голову , авызыннан жил алсын букв. При желании убедить собеседника татары пользуются формулами клятв: ипинен чыраен курмим букв. Выражение благодарности обычно имеет место во второй реплике. Это обычно слово ряхмят спасибо. Варианты — ряхмят сезгя спасибо вам , ряхмят сина спасибо тебе , буляген очен ряхмят спасибо за подарок , чыгышыгыз очен ряхмят спасибо за выступление , мен-мен ряхмят сина тысячу-тысячу спасибо тебе , ряхмятляр укыйм говорю спасибо. Благодарность сопровождается добрыми пожеланиями авызына бал да май букв. Благодарность часто сопровождается выражением нинди геня ряхмятляр айтим икян сина сезгя как мне благодарить тебя вас. Извинение обычно выражается словами гафу ит прости , гафу итегез простите , кичер прости , кичерегез простите , к которым добавляется слово зинхар пожалуйста. Иногда указывается причина извинения: борчуым очен гафу итегез извините за беспокойство , сонга калган очен гафу ит прости за опоздание.
Переводчик с азербайджанского на русский
сорау — 1 (Шымк., Мақт.; Қарақ.; Ауғ.; Ир.) сұрау. Менің сенен с о р а у ы м бар, сен маған қарашы (Қарақ.). Басқа сүйегі жоқ, неліктен деп с о р а д ы м. Оперативно, максимально качественно и легко вне зависимости от времени суток и вашего местоположения сервис осуществить перевод иностранного текста на счет раз, два, три. При двойном названии это было не так заметно. В двух языках соседних народов название деревни имеет совсем разный смысл. Если подбирать цензурный аналог русского значения этого наименования на татарском, то получится что-то вроде «не доставай меня». Бесплатный онлайн русско-татарский переводчик. Перевод с русского на татарский и с татарского на русский. Озвучивание переводов. сорау — 1 (Шымк., Мақт.; Қарақ.; Ауғ.; Ир.) сұрау. Менің сенен с о р а у ы м бар, сен маған қарашы (Қарақ.). Басқа сүйегі жоқ, неліктен деп с о р а д ы м.
исәнлектә күрешергә язсын (насыйп итсен)!
Как переводится с татарского ин зур. Перевод слова «зур» с татарского на русский. гадэттэн тыш зур.
Юнсез перевод с татарского
Andreeva3671 30 авг. Перевод на русский. Вы открыли страницу вопроса Как переводится с татарского ин зур?. Он относится к категории Другие предметы. Уровень сложности вопроса — для учащихся 1 - 4 классов. Удобный и простой интерфейс сайта поможет найти максимально исчерпывающие ответы по интересующей теме.
Чтобы получить наиболее развернутый ответ, можно просмотреть другие, похожие вопросы в категории Другие предметы, воспользовавшись поисковой системой, или ознакомиться с ответами других пользователей. Для расширения границ поиска создайте новый вопрос, используя ключевые слова. Введите его в строку, нажав кнопку вверху. Последние ответы Кон2ен 28 апр.
Юкка чыгу, юк булу 3. Аерым савытка салу ашны 4. Гвардiйське крымскотат.
Село Укромное укр. Укромне крымскотат. Посёлок городского типа Гвардейское укр.
Передо мной стояла задача поставить современную русскую пьесу на татарском языке. Это был очень интересный вызов для меня. Разные языки, разные культуры.
К тому же мы выбрали не самый простой материал. Тем более для небольшого театра, который работает в селе, где совсем другой менталитет, — рассказала Ичень. Как рассказала молодой режиссер, в произведении показаны проблемы современного общества и в то же время много трогательных моментов. Главное в этой пьесе — мечта и любовь. У каждого есть право любить и мечтать. Это общечеловеческие ценности, которые все понимают, вне зависимости от национальности.
Это спектакль о взрослении, о первой любви, о сложности становления и понимания себя и мира, о выстраивании взаимоотношений с окружающими. Воспитанница детского дома Наташа Банина на спор выпрыгивает из окна, успев загадать заветное желание. Чудом оставшись в живых, она начинает верить, что мечта вот-вот исполнится, и теперь, ради воплощения этой самой мечты, Наташа готова пойти на многое. Практически на все. Тем более я ничего не понимала на татарском. Спасло то, что все вокруг знали русский и общение шло легко.
Незнание татарского языка, с одной стороны, было проблемой, но, с другой стороны, это позволяло не отвлекаться на текст, а все внимание перенаправить на действие. Главную роль в спектакле исполнила Лиана Каюмова. Было неожиданностью то, что выбор китайского режиссера пал именно на нее, призналась девушка. С инициативой совместного проекта с ГИТИСом, в котором приняла участие режиссер из Китая, вышел Атнинский татарский государственный драматический театр имени Габдуллы Тукая. Руководство Российского института театрального искусства поддержало эту идею. Финансирование проекта осуществляется на средства Президентского фонда культурных инициатив и Фонда Прохорова.
Об этом изданию рассказал директор театра Ленар Зайнуллин. Воплотить этот проект в жизнь нам помог известный театральный критик Олег Лаевский, ему тоже очень понравилась идея такого сотрудничества. Как оказалось, очень кстати. Дело в том, что раньше выпускники режиссерского факультета раньше ставили дипломные спектакли своими силами, а сейчас требования изменились — спектакли должны ставиться на профессиональных театральных сценах, и здесь у выпускников возникла проблема нехватки площадок», рассказал руководитель театра. В апреле на сцене малого зала состоялась премьера спектакля «Наташина мечта», которая была подготовлена всего за 20 дней. Правда, показали его всего раз.
Ученики школ особо не ходят в театры по своему личному желанию, их приводят, можно сказать, насильно — по «Пушкинской карте». Наша цель — сделать театр привлекательным для этого поколения. Показывать на сцене спектакли, где говорят на их языке, — рассказал о целях проекта Ленар Зайнуллин. Главной трудностью оказались особенности перевода пьесы на татарский язык. В оригинале использовано очень много ненормативной лексики и сленга. Текст на татарский язык перевела поэтесса и заместитель директора Атнинского театра по маркетингу Гелюса Батталова: — Было одно «но».
Текст на татарском языке оказался слишком «приглаженным», полностью соответствующим нашему татарскому менталитету. В тексте не осталось ни одного нецензурного выражения, в отличие от оригинального текста, где их очень много. Мы поняли, что если оставить такой перевод, то на сцене получится совершенно другой спектакль, полностью изменится характер пьесы. Актеры даже стали предлагать поставить спектакль полностью на русском языке. Но от этой идеи мы категорически отказались. Я уверен, на сцене татарского театра делать это неправильно.
Поэтому мы решились еще на один рисковый шаг — оставили нецензурные слова без перевода, они звучат на русском языке. На премьере мы получили порцию критики за это. Совместный проект планируют сделать долгосрочным — каждый год на сцене театра будет реализовываться один дипломный спектакль студента ГИТИСа. В памяти Татарстан остался очень приятным и культурным местом. Я теперь еще больше хочу о нем узнать. Все для меня здесь было в новинку.
Помилуйте на первый раз, умоляю! Дружище, прости, никак не смогу прийти. Очень жаль! Выражение сожаления, иногда может использоваться и в качестве извинения. Кызгану — жалеть, сочувствовать. Как так вышло, не понимаю, так жалко! Ещё один способ литературно использовать слово «гафу».
Поэтому у этой фразы есть оттенок мольбы, сильной просьбы прощения. Прошу прощения, больше не повториться! Пусть придёт, пусть умоляет о прощении, там подумаю. Ачуланма — не злись, не сердись, не ругайся. Слово «ачулану» имеет 2 значения: ругать, бранить и злиться, разозлиться, гневаться. Так что и перевести фразу можно обоими вариантами, в зависимости от контекста. Пожалуйста, не злись!
Часто задаваемые вопросы:
- «Пожалуйста» по татарски в ответ на «спасибо» (рахмат)
- Как переводится с татарского ин зур? - Другие предметы
- Виды перевода
- Зур ус по татарски как пишется - Портал по русскому языку
- Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн
Зур рахмат по татарски
Сегодня вы можете сделать перевод текста с татарского на русский язык, даже если не знаете ни одной буквы и ни одного правила. Бесплатный Татарско-русский онлайн-переводчик поможет справиться с этой непростой задачей при минимальных усилиях с вашей стороны. Вам не нужно больше искать Татарско-русский словарь — достаточно внести слово в левое окно и вы моментально увидите в окне справа перевод.
Татарские падежи. Как переводится на татарский.
Татарский переводчик с татарского. Слова не татарском языке. Русско татарский словарь. Задания с переводом с татарского на русский.
Пожалуйста с татарского на русский. Гдз по татар теле 4 класс Харисов Харисова 1 часть. Булат перевод с татарского. Киргизские задания как сделать златоточ и ататоч пиши.
Туган тел турында презентация. Туган телем татар теле. Презентация на тему туган тел. Туган телем татар теле презентация.
Онлайн переводчик с русского на татарский. Татаро-русский словарь онлайн. Числительные на татарском языке. Числительные на башкирском языке.
Порядковые числительные на татарском языке. Числительных в татарском. Сравнительная степень прилагательных в татарском языке. Степени прилагательных в татарском языке.
Степени прилагательных в башкирском языке. Транскрипция на татарском языке. Транскрипция слов на татарском языке. Русско-татарский разговорник с произношением.
Слова на татарском языке с переводом на русский с транскрипцией. Задание переведи на русский. Задачи перевод на татарский. Описание приготовления.
Презентация про татарское национальное блюдо бэлеш. Алгоритм приготовления бэлеш. Бэлеш по татарски описание. Смешные слова на татарском.
Смешные фразы на татарском. Переводчик с русского. Транскрипция татарский язык. Базовые слова на татарском языке.
Аппарин с татарского на русский. Фото текстов на татарском с переводом. С татарского языка сырка.
Овладение татарским языком может быть интересной и полезной задачей для каждого, кто интересуется культурой и историей Татарстана. Зур: Татарское слово, значения и использование В лексике татарского языка «зур» может быть использовано для обозначения разных понятий. В одном смысле, оно может означать «выражение благодарности» или «извинения» в контексте повседневных ситуаций.
Например, если вы хотите поблагодарить или извиниться перед другим человеком на татарском языке, вы можете использовать это слово. С другой стороны, «зур» также может использоваться как обращение во время знакомств и просьб. Например, если вы нуждаетесь в помощи, вы можете обратиться к человеку с просьбой, используя это слово. Кроме того, «зур» может быть использовано для обозначения характера или свойств. Например, вы можете описать человека или объект как «зур», чтобы выразить его уникальность или причудливые черты. В татарском языке «зур» также может использоваться для обозначения числительных.
Оно может быть использовано для обозначения чисел от двух и выше. Все эти значения и использование слова «зур» позволяют увидеть, насколько языковая и культурная среда влияют на лексический состав и значение слова. Ус: Значение слова в татарском языке «Ус» — это слово татарского языка, которое переводится на русский язык как «слово». В татарском языке «ус» является лексическим и грамматическим понятием. Это слово может относиться к различным аспектам языка, таким как обращения, согласие, извинение, просьба, благодарность и другие. Обращения — одно из свойств языка.
В татарском языке есть различные обращения, которые используются в разных ситуациях. Например, в кафе или ресторане можно услышать обращение «узынча» ты , а в гостинице — «узулнагыз» вы. Также есть обращение «улуге» господин или «улан» госпожа , которые могут использоваться при встрече с незнакомым человеком. Татарская лексика также включает мата и ненормативную лексику. Матерные выражения могут быть востребованы в определенных ситуациях, однако следует учитывать контекст использования такого рода слов. Такое обращение может произойти в период общения в кафе, парикмахерской или даже в причудливые случаи.
Приглашение и просьба — тоже важные аспекты лексического состава татарского языка. Приглашая человека на обед или к кофе, вы можете использовать выражение «бергеззайылык» приглашение. А передавая просьбу на татарском языке, можно использовать слово «зур» пожалуйста. Тесное взаимодействие и сплетение татарского и русского языков породили такие явления, как арабизмы и заимствованные слова из персидского и других иностранных языков. Русско-татарский разговорник содержит числительные на двух языках, а также множество слов, которые были заимствованы из других культур. Примером могут служить слова «городе» город , «время» время , «квартира» квартира.
Извинение и прощание — это также важные аспекты коммуникации на татарском языке. Для извинения можно использовать слово «энчек» извинение , а для прощания — «хошкелегез» прощание. В итоге, слово «ус» в татарском языке означает не только «слово», но и множество других аспектов коммуникации, свойственных этому уникальному языку. Айбат: Определение и применение слова в татарской лексике Слово «айбат» является татарским обращением и имеет несколько значений и использований. В русско-татарском разговорнике «айбат» переводится как «извинение», «простите». Это слово используется, когда человек хочет попросить прощения за какую-то ошибку или сделать извинение за свои поступки.
В повседневной жизни «айбат» также может использоваться в различных ситуациях. Например, в ресторане или кафе вы можете услышать это слово, если официант или официантка совершили какую-то ошибку и хотят извиниться перед вами. Также «айбат» может быть произнесено в случае отказа от приглашения или просьбы, выражая согласие на отказ. Иногда «айбат» используется в татарском языке в качестве обращения к незнакомым людям при знакомстве. В татарском языке имеются слова и выражения для различных ситуаций и обращений, и «айбат» является одним из них. Литература, энциклопедия и разговорник по татарскому языку могут помочь в изучении татарской лексики и преодолении языкового барьера во время путешествия в Татарстан или другие регионы России, где преобладает татарская культура и язык.
Для посетителей из стран СНГ есть возможно задать вопросы по таким предметам как Украинский язык, Белорусский язык, Казакхский язык, Узбекский язык, Кыргызский язык. На вопросы могут отвечать также любые пользователи, в том числе и педагоги. Консультацию по вопросам и домашним заданиям может получить любой школьник или студент.
Что означает Зур ус?
Перевод слова "зур" с татарского Отвечает Алексей Никифоров. зур ус. Толкование Перевод. означает очень. ус - не знаю что значит айбат - хорошо укы - читай. Что означает зур ус на татарском языке?
Что ответить на рахмат по татарски
Как переводится с татарского ин зур???. Created by элина244. drugie-predmety-ru. пр 1. большой, крупный; великий 2. большой, взрослый, старший по возрасту 3. велик (об обуви, головном уборе). зур ус. Толкование Перевод.
Татарско-русский онлайн словарь и переводчик
Так что каждый желающий может составить собственное представление об исходном замысле автора, но и без знаний татарского, хотя бы из этих двух переводов бесспорно, что Тукай в связи с событием выразил чаяния и надежды татарского народа на благосклонность со стороны «старшего брата», и что канут в лету всяческие взаимные исторические обиды. Далее — о той самой дружбе татарского и русского народов, и причём в этой серединке, выбранной Липкиным, даже в его переводе есть вопрос, который более выпукло звучит в переводе В. Думаевой-Валиевой: «Такой народ с другими слева, справа На справедливость не имеет права?! Конечно же, не мог, и именно об этих личных чаяниях данные его строки. И, вновь, в конце стиха — ликование по случаю праздника, объединяющее под крыло Государя все народы и подданных… Кстати, тогда же, в 1913-м, не один Тукай, а без преувеличения — весь татарский народ искренно ликовал по случаю знатного юбилея, силами самих татарских общин проводились массовые праздничные мероприятия. В том числе, и с целью демонстрации верноподданнических чувств татар в отношении Русского Царя. Тут было бы уместным ещё вспомнить, что в процессе предшествующего юбилею формирования православно-монархического движения в него активно вливались татары, мусульмане, вступая в соответствующие организации целыми деревнями. И этому есть вполне логичное объяснение, ведь Белый Царь и крепость его власти — гарантия благополучной и стабильной жизни всех его подданных, включая инородцев и иноверцев. Переносясь же в наши дни, думаешь, ведь совсем не страшно то, что поэт-переводчик Липкин взял лишь серединку стиха Тукая. Не страшно и то, что в день рождения Тукая — день татарского языка 26 апреля у памятника ему, что расположен одесную главного входа в Казанский театр оперы и балета им.
В словаре даются основные и также некоторые контекстуальные значения употребленных слов. Для облегчения усвоения произношения наиболее трудных слов после татарского слова дается транскрипция, в которой нашли отражение такие фонетические явления, как уподобление звуков ассимиляция , озвончение звуков, сокращение и выпадение звуков редукция , ударение, изменения звуков при употреблении двух слов в одном речевом такте.
В словаре даются основные и также некоторые контекстуальные значения употребленных слов. Для облегчения усвоения произношения наиболее трудных слов после татарского слова дается транскрипция, в которой нашли отражение такие фонетические явления, как уподобление звуков ассимиляция , озвончение звуков, сокращение и выпадение звуков редукция , ударение, изменения звуков при употреблении двух слов в одном речевом такте.
Четыре диалектные группы и наличие нескольких вариантов письменности поддаются переводу далеко не каждому. Именно поэтому не теряет своей популярности переводчик с азербайджанского на русский. Однако у самих азербайджанцев проблем с пониманием других языков не возникает.
В частности, они легко понимают турецкую речь.