Премьера оперы «Дон Карлос» с Ильдаром Абдразаковым с успехом прошла в Опере Монте-Карло. Подтверждением тому стала грандиозная премьера монументальной оперы "Дон Карлос" Верди. Подтверждением тому стала грандиозная премьера монументальной оперы "Дон Карлос" Верди.
Музыкальная критика
И переживания героев шиллеровсой драмы были крайне близки ему. Это поздний Верди. Расширен, обогащен и выполняет огромную драматургическую роль оркестр, то чего не было в ранних операх композитора, где голос в большинстве на первом плане. Что даже вызвало критику со стороны французских музыкантов. Например, Жорж Бизе, бывший на парижской премьере "Дона Карлоса" сказал: "Верди — больше не Верди, теперь он хочет быть Вагнером", имея в виду, что в этой опере преобладает сквозное симфоническое развитие, раскрывающее психологическую ситуацию. Верди ставили в вину, что в его поздних произведениях оркестр стал играть более значимую роль, усиливая и раскрывая психологизм произведения.
Итальянские музыканты всегда отдавали должное, что в инструментальной музыке композиторы "по ту сторону Альп", такие как Вагнер, достигли больших достижений в симфоническом жанре, и ратовали за то, что итальянская традиция, это грубо говоря, именно преобладание и доминирование голоса над оркестром. Но и поздний Верди, и особенно его младшие коллеги композиторы, так называемой "Молодой школы", как Пуччини, Леонкавалло, Масканьи, Джордано и многие другие стремились к синтезу вокального начала с симфоническим и привлекая немецкие достижения в родную итальянскую музыку. Голос остается ведущим элементом, но это далеко не единственное, что нужно слушать в опере. Именно оркестр создает настроение, краску, атмосферу, драму оперы и часто досказывает недосказанное персонажами. В "Астана опера" "Дон Карлос" был представлен на итальянском языке.
Расскажите, чувствуется ли двуязычие? Это определяет ритмику речи, мелодии. Это изменяет сам стиль подачи музыкального материала. Французский Верди, даже в переводе на хороший итальянский язык, для меня проявляется в том, что я слышу, что то или иное слово было изначально написано на французском языке. Опера зрелищная, невероятно красивая музыка.
Кроме прочего, Верди также тщательно продумал какие именно голоса он назначит своим персонажам, например, в отличие от своего антипода, немца Вагнера, который в третьем акте оперы "Валькирия" вводит 9 сопрано и только когда через какое-то время по сюжету появляется бог Вотан, баритон, у слушателя возникает некоторое облегчение, так как используется другая тембральная краска. Так вот, Верди знал, что для характеристики персонажа очень хорошо иметь разные тембры голосов. Так, например, в "Бал Маскараде" паж Оскар не особо участвует в действии происходящего, но зато это отличный повод для композитора написать летучую, скерцозную, легкую музыку для колоратурного сопрано, тем самым добавляя еще одну краску в свою палитру художника. Но и здесь есть своя отличительная особенность "Дон Карлоса" от других опусов самого Верди.
But that leaves us at a crossroads as to what the intention was with the French version and the surrounding marketing? When Verdi made his major changes in the 1880s, he did so in Italian, and thus his new music was fitted to the nuances of that language. Most of the singers ended up upstage singing stage right and never really interacting with their surroundings.
I never felt the characters were truly feeling the oppression of the church or the inquisition. As a matter of fact, I felt I was watching a mishmash of many McVicar productions in one. There were distracting moments like a dancing jester in Act three at the burning of the heretics and puppets that made clanking sounds in Act two as Eboli sang her Veil song. The burning of the heretics also seemed like a throwaway moment, never quite managing to portray the tragedy taking place onstage or off. There were, however, some glimpses of genius, like the final moment where Rodrigue comes out from the back of the stage immersed in light and hugs a dead Don Carlos. Unfortunately, it felt like too little too late. That was thrilling and quite chaotic, but also effective in creating a distraction that let Carlos escape.
The costumes by Brigitte Reiffenstuel were gorgeous and detailed but unfortunately got lost in the chiaroscuro setting. However, on this evening, Owens seemed lacking in vocal heft and projection, emptying his character of any semblance of true authority. During the duet with Rodrigue, he displayed confident legato and even fluidity in the runs but still got overpowered by the orchestra. He embodied the blind character walking with two canes and a limp, wearing a bloody red vestment. He was always direct and his body movements projected strength. Vocally, his high notes did sometimes strain, and it seemed as if he could barely reach some of them; inversely, his low notes were incredibly effective and his volume was enormous in the cavernous Met auditorium. The Gutsy Princess In the role of Eboli, Jamie Barton had a solid evening releasing a powerful mezzo into the auditorium.
During her entrance, the mezzo came to the scene with charisma and charm, flirting with her court and showcasing an imposing stage presence. Her coloratura runs lacked precision, and they had a sense of languid pacing.
This opening duet established a relationship that became the center of the opera and which one felt most aligned with. Dupuis really emphasized the mezzo pianos and also showcased a flexible trill. In his high notes, there was a brightness to the sound. In this scene, Dupuis was also playful as he constantly pulled Eboli away from Elisabeth. Peace is of sepulchers! Give freedom! Here Dupuis delivered the line with desperation but never lost composure. In Act three, Dupuis was in command while threatening Eboli with a sword, his voice full and potent.
But it was in Act four that Dupuis got his moment to shine with his double aria. Unlike the Italian version, where it is the moment baritones sing with all their power and might and end on breathless phrasings, Dupuis used the French text to sing with elegance and pianissimo lines. There was one moment where he started the phrase on a piano and crescendoed to a forte that was utterly heartbreaking and filled with agony. It was perhaps one of the most beautiful moments of the evening. As noted, the relationship between Carlos and Rodrigue was perhaps the best established, and, as noted, Dupuis came out at the end to bring Carlos to heaven with him. It was a perfect conclusion to their story. The conductor began the evening with lethargic tempos in the Fontainebleau scene that never really emphasized the passion or love of Carlos or Elisabeth. He was a bit too slow as well in their second duet as he continuously grew slower by the second. The conductor also had a tendency to create spaces in many of the arias, which felt awkward and disconnected from the fluidity of the music. There were also some very bombastic moments like the Act three fanfare and choral march, as well as at the end of almost all the exciting orchestral codas that concluded each scene.
But then there were some very powerful moments, like the final chords, which he crescendoed beautifully before fading out.
Платье королевы Елизаветы пришлось очень к лицу Хибле. Сплошным удовольствием было наблюдать за ее королевскими манерами: походкой, жестами, поворотами головы, взглядами. Публика наслаждалась множеством объектов, достойных внимания. Вот завершился дуэт несчастных влюбленных Елизаветы и Карлоса тенор Сергей Скороходов , насильно разлученных королем Филиппом Ильдар Абдразаков , и началась сцена с Эболи, где Екатерина Семенчук в песенке о фате предвосхитила любовную интригу, которая в итоге станет причиной изгнания ее героини со двора. В написанной по мотивам «Энеиды» Вергилия грандиозной опере есть и пророчества Кассандры, и Троянский конь, и известие о гибели Лаокоона — концентрат мифологических эмблем. А в параллель ужасам войны в «Троянцах» — картины небожителей, мечтающих о райских кущах новых плодородных земель. После гибели Трои герои грезят землями благословенной Италии. Режиссер Яннис Коккос, выступивший вместе с Тибо Вельхлином еще и художником-постановщиком спектакля, создал очищенное бело-синее пространство, словно в цветах флага своей родной Греции.
В Опере Монте-Карло прошла премьера оперы «Дон Карлос» с Ильдаром Абдразаковым
Впереди — заключительный концерт сезона — 29 мая мы приглашаем вас на музыкальную программу «Любимому городу». Для нас и для города будет петь лауреат международных конкурсов Оксана Дроздова. Подождите, это еще не всё! Не забудьте присоединиться, приглашаем заранее!
Как уточнила начальник пресс-службы театра Катерина Новикова, пока это только первичный анализ и диагноз не подтвержден окончательно, но руководство приняло решение отменить спектакль, чтобы не подвергать людей риску, передает агентство « Москва ». Ильдар Абдразаков — оперный бас, лауреат «Золотой маски», дважды обладатель «Грэмми».
Ее показы состоялись уже дважды. С 27 марта ГАБТ, впервые в своей истории, решил проводить онлайн-трансляции ранее записанных спектаклей "золотого фонда", открыл трансляции балет "Лебединое озеро".
Экспозиция будет действовать до 5 июня, посетить ее смогут все зрители спектаклей на Основной сцене БДТ. Видео о выставке смотрите в нашем аккаунте ВКонтакте.
В Мариинском театре покажут оперу «Дон Карлос» с переболевшей коронавирусом Анной Нетребко
Напомним, что зиккурат в свое время был частью масштабной инсталляции «Фанерный театр», созданной в 2019 году к 100-летию БДТ и посвященной первым художникам театра. У нас в этом смысле уникальная коллекция — например, у Александринского театра сохранились афиши только с 1932 года, а у нас есть несколько программок и афиш периода еще до Суворинского театра, 1896 года — сейчас мы их отдали на реставрацию. Наши предшественники в БДТ обладали музейным даром складывать аккуратно все, что связано с текущей деятельностью театра.
В нынешней ситуации невозможно рисковать здоровьем людей". С 27 марта ГАБТ, впервые в истории театра, принял решение проводить онлайн-трансляции ранее записанных спектаклей "золотого фонда", открыл трансляции балет "Лебединое озеро". В воскресение, 6 сентября, Большой театр открыл юбилейный 245-й сезон оперой "Дон Карлос" Джузеппе Верди.
В одном из интервью Полянский говорил, что концертный формат исполнения опер ему близок, поскольку, на его взгляд, не во всех театрах оперной музыке соответствует сценическое воплощение. Тогда нам просто хотелось исполнить какие-то конкретные сочинения. Сначала филармонии эта идея не понравилась, и подобные проекты приходилось пробивать с большим трудом. Но прошло лет 10, и сейчас концертные исполнения принимают с удовольствием, все довольны и счастливы. За эти годы мы сделали более 30 опер, одного только Верди — 16 названий.
Видно было, что все движения артистки отточены, по-королевски величавы, но в то же время мягки и женственны. Их исполнение лилось широко и свободно, а интересный, чистый тембр голоса хотелось слушать еще и еще, им удалось передать душевные переживания героя, его искреннее желание освободить Фландрию. Сценическое мастерство и обаяние Сундета Байгожина и Талгата Мусабаева позволили создать артистам честный и благородный образ Родриго.
Партию сделали по-актерски выверенно и, безусловно, вокально захватывающе. Великий инквизитор - Михаил Гужов Россия и Болат Есимханов - обладатели густых басовых голосов - сумели удивительно точно передать властность своего персонажа. Благодаря глубоко изученному материалу, тонкой интерпретации партитуры прославленного маэстро Алана Бурибаева, оркестр звучал глубоко и драматически насыщенно.
Выразительная и красочная нюансировка музыки Верди подтверждала высочайший профессионализм дирижера-постановщика. Прекрасное впечатление произвел хор под руководством главного хормейстера "Астана Опера" Ержана Даутова в сцене в Королевском саду, а также он был очень мощный в сцене аутодафе. Массовые эпизоды придавали особый масштаб постановке, они чередовались с более камерными, когда пространство сцены заполняли своей энергетикой и харизмой всего несколько артистов.
Парижский октябрь. "Дон Карлос": звезды в Опера Бастиль
Звездный состав исполнителей соберет в среду опера Джузеппе Верди «Дон Карлос» на Новой сцене Мариинского театра в Петербурге. Хотя не только Дон Карлос, но и другие главные герои оперы Верди: король Испании Филипп, Елизавета да Валуа, Принцесса Эболи — реальные исторические личности, сюжет оперы Верди лишь отчасти правдив. Версии «Дона Карлоса» в Большом и Мариинском почти сверстницы, они появились в афишах, соответственно, в 2013 и 2012 гг. Оба спектакля были сдержанно приняты зрителем. Государственный академический Большой театр (ГАБТ) отменил представление оперы «Дон Карлос», которое должно было состояться 10 сентября, в связи с выявленной коронавирусной инфекцией у исполнителя Ильдара Абдразакова. Из-за этого отменена опера «Дон Карлос», которая должна была пройти сегодня, 10 сентября.
Большой театр отменил оперу из-за коронавируса у солиста Абдразакова
Больше всего меня тронула в его исполнении сцена в тюрьме и предсмертная ария Родриго. Это одна из коронных арий Владислава Сулимского. Хотя от любимого дуэта двух друзей - Родриго и дона Карлоса Нажмиддин Мавлянов - "ЛибертА" я всё-таки ждала бОльшей белькантовой выразительности и теплоты, на которые Владислав Сулимский такой мастер. Нажмиддин Мавлянов в роли Дона Карлоса порадовал сильным тенором, эгергичным вокалом и сценическим энтузиазмом.
Ну, и, конечно, принцесса Эболи Юлии Маточкиной! Мятущаяся, мстительная, вероломная и раскаивающаяся отвергнутая героиня, феноменально спетая и отлично сыгранная! В этот раз меня тронул Евгений Никитин, который очень лирично, проникновенно исполнил арию короля Филиппа II "Нет, не любила меня" в начале третьего действия.
Что не мешало его герою быть грозным судьей и Родриго, и жене Елизавете, и сыну дону Карлосу. Всех казнить, нельзя помиловать!
Она уточнила, что "хотя для установления точного диагноза необходимы дальнейшие исследования, руководство Большого театра приняло решение отменить спектакль. В нынешней ситуации невозможно рисковать здоровьем людей". С 27 марта ГАБТ, впервые в истории театра, принял решение проводить онлайн-трансляции ранее записанных спектаклей "золотого фонда", открыл трансляции балет "Лебединое озеро".
И для второй премьеры Верди сократил еще немного музыки. Так получилось, что сам Верди в течение двух недель сделал 4 версии оперы. Затем долгое время он совсем не обращался к "Дону Карлосу". Ее поставили в Неаполе, с некоторыми изменениями, это была уже пятая версия.
Но, похоже, что сам Верди был не удовлетворен результатами, и в начале 1880-х решил досконально переработать оперу. Возникла необходимость в итальянском переводе, потому что "Дон Карлос", как и "Сицилийская вечерня", были написаны на французском языке. Появляется новый итальянский перевод для театра Ла Скала и к 1884 году Верди создает уже шестую, четырехактную версию "Дона Карлоса", которую мы и представим в "Астана Опера". Позже для премьеры в городе Модена в 1886 году, моденский театр вновь вернул акт Фонтенбло, против чего Верди не возражал, и таким образом возникла 7-я и последняя версия. Для этой версии композитор сам убрал первый акт в саду Фонтенбло, где зарождается любовь инфанта Карлоса и будущей королевы Елизаветы. Убрав первый акт и перенеся действие только в Испанию, Верди сократил любовную линию, что, на мой взгляд, приближает нас к первоисточнику, к драме Шиллера, у которого в пьесе больше политики и меньше любви. Во-вторых, миланская версия хороша тем, что история начинается и заканчивается в одном и том же месте, в монастыре Сан Юст, практически одинаковой музыкой. Таким образом, появляется и тематическое единство между первым и последним актами. Из шиллеровских драм, положенных на музыку, это более ранние сочинения — "Орлеанская дева", "Разбойники", а также "Коварство и любовь" в вердиевской версии, носящей название "Луиза Миллер".
К "Дону Карлосу" Верди обратился уже в зрелом возрасте, это его последнее обращение к Шиллеру. Интересно, что одновременно его отвлекал другой замысел - композитор очень хотел написать оперу на сюжет шекспировского "Короля Лира". Так, на чаше весов композитора стояли произведения или Шекспира, или Шиллера. О чем нам сейчас остается только сожалеть, потому что "Короля Лира" он так и не написал. Но еще здесь очень важную роль сыграл "заказ" на большую оперу, который поступил от французского театра "Гранд Опера", с которым Верди связывало тесное сотрудничество. Ранее он уже писал для этого театра другую оперу - "Сицилийская вечерня", а также перерабатывал другие свои сочинения, такие например, как "Ломбардцы в первом крестовом походе", во французской версии получившей название "Иерусалим". Композитору были близки страдания, переживания и духовные рост своих персонажей, как и во всех других его операх.
Но прошло лет 10, и сейчас концертные исполнения принимают с удовольствием, все довольны и счастливы. За эти годы мы сделали более 30 опер, одного только Верди — 16 названий.
Мы исполнили почти всего Чайковского, а также Доницетти, Понкьелли, Джордано. Это очень разнообразная и полезная работа, как для оркестра, так и для хора. Самое главный плюс: здесь ничто не отвлекает от музыки, ничто не мешает.
«ДОН КАРЛОС» на закрытии
Сегодня дирекция Большого театра сообщила неприятную для театралов новость: третий, заключительный показ оперы Верди "Дон Карлос" с участием Анны Нетребко отменяется. Анна Нетребко и Ильдар Абдразаков выступят в опере «Дон Карлос» на сцене Мариинского театра после болезни — артисты перенесли коронавирус. премьера оперы Верди «Дон Карлос» в постановке Эдриана Ноубла. Опера «Дон Карлос» была написана композитором Джузеппе Верди и является одним из самых значимых его произведений. Большой театр вынужден отменить показ оперы «Дон Карлос» Верди, назначенный на вечер 10 сентября.
"Большой" отменил спектакль "Дон Карлос" из-за болезни артиста
Король Филипп прощает своего сына в тот момент, когда разъяренная толпа врывается в тюрьму. К счастью, Великий Инквизитор и его люди успевают прикрыть короля и увести прочь. Действие 3 Елизавета не хочет идти на праздник, посвященный коронации, и просит принцессу Эболи надеть маску и притвориться королевой. Та соглашается и безо всякого труда вписывается в торжество. Дон Карлос, получивший приглашение на свидание в саду, появляется на празднике. Записка написана принцессой Эболи, но Дон Карлос думает, что она от Елизаветы.
Он встречается с переодетой женщиной и признается в любви. Подозревая, что что-то не так, принцесса Эболи снимает маску, и Дон Карлос в ужасе понимает: его секрет раскрыт. Родриго появляется как раз тогда, когда она угрожает королю рассказать обо всем. Он запугивает ее, и девушка убегает прочь. Родриго, обеспокоенный судьбой Дона Карлоса, уничтожает все улики.
Огромная толпа людей собралась около церкви, чтобы посмотреть шествие еретиков, направляющихся к месту казни. Замыкает шествие Дон Карлос и группа фламандских представителей. Когда они просят о милосердии, король Филипп отклоняет эту просьбу. Дон Карлос в гневе бросает своему отцу проклятие. Родриго обезоруживает своего друга, хотя даже армия короля не решается атаковать его в тот момент.
Король восхищен поступком Родриго и повышает его до герцога. Небеса разверзлись, и ангельский голос поет о том, что души еретиков, обреченных на смерть, обретут покой. Продолжительность — 4 часа с двумя антрактами. Исполняется на итальянском языке с титрами на русском и английском языках. В спектакле выступит известная оперная певица Татьяна Сержан.
Показ оперы пройдет в рамках Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей». В этом году фестиваль пройдет в 30 раз. Созданный в 1993 году по инициативе художественного руководителя Мариинского театра Валерия Гергиева, фестиваль стал едва ли не самым популярным и грандиозным культурным событием России и по праву входит в десятку лучших музыкальных фестивалей мира. Премьера спектакля состоялась в 2012 году. Постановку отличает минимализм в сценографии и роскошь костюмов, передающих дух Испании XVI века.
Корсетти говорит о своем спектакле следующее: «Я впервые ставлю «Дон Карлоса» и мне захотелось одеть героев в пышные исторические костюмы эпохи Филиппа II. Темный элемент сценографии напоминает о драпировках на портретах той эпохи. С другой стороны, этот фасад — разновидность экрана, на который можно проецировать образы». Как и в других постановках Корсетти, в опере «Дон Карлос» присутствует видеоарт. Сюжетная линия оперы частично основана на подлинных исторических событиях, происходивших в Средние века при дворе испанского короля Филиппа II.
Драматургия «Дона Карлоса» полна сложных переплетений различных сюжетных линий. Политические и религиозные конфликты разворачиваются на фоне личных трагедий главных героев, где бескорыстная дружба и любовь соседствует с ревностью и вероломством. Партию Елизаветы Валуа исполнит блистательная оперная певица — сопрано Татьяна Сержан.
Для этой версии композитор сам убрал первый акт в саду Фонтенбло, где зарождается любовь инфанта Карлоса и будущей королевы Елизаветы.
Убрав первый акт и перенеся действие только в Испанию, Верди сократил любовную линию, что, на мой взгляд, приближает нас к первоисточнику, к драме Шиллера, у которого в пьесе больше политики и меньше любви. Во-вторых, миланская версия хороша тем, что история начинается и заканчивается в одном и том же месте, в монастыре Сан Юст, практически одинаковой музыкой. Таким образом, появляется и тематическое единство между первым и последним актами. Из шиллеровских драм, положенных на музыку, это более ранние сочинения — "Орлеанская дева", "Разбойники", а также "Коварство и любовь" в вердиевской версии, носящей название "Луиза Миллер".
К "Дону Карлосу" Верди обратился уже в зрелом возрасте, это его последнее обращение к Шиллеру. Интересно, что одновременно его отвлекал другой замысел - композитор очень хотел написать оперу на сюжет шекспировского "Короля Лира". Так, на чаше весов композитора стояли произведения или Шекспира, или Шиллера. О чем нам сейчас остается только сожалеть, потому что "Короля Лира" он так и не написал.
Но еще здесь очень важную роль сыграл "заказ" на большую оперу, который поступил от французского театра "Гранд Опера", с которым Верди связывало тесное сотрудничество. Ранее он уже писал для этого театра другую оперу - "Сицилийская вечерня", а также перерабатывал другие свои сочинения, такие например, как "Ломбардцы в первом крестовом походе", во французской версии получившей название "Иерусалим". Композитору были близки страдания, переживания и духовные рост своих персонажей, как и во всех других его операх. Но для "Гранд Опера" было не менее важно показать "Дона Карлоса" как красочный, зрелищный исторический спектакль.
В Парижской опере в то время законодателем мод был Мейербер, который в каждой своей опере писал сцену, потрясающую своей зрелищностью. Это и Варфоломеевская ночь в "Гугенотах", и пляска скелетов в "Роберте Дьяволе", и сцена коронации в "Пророке". К моменту "заказа" "Дона Карлоса" в 1867 году Верди, Мейербер уже скончался в 1864 году, но парижская публика, воспитанная им, жаждала зрелищности, и потому для Верди было непросто найти такую сцену, где он мог бы показать все атрибуты большой французской оперы с грандиозным массовым действием. Он нашел эту сцену.
Ею стала сцена сожжения еретиков, которой в действительности нет в сочинении Фридриха Шиллера. Композитор взял ее у другого писателя-драматурга Эжена Кормона, который когда-то написал пьесу "Филипп Второй, король Испании". Из этого произведения французские либреттисты Мери и Дю Локль, и сам Верди взяли и использовали огромную массовую сцену аутодафе, где инквизиция публично сжигает на кострах еретиков.
Ведь именно благодаря их стараниям меняются задние планы — перед нами возникают мрачные своды средневекового монастыря или покои дворца испанских королей, а игра светом от фиалкового до кроваво-красного создаёт иллюзию лирической любовной сцены в саду или драматического диалога героев оперы. Мы назвали этот сезон не совсем обычным. Именно в этом сезоне мы начали вести трансляции в сети наших мероприятий, а происходит это во многом благодаря грамотной и сосредоточенной работе нашего звукорежиссёра Виктора Захарова. От всей души мы благодарим наших коллег и наши аплодисменты сегодня предназначены в первую очередь им.
There was a sensuous color to her timbre that came through at this moment and was nicely contrasted with a darker and more accented one when she was subsequently rejected. It was a moment of introspection and calm as she floated the notes with delicacy and care.
And in the coda section of the aria, Barton released her powerful mezzo with resolve, concluding a climactic point in the opera. This opening duet established a relationship that became the center of the opera and which one felt most aligned with. Dupuis really emphasized the mezzo pianos and also showcased a flexible trill. In his high notes, there was a brightness to the sound. In this scene, Dupuis was also playful as he constantly pulled Eboli away from Elisabeth. Peace is of sepulchers! Give freedom! Here Dupuis delivered the line with desperation but never lost composure. In Act three, Dupuis was in command while threatening Eboli with a sword, his voice full and potent.
But it was in Act four that Dupuis got his moment to shine with his double aria. Unlike the Italian version, where it is the moment baritones sing with all their power and might and end on breathless phrasings, Dupuis used the French text to sing with elegance and pianissimo lines. There was one moment where he started the phrase on a piano and crescendoed to a forte that was utterly heartbreaking and filled with agony. It was perhaps one of the most beautiful moments of the evening. As noted, the relationship between Carlos and Rodrigue was perhaps the best established, and, as noted, Dupuis came out at the end to bring Carlos to heaven with him. It was a perfect conclusion to their story. The conductor began the evening with lethargic tempos in the Fontainebleau scene that never really emphasized the passion or love of Carlos or Elisabeth. He was a bit too slow as well in their second duet as he continuously grew slower by the second.
На сцене ЦКСР прозвучала опера Джузеппе Верди «Дон Карлос»
+ – About Don Carlos: Staging and singing introduction workshop Stage director Wissam Arbache, bass-baritone Joshua Morris and pianist Meta Cerv join forces for a unique public workshop on Don Carlos. Как сообщили в официальной группе театра в соцсети «ВКонтакте», главные партии в опере Джузеппе Верди «Дон Карлос» исполнят оперная дива Анна Нетребко, Екатерина Семенчук, Юсиф Эйвазов, Ильдар Абдразаков и Михаил Петренко. Нового «Дон Карлоса» в Мариинском театре можно было бы счесть полной неудачей, если бы не оркестр и певцы. В Большом театре готовятся к премьере одного из самых масштабных произведений Джузеппе Верди, оперы «Дон Карлос». Масштабная премьера – оперы "Дон Карлос" Джузеппе Верди с большим успехом прошла на сцене "Астана Опера" 11 и 13 октября. Из-за этого отменена опера «Дон Карлос», которая должна была пройти сегодня, 10 сентября.
«ДОН КАРЛОС» на закрытии
Зрители, пришедшие вчера, 26 апреля, на спектакль «Холопы» в БДТ, смогли первыми познакомиться с выставкой, открытой в Греческом зале к 105-летию театра, и увидеть раритетную афишу спектакля БДТ «Дон Карлос», датированную 1919 годом. Сама опера «Дон Карлос» была поставлена в Большом театре в 2013 году к 200-летию со дня рождения Джузеппе Верди английским режиссером Эдрианом Ноублом. В этот раз таким финалом оказалась опера Джузеппе Верди «Дон Карлос» в исполнении солистов Санкт-Петербургского оперного «Живого театра». Don Carlos is a tour-de-force experience for those who love Verdi in his prime. Проиграла ли от его подхода опера, потеряла ли оттого, что из «Дон Карлоса» Ноубл не стал делать очередную агитку на потребу дня, придумывать что-то несусветное и не предусмотренное ни Верди, ни Шиллером? Опера пройдёт 24 и 26 ноября 2023 года в Опере Монте-Карло, Монако, сообщили «Башинформу» в пресс-службе фонда певца.