Новости чародейка опера

“Чародейка” — опера Петра Ильича Чайковского в 4 действиях на либретто Ипполита Шпажинского по его одноименной трагедии. Опера «Чародейка» Петра Ильича Чайковского стала одним из лучших произведений композитора и прочно вошла в золотой фонд мировой оперной классики.

В печатном номере

  • Telegram: Contact @opera_nn
  • “Чародейка” снова на главной сцене страны
  • Мариинский театр возобновил «Чародейку» Дэвида Паунтни
  • Мариинский театр представит премьеру оперы Петра Чайковского «Чародейка»
  • Малоизвестную оперу Чайковского "Чародейка" поставил Большой театр

Прогон оперы "Чародейка" в Большом театре

Князь разгневан, он пытается защитить Настасью, но жена неумолима. Узнавши об измене отца, княжич Юрий клянется убить разлучницу, вступившись за поруганную честь матери. III д. Две большие сцены диалога составляют содержание этого центрального акта драмы, за которой, по словам Чайковского, "неминуемо следует страшная и ужасная катастрофа". Князь сулит Настасье богатство и довольство. Но она не отвечает его страсти, а на угрозы прибегнуть к силе, отрезает: "Зарежусь!

Скорей умру, чем сдамся"... Наместник, полный тяжелых раздумий, уходит. После небольшого трио Кумы, ее подруги Поли и дяди Фоки, которые предупреждают Настасью о грозящей смертельной опасности со стороны княжича, следует вторая вершина этого акта. Сцена уже начинается с кульминации. Характерна ремарка композитора: "Юрий роняет кинжал и, прикрыв рукою глаза, медленно идет к двери".

Он поражен, ослеплен несказанной красотой молодой женщины. Противоречиво развертывается диалог героев. Настасья рассказывает Юрию об упорных преследованиях Князя. Юрий не в силах противостоять сильному, цельному чувству Кумы и страстно отвечает на ее любовь, властно овладевшую им. Дуэт победившей взаимности завершает действие: "Когда ты гнев в душе моей, поведав все, смирила, Призором ласковых очей и речью зло смягчила".

Здесь - развязка драмы, трагическая гибель влюбленных. Уже в симфоническом антракте, предваряющем действие, ощутимо предчувствие роковой судьбы. В ариозо Кумы "Где же ты, мой желанный" ничего не осталось от ее чародейства, сильное, пламенное чувство отныне безраздельно владеет ею. Пробирающихся по лесной тропе Настасью и Юрия, которые задумали бежать, преследует княгиня, переодевшаяся странницей. Она хочет сгноить соперницу зельем, полученным у колдуна, да таким, "которое бы по жилам кипящим оловом пошло".

Ловко завладев доверием Настасьи Княгиня-странница, воспользовавшись отлучкой сына, дает Куме выпить отраву. Настасья умирает на руках прибывшего Юрия. Потрясенный горем, он проклинает мать. По приказу Княгини, труп Кумы сбрасывают в реку.

Однако, судьба «Чародейки» удачно не сложилась и вопреки восторженному к ней отношению со стороны автора, ни публикой, ни критикой не была отнесена к числу его удач. Князь — Валерий Алексеев. Княгиня — Елена Манистина. Княжич — Всеволод Гривнов. Кума — Анна Нечаева.

Мамыров — Владимир Маторин. С мировой премьеры оперы прошло 125 лет: за этот долгий период «Чародейка» так и не стала репертуарным названием даже в России, не говоря уже об остальном мире, где она практически никогда не ставится в отличие от своих сестёр «Онегина», «Пиковой», «Мазепы» , входящих в топ-лист русской оперы за рубежом. Означает ли это, что приговор, который получила «Чародейка» ещё при своём сценическом рождении, справедлив, и реанимация её в театральной практике — лишь свидетельство всегда наличествующего у музыкантов интереса к незаезженному репертуару и стремления отечественных театров утверждать национальный репертуар? Однозначный ответ здесь дать сложно. С одной стороны, принято считать, что история не ошибается и время показывает уместность её вердиктов. С другой, история не кончается нашей эпохой, и доподлинно никто сказать не может, что в будущем станет востребованным — а примеров возрождения интереса к произведениям и более забытым, нежели «Чародейка», предостаточно. Возможно, что именно нынешняя работа Большого театра даст импульс к новой сценической жизни этой оперы, и она станет частой гостьей российских сцен. С лёгкой руки Бориса Асафьева советское музыковедение винило в неудачах «Чародейки» либретто Ипполита Шпажинского, да и саму его одноимённую драму не слишком жаловало. Слушая «Чародейку» сегодня невозможно не отметить справедливость этой критики: либретто действительно многословно, слишком этнографично, в нём автор чересчур увлекается стилизацией под старорусские реалии, что делает восприятие текста, изобилующего словами и оборотами, по всей видимости, уже в конце 19 века малопонятными публике, достаточно трудным.

Ряд драматургических положений, в частности встреча Княжича и Кумы и необъяснимо резкий переход первого от лютой ненависти к главной героине к столь же пламенной любви к ней, гипертрофированно демонический образ Княгини или финал с исчезновением тела Кумы прямо из под носа Княжича, не кажутся убедительными: их надуманность и натянутость лишь талантливой музыкой Чайковского несколько смягчаются. Что касается собственно творчества Чайковского, то оно, безусловно, значительно выше литературной первоосновы произведения. К прочим удачам вокального характера стоит отнести выходное ариозо Кумы «Глянуть с Нижнего», монолог Князя «А образ той пригожницы», некоторые хоры. В то же время странно читать сегодня отклики петербургской прессы на мировую премьеру произведения, где говорится об отсутствии у Чайковского таланта к написанию драматически напряжённых сцен: как раз это-то автору удалось изрядно, вспомнить хотя бы острый диалог Князя и Княгини из второго акта, преображение Княжича из преследователя в защитника Кумы только одной музыкой и оправданного или сцену сумасшествия Князя в финале. Именно музыкальными средствами Чайковскому удалось облагородить, возвысить образ главной героини: благодаря ей Настасья встаёт на один морально-нравственный уровень с Татьяной из «Онегина», чему собственно текст либретто способствует мало.

В одном из писем к Надежде фон Мекк он сетовал: «Я непоколебимо убежден, что «Чародейка» — лучшая моя опера, а между тем ее скоро сдадут в архив». И только в середине прошлого века она была поставлена на сценах Кировского Мариинского и Большого театров текст либретто Сергея Городецкого. Музыкальным руководителем нынешней постановки, премьера которой состоялась пятнадцать лет назад, выступил маэстро Валерий Гергиев. Спектакль действительно получился очень многослойным.

Британский режиссер Дэвид Паунтни в творческом альянсе с художниками Робертом Иннес-Хопкинсом и Татьяной Ногиновой смешал в своей постановке «солидный семейный интерьер с вульгарной роскошью борделя».

Нынешняя постановка собрала великолепную постановочную команду: это Александр Лазарев, Александр Титель и Валерий Левенталь. Александр Лазарев, по чьей инициативе в репертуар Большого вновь войдет «Чародейка», считает эту оперу, наделенную шекспировскими страстями и потрясающую в музыкальном отношении, очень благодатной для оперной труппы Большого театра. По словам маэстро, есть музыка, обреченная на успех, а есть музыка, требующая знаний и умения подать ее.

В «Чародейке» есть все, и в какой-то степени ее можно рассматривать этюдом к абсолютному шедевру Чайковского — опере «Пиковая дама». Большая часть творческой жизни выдающегося и чрезвычайно востребованного в мире дирижера Александра Лазарева была связана с Большим театром, музыкальным руководителем которого он являлся в 1987-95 гг. В прошлом сезоне маэстро возобновил сотрудничество с Большим в рамках филармонического абонемента театра. В нынешнем это сотрудничество наконец вновь обретет театральные формы.

Будучи дирижером Большого, А. Лазарев неоднократно возвращал в афишу театра незатертые названия — например, «Младу», оперу-балет Н. Римского-Корсакова, или «Орлеанскую деву» Чайковского. Эти спектакли вызывали стойкий интерес у публики и стали частью славной истории Большого театра XX столетия.

Народный художник СССР Валерий Левенталь служил в Большом в течение тридцати лет восемь из них в качестве главного художника и внес огромную лепту в создание золотого репертуарного фонда театра — как оперного, так и балетного. Народный артист России Александр Титель, более двадцати лет руководящий оперной труппой Московского музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко, известен своими оригинальными прочтениями оперной классики и успешной работой в качестве режиссера-постановщика в Большом театре. Это постановочное трио собирается уже не впервые.

В 1990 г.

Как добраться

  • Премьера оперы "Чародейка" в Большом
  • Показ самой «нижегородской» оперы «Чародейка» |
  • Показ самой «нижегородской» оперы «Чародейка» |
  • Опера Чародейка (премьера)
  • Что еще почитать

Опера "Чародейка" возвращается на нижегородскую сцену

“Чародейка” — опера Петра Ильича Чайковского в 4 действиях на либретто Ипполита Шпажинского по его одноименной трагедии. Чародейка, опера Чайковского, новая сцена Мариинского театра, 2 февраля 2024 года Режиссер-постановщик – Дэвид Паунтни. -В неудачах оперы Петра Ильича Чайковского «Чародейка» все привыкли винить не совсем удачное либретто Шпажинского. На новой сцене Мариинского театра представят «Чародейку» Петра Чайковского в постановке Дэвида Паунтни.

Главные новости

  • Читайте также:
  • Как добраться
  • Легендарная опера "Чародейка" возвращается на нижегородскую сцену
  • Подпишитесь на новости «МО»
  • Малоизвестную оперу Чайковского "Чародейка" поставил Большой театр
  • Опера Чародейка (премьера)

Малоизвестную оперу Чайковского "Чародейка" поставил Большой театр

Новости и СМИ. Обучение. На сцене Мариинского-2 в понедельник состоится показ оперы Петра Чайковского "Чародейка" в режиссуре Дэвида Паунтни. Первая постановка оперы «Чародейка» прошла в Мариинском театре Санкт-Петербурга 20 октября 1887 года под управлением автора. Опера П. Чайковского «Чародейка» зрителям в Нижнем Новгороде особенно дорога: в основе ее сюжета — старинное нижегородское предание XV века, литературно переработанное И. Премьера малоизвестной оперы Чайковского с триумфальным успехом прошла в минувший вторник на исторической сцене ГАБТа.

Премьерой Чародейки Большой закрывает сезон

Образ Настасьи, хозяйки корчмы, «чародейки», завлекающей постояльцев, наделен трагедийными чертами. Как писал Чайковский первой исполнительнице этой роли Э. Павловской, «в глубине души этой гулящей бабы есть нравственная сила и красота, которой только негде было высказаться». Несмотря на активное участие Чайковского, либретто оперы получилось во многом несовершенным. Уже на репетициях оперы обнаружились длинноты, побудившие композитора сделать значительные сокращения в музыке.

Кроме того, либретто страдало стилистическими пороками; оно было изложено псевдонародным языком с примесью вульгарного бытового говора. Новая редакция текста оперы создана советским поэтом С. Городецким для постановки Ленинградского академического театра оперы и балета имени С. Кирова 1941.

Несмотря на сценический неуспех «Чародейки» с премьеры оперы спустя 12 спектаклей зал был пустой , Чайковский не разочаровался в этой опере как было с «Опричником», «Орлеанской девой» и «Мазепой» и продолжал считать ее одним из своих лучших произведений. Новизна и смелость замысла, богатство выразительных средств и ряд сильных, оригинальных по драматургическому решению, глубоко впечатляющих сцен позволяют отнести «Чародейку» к выдающимся явлениям русского оперного творчества в конце XIX столетия. В то же время опера Чайковского страдает некоторыми крупными просчетами и недостатками, затрудняющими ее целостное восприятие, вследствие чего часто остается незамеченным то лучшее, что она в себе содержит. Опера «Чародейка» до сих пор ставится в лучших театрах России.

А мощная мелодия Маргариты в тюрьме? Это просто какой-то образцово-показательный католический гимн. Но вот мощного образа христианской католической церкви, под стать возгласам органа и Маргаритиного гимна, тоже в опере нет. Как знак — вроде присутствует. Но не как образ.

В общем, душа Маргариты в финале оперы на заднем плане устремляется в небеса, а Маргарита остается лежать на сцене. В спектакле присутствует аллюзия на «голубизну». Мефистофель появляется из постели Фауста. Зибель у Гуно — это юноша с еще не «сломавшимся» голосом, поэтому в партитуре партия написана для женского голоса типа альта. А постановщица решила просто превратить Зибеля в девушку.

Но тут тоже очень отдаленный намек на «розовые» мотивы. В опере действуют как бы две пары — мужская Мефистофель и Фауст и женская Маргарита и Зибель-девушка. Зибель-девушка вполне себе ничего поет. В спектакле никакие пластические намеки на «голубизну» и «розовость» не проступают. Возможно, у постановщицы и было что-то такое в голове, возможно, раньше что-то и пластически было оформлено, но, вероятно, попросили убрать или сами убрали.

Спектаклю — десять лет. Смазан эпизод с подписью Фауста кровью. Нет этого в этой постановке. Ну, подписал какую-то бумажку. И в конце, когда Мефистофель показывает эту расписку Фаусту, выглядит это так, что теперь Фауст будет работать у Мефистофеля шофером.

Опускается на бытовой уровень. Тема Ада в этой постановке тоже смягчена. Нет Вальпургиевой ночи — ночи соблазнов, ночи греха. Решили не нагнетать этот эпизод сатанинского разврата. А балету и так работы в Мариинском театре хватает.

Обойдется опера «Фауст» и без Вальпургиевой ночи с балетом. В общем, адские соблазны невнятны. Богатая драматургия Гёте и Гуно как-то обытовлена. Мефистофель — не Мефистофель. Фауст — не Фауст.

Марту Шверляйн, которую по ходу соблазняет Мефистофель, поет стройная певица Лидия Бобохина, а Маргарита, Ирина Чурилова, хоть и с хорошим голосом, но полновата. Голос до среднего динамического диапазона у Маргариты сегодня звучит отлично, а вот при нарастании драматизма начинается некоторая детонация, но в допустимых пределах. В общем, в Мефистофеле нет ничего мефистофелевского, даже и в современном понимании этой темы. Ну, ходит какой-то дядька, даже и фрак появляется только во второй половине оперы. Мефистофеля даже трудно отличить от Фауста.

Одним словом, два каких-то усредненных мужичка, ничем особо не отличающихся. А вот Валентин, брат Маргариты, хорош! В тот вечер это был баритон Алексей Марков. Поражает мелодическое богатство Гуно. Просто какой-то фейерверк блестящих мелодий по всей опере.

Одна из самых мелодичных опер в мировом репертуаре. К музыке Гуно у Чайковского было противоречивое отношение. Хотя хор a cappella по поводу смерти Валентина в «Фаусте» Гуно и хор a cappella по поводу смерти Германа в финале «Пиковой дамы» заметно перекликаются. Я знал по газетным отзывам, что опера неудачна, скучна, но действительность далеко превзошла мои ожидания. Нельзя себе представить ничего более плоского, бездарного, жалкого, как эта музыка.

Даже мастерства никакого нет, точно ее будто написал неопытный и бесталанный новичок. Вообще художественная организация Гуно есть для меня загадка. Ничего подобного история музыки не представляет». Я нахожу только, что в этой легенде у Берлиоза слишком слабо очерчена фигура Мефистофеля: он не рельефен, не характерен — это не ужасный гётевский демон, презрительно смеющийся над людскою добродетелью, а просто un pauvre diable бедный дьявол, бедный малый с парижских бульваров. У Гуно эта фигура гораздо характернее воспроизведена».

Инструментовать-то они могут хорошо, но в своей концепции все держатся на старых началах. Оно, пожалуй, хорошо, во всяком случае лучше, чем пересолить в нововведениях, но положение-то все-таки неподвижное». Спектакль «Фауст» в постановке 2013 года ровный.

В 1887 году композитор сам дирижировал премьерными спектаклями, однако ожидаемого успеха тогда не последовало. Причиной называли неудачное либретто. Позднее новую редакцию либретто создал поэт Сергей Городецкий.

Действие «нижегородского предания» Паунтни переносит из Средневековья в эпоху Романовых, во времена Достоевского и самого Чайковского. Любовные треугольники, ревность, измена, месть, помешательство и ужасная гроза под занавес: в «Чародейке» есть полный комплект проверенных средств романтической оперы XIX века. В партии князя Курлятева выступает ведущий солист труппы баритон Владислав Сулимский, роли возлюбленных княжича Юрия и роковой красавицы Настасьи исполнят молодые звезды театра Александр Михайлов и Мария Баянкина.

Опера «Чародейка» Чайковского прозвучит со сцены Мариинского театра

Как бы не пришлось новому директору Нижегородского театра оперы и балета начинать свою работу с судебных тяжб! Среди опер П.И. Чайковского "Чародейка" выделяется, особенно в 1-м действии, массовыми народными сценами, в которых звучат величальные, шуточные песни. «Два года работал я над “Чародейкой”, напрягал все свои силы, чтобы опера моя вышла капитальным моим трудом, – и что же? Спустя десятилетия легендарная опера Чайковского "Чародейка" возвращается на нижегородскую сцену.

Опера «Чародейка» Чайковского прозвучит со сцены Мариинского театра

Княжич — Александр Зубаренков — подкупает эмоциями. Он показал своего героя страстным и готовым на всё ради любви. Но главное — все вокальные партии исполнены мастерски и хороши как соло, так и в дуэтах. Семейная сцена ссоры в княжеских палатах смотрится так естественно, что забываешь, что ты на опере.

Красота во всём Сценография спектакля выверена и продумана до мельчайших деталей. От декораций с кремлём, неслышно скользящих по сцене ладей, убранства заезжего двора Настасьи и княжеских палат до богатых, исторически достоверных костюмов и предметов быта, появляющихся на сцене лишь на миг. Вот братина, из которой пьёт вино князь, очарованный Чародейкой, вот перстень, что он бросает ей в знак признательности и покровительства.

Особенно эффектно выглядят настоящие листья, которые, кружась, падают на сцену по ходу спектакля. Лёгкий и почти настоящий снег тоже мгновенно создаёт нужную атмосферу, словно предрекающую мрачный финал.

Юрий ненавидит мать и рыдает над трупом. Князь же, узнав о том, что влюбленные собрались бежать, прибывает на место трагедии, но не верит словам о смерти Настасьи.

Думая, что сын-соперник прячет от него женщину, Курлятев в исступлении вонзает в наследника нож и сходит с ума, видя ужасное дело своих рук. Рыхлое либретто, подражавшее древнерусскому говору, грешило многословием и словесными перлами вроде «усердно здравствуем», «крамольный утвердится здесь содом» или «к себе довлеет призывать». Еще современники Чайковского подметили, что не стоит обманываться «русской декорацией и народным пошибом языка: мы…находимся в сфере французской драмы с красиво сплетенными ужасами». А современные аналитики пишут о «чисто внешнем историзме» сюжета, используемом «как ширма для мелодраматической фабулы на общеромантический лад».

Тем не менее Чайковский ухватился за «Чародейку», надеясь написать оперу с колоритными типажами и сценически выигрышными конфликтами. В партитуре много удачных мест, но от длиннот никуда не денешься. Да еще постановщик сотворил спектакль, первый акт которого заставил ерзать на стуле и вспоминать тезис «Все жанры хороши, кроме скучного». Занавес спектакля покрыт пейзажем, в свою очередь обрамленным нарисованным занавесом; ясно, играем в русскую оперу.

На сцене воздвигнуто нечто сумеречное с переменной облачностью, какая-то осень Средневековья. Толпа серых холщовых людей в лаптях и онучах помещена на деревянные мостки о, сколько раз приходилось видеть подобную конструкцию: почему-то считается, что петь на плоском покрытии менее эффектно, чем на выгнутом возвышении. Это сцена в заезжем дворе Кумы, где вроде бы кипит веселье. Но ни разглагольствования персонажей о хмеле, который ударил им в голову, ни пляс скоморохов, ни первые столкновения героев не сподвигли постановщика на активность.

Эта версия и была воссоздана сейчас. А также в постановке задействован ансамбль солистов Академии молодых оперных певцов Мариинского театра. Дирижером постановки выступает Заурбек Гугкаев, за хореографию отвечает Ренато Дзанелла.

Хотя я знаю, что ее постановка в Мариинке меня всегда безумно раздражает и мешает слушать певцов и музыку режиссер-постановщик — Дэвид Паунтни. В 2003 году в Лиссабоне он поставил «Чародейку» Чайковского, и это была копродукция Мариинского театра и театра Сан-Карлуш. Именно ее нам и показывают. Сколько ни уговариваю себя, закрыть глаза и только слушать, не получается.

Нет-нет, да и посмотришь на сцену, и тогда конец удовольствию. Меня в этой опере восхищает ее глубинно русская музыка, которая просто рисует музыкальными средствами прекрасные картины отечественной природы и жизни - завораживающие волжские дали, таинственную чащу леса, живописный берег Оки с постоялым двором, манящую гладь могучей реки, скоморошьи пляски, княжеские струги, причаливающие к берегу. Об этом повествует и либретто, это же мы слышим в словах, которые поют герои оперы. Совместная с Мариинкой португальская постановка, конечно, НИЧЕГО не оставляет от этого ни в декорациях, ни в костюмах, ни в поведении героев.

Да и зачем иностранцам русское? Выхолощенный видеоряд, усредненная стилистика, подгонка под свои стандарты - и все, русский дух, самобытность, женская жертвенность вытравлены из сценического воплощения оперы. Получилось понятное западному зрителю некое подобие русской Травиаты с элементами мистики и колдовства. Если закрыть глаза, плюнуть на бордель, в который поселили Куму Настасью, не обращать внимание на потасовки господ его посетителей во фраках и цилиндрах и на фривольные танцы полураздетых красоток вместо скоморохов и заежих людей постоялого двора, не удивляться колдовским пассам самой Кумы и ее альтер-эго, невесть откуда взявшейся подруги, которой нет в либретто, вместо простой обходительности и хлебосольства, то все, что звучит в музыке, можно услышать и воссоздать силой воображения и внутренним взглядом.

Но не всегда получается не обращать внимание на происходящее на сцене. Странно видеть, как князь Курлятев и сама Настасья очень по-русски хлопают в ладоши в такт плясовой музыке, под которую вместо скоморохов, о которых поют ВСЕ персонажи, бордельные девушки в неглиже выделываю "всякие непотребства", в которых, собственно, и обвиняют Куму недоброжелатели. Поистине колдовские чары для этого нужны!

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий