Новости украинская литература

В некоторых крымских библиотеках обнаружили в открытом доступе литературу украинских авторов-националистов. В Херсонской области решили избавиться от «вредной и лживой» украинской литературы в библиотеках и заменить ее произведениями русских классиков.

В Херсонской области избавятся от «вредной и лживой» украинской литературы

В разделе «Современная литература» новой хрестоматии по украинской литературе для 11 класса напечатаны произведения со сценами однополой любви и самоудовлетворения. В библиотеке Советского района Крыма обнаружили книги лидеров запрещенных в РФ украинских националистических движений. Пулковские таможенники не позволили ввести в Россию запрещённую украинскую литературу, заказанную в финской интернет-магазине. Минкультуры ДНР нашло украинскую экстремистскую литературу, напечатанную в НАТО. Вообще, понятия «украинская литература» и особенно «украинская поэзия» вызывают целый ряд вопросов у классических филологов – от аксиологических (ценностных) до вопросов. Причина третья: как минимум две трети украинцев не согласны читать художественную литературу на украинском языке.

Почему не удалась современная украинская литература

Заменив их на более "корректные" реклама Издательство "Просвещение", ответственное за выпуск школьной литературы, настоятельно попросили убрать "некорректные" упоминания Киева и Украины из учебников, о чем стало известно российским СМИ в ходе беседы с редакторами издательства. Так, согласно "спущенного сверху" распоряжения, упоминания об Украине в текстах должны быть минимизированы, убран флаг страны, а Киев, приведенный в качестве примера столицы, заменен на любую другую.

Что же видно? Во-первых, Шевченко ещё раз подчёркивает, что Украина — это территория Среднего Приднепровья, где жили запорожские казаки. Галицию, завоёванную ещё королём Казимиром III Великим правил в 1333—1370 годах и подвергавшуюся с тех пор иноземной колонизации и окатоличиванию, классик украинской литературы, скорее всего, считал польской землёй, тем более что Тернополь Тарнополь и Ивано-Франковск Станиславов были основаны поляками см. Кроме того, сразу же после Люблинской унии 1569 года, в ходе которой образовалась Речь Посполитая, Украина Среднее Приднепровье и вся Южная Русь были отобраны у Великого княжества Литовского и были переданы Королевству Польскому. То есть с самого начала в Речи Посполитой первую скрипку играла именно Польша, а не Великое княжество Литовское и уж тем более не казаки. Во-вторых, Шевченко вынужден признать, что магнаты и польское католическое духовенство считали малороссов врагами. По сравнению с современными свидомыми, начавшими вслед за белорусскими змагарами считать «своими» польских и полонизированных магнатов и шляхтичей, Шевченко выглядит объективно. Тем не менее он лукавит, ведь магнаты и католическое духовенство были высшими сословиями польского общества.

Следовательно, если польские магнаты и католическое духовенство считали малороссов врагами, значит, элита Польши считала Южную Русь, Среднее Приднепровье и Великое княжество Литовское объектами для своей экспансии, а местное население рассматривала в качестве дикарей, которых нужно было всеми способами приобщать к «цивилизации». Впрочем, в данном отрывке Шевченко, сам того не желая, разоблачил один из столпов политического украинства — идеализацию казачества. Вольные казаки — это не крестьяне, бежавшие от крепостного права в казаки, а казацкая старшина атаманы, полковники, писари, судьи и др. Не будем забывать, что в Польше нормы крепостного права были закреплены в Пётрковском статуте 1496 года, принятом в интересах шляхты, то есть шевченковских «поляков». Что касается казацкой старшины, то она, будучи одним из самых полонизированных и вестернизированных сословий малороссийского общества, последовательно боролась за получение социального статуса и привилегий, которые имела польская шляхта.

То есть изначально воспитывается неприятие уже, и неприятие всего русского», - объяснил советник председателя правительства ДНР. Ранее жительница Мариуполя, которой удалось сбежать из удерживаемого нацистами города, рассказала, как украинские экстремисты уничтожают мирных граждан. Так, по словам девушки, в ходе боев они прикрываются людьми как «живым щитом», а однажды даже взорвали неспособного сопротивляться человека гранатой.

Студентам и преподавателям Российского института театрального искусства - ГИТИС рассказали об опасности экстремистской литературы и продемонстрировали ее образцы, которые были вывезены с Украины. И в том числе привозят оттуда тонны вот этой самой нацистской литературы. Потому что всем интересно, почему это все произошло", - сказал Заславский. По словам Заславского, сложность организации мероприятия заключалась в том, что это экстремистская литература, которую проверяет Генеральная прокуратура РФ.

История украинской литературы : : в 2 т.

Также приобрел известность его исторический роман 2009 года «Залишенець. Черный ворон», который поднимает запрещенную и замалчиваемую в советское время тему борьбы украинских повстанцев против большевиков в 1920-х годах. Восприятие современной литературы критикой[ править править код ] Поскольку развитие литературы после освобождения от официальных запретов часто шло путём провокации в отношении унаследованного от СССР истеблишмента, возникали различные конфликтные ситуации между представителями поколений. В 1997 году была образована Ассоциация украинских писателей в результате протеста ряда писателей против устаревших принципов Союза писателей Украины. Одним из подобных протестов был отказ Юрия Андруховича от высшей государственной литературной премии — Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко , в комитете по присуждению которой присутствовали лица, имевшие высокие посты во времена СССР. Также Василий Шкляр отказался от получения этой премии в знак несогласия с тем, что на посту Министра образования находится Дмитрий Табачник. Вместо скомпрометированных государственных премий возник ряд альтернативных наград и книжных конкурсов Коронация слова, Литературный конкурс издательства «Факел», Книга года Би-Би-Си и др. Литературная ситуация 1990-х и 2000-х годов характеризовалась отсутствием достаточного количества квалифицированных критиков современной литературы. Периодические издания[ править править код ] После получения Украиной независимости основанный украинской диаспорой литературный журнал «Современность» с 1992 года стал издаваться в Киеве.

Важнейшим литературным фестивалем современной Украины стал ежегодный Форум издателей во Львове. Одной из особенностей творчества украинских поэтов 1990-х и 2000-х является применение мультимедиа и перформансов. Многочисленными премиями отмечены произведения супругов писателей-фантастов Марины и Сергея Дяченко. На поприще исторических и детективных романов многими премиями отмечались произведения Василия Шкляра. Его мистически-детективный роман 1999 года «Ключ» выдержал более 12-ти изданий по состоянию на 2009 год и переведен на несколько языков. Также приобрел известность его исторический роман 2009 года «Залишенець. Черный ворон», который поднимает запрещенную и замалчиваемую в советское время тему борьбы украинских повстанцев против большевиков в 1920-х годах. Восприятие современной литературы критикой[ править править код ] Поскольку развитие литературы после освобождения от официальных запретов часто шло путём провокации в отношении унаследованного от СССР истеблишмента, возникали различные конфликтные ситуации между представителями поколений. В 1997 году была образована Ассоциация украинских писателей в результате протеста ряда писателей против устаревших принципов Союза писателей Украины.

Не намерены на Украине считаться и с профильной научной литературой, авторы которой могут иметь «антиукраинскую позицию». По мнению главы УИК, если научное исследование «не имеет идеологического подтекста», то «она не видит причин ее изымать в первую очередь», однако все же такие монографии и научные работы будут изыматься из фондов научных библиотек, после того, как будет создана какая-то замена украинскими или иностранными авторами. Так как, читая их, мы, возможно, выражаем одобрение их позиции. Но это все тонкие материи». Напомним, что ранее Министерство культуры и информационной политики Украины сообщило, что приступило к работе по изъятию «пропагандистской российской литературы» из библиотечных фондов, чтобы заменить ее «качественной украиноязычной литературой» и книгами украинских издательств. Кроме того, после изъятия запрещенных киевскими властями миллионов томов русскоязычной литературы, эти книги будут уничтожены.

Парадоксальным образом, Булгаков сто лет назад предвидел и описал эти события — и киевский режим лишь подтвердил его прозорливость. Новость о демонтаже мемориальной доски Михаилу Булгакову в Киеве на первый взгляд выглядит обыденно. В какой-то мере это справедливо: ну это же Украина, там день прошел зря, если не повалили памятник, сказав тем самым очередное «остаточне прощавай» России и русским. Между тем и фигура великого русского писателя для этой показательной отмены выбрана совсем не случайно. Достаточно лишь поближе ознакомиться с личностями «гуннов», ополчившихся на одного из самых известных в мире киевлян. Война с культурными маркерами В отличие от Булгакова, историкиня и участница украинской общественной организации «Экспертный корпус» Татьяна Швидченко такой известностью похвастаться не может. Но ее сфера деятельности этого и не предполагает. Барышня и ее товарищи по грантоедскому ремеслу возвращают украинцам их «настоящую историю». К тому же «Экспертный корпус» создавался с прицелом на идеологическую обработку кадров Нацгвардии, что определяет сферу интересов и публикаций: армия УНР несостоявшееся украинское государство периода 1917-1920 годов , военизированные националистические формирования межвоенного периода. Поэтому столкновение историкинь с Булгаковым было лишь вопросом времени. Спасибо Киевскому национальному университету имени Тараса Шевченко за пример и ценностную и достойную позицию! О маркерах российской оккупации у нее даже есть программная статья , написанная еще в апреле 2022 года. Написана она почему-то на русском языке и выдержана в традиционном для украинской исторической науки стиле «русские всех убили и ограбили, а Пушкин оклеветал Мазепу». А из русских культурных маркеров Киева Булгаков если не первый, то несомненно один из первых. Надо сказать, что это уже далеко не первая попытка украинских властей отменить Булгакова. Киевсовет в этом году постановил переименовать улицу его имени, а Минобразования вымарывает произведения Булгакова из школьной программы. Но громкое начало этой отмене было положено еще в 2015 году писательницей Оксаной Забужко.

Современная русская литература VS современная украинская литература: 25-1.

все собрано на одной странице, чтобы Вам было проще и удобнее ориентироваться в теме Украинская литература. Ранее жительница Мариуполя, которой удалось сбежать из удерживаемого нацистами города, рассказала, как украинские экстремисты уничтожают мирных граждан. В частности, они сожгли библиотеку украинской литературы, которая была собрана в Храме Петра Могилы Православной церкви Украины. Минкультуры ДНР нашло украинскую экстремистскую литературу, напечатанную в НАТО.

Библиотеки Херсонской области избавляются от «лживой» украинской литературы

Юмористический и сатирический тон произведений Котляревского был подхвачен другими писателями, прежде всего членами так называемого харьковского кружка Пётр Гулак-Артемовский, Евгений Гребёнка. Поэтический сборник «Кобзарь» Тараса Шевченко, который вышел в 1840 году, по мнению Юрия Луцкого фактически стал провозглашением литературной и интеллектуальной независимости украинцев. Шевченковская поэзия стала важным этапом в развитии украинского литературного языка. Шевченко продолжил процесс его формирования, начатый ещё его предшественниками Котляревский , Квитка-Основьяненко, поэты-романтики и др. Имя Тараса Шевченко стало символом украинской культуры в мире. Значительная часть писателей этой эпохи вела активную политическую и просветительскую деятельность. Творческий задел Ивана Франко поражает своей необъятностью более 50 томов. Писатель одним из первых начал переводить произведения мировой литературы на украинский язык Гёте, Генрих Гейне , Байрон.

На сайте могут публиковаться сторонние материалы с соответствующим выполнением обязательств по сохранению авторских прав. В каждом публикуемом материале указывается ссылка на источник правообладателя. FiNE NEWS не несет ответственности за информацию, содержание других сайтов и мнения, высказанные в комментариях читателей, а также за товары и услуги рекламных блоков на сайте.

Кастюкевич рассказал, что группы регионального отделения партии «Единая Россия» совместно с библиотекарями проводят ревизию и изымают пропагандистские книги времен президентства Петра Порошенко. Взамен в учреждения отправляют русскую классику, которая «учит детей добру, взаимовыручке и созиданию», заключил сенатор. В октябре росгвардейцы совместно с представителями военной контрразведки обнаружили в библиотеках Донецкой народной республики ДНР более 300 книг, содержащих материалы экстремистского характера.

Адрес электронной почты редакции: k24news crimea24. Запрещено для детей. Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об интеллектуальной собственности.

Лента новостей

  • Что делать с Библиотекой украинской литературы в Москве?: skeptimist — LiveJournal
  • На Украине из библиотек изымут русскую литературу
  • «Называют отребьем и уродами»: в ДНР показали украинские «учебники» для детей
  • Популярные книги на тему Украинская литература
  • В украинских школах запретили книги российских и советских авторов

Украинская литература

В решении рабочей группы по обновлению содержания программ по зарубежной литературе для 6-9-х и 10-11-х классов рекомендуется убрать все произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Достоевского, Л. Толстого, И. Тургенева и Н. Некрасова, Ф. Тютчева, А.

Почему так долго, не знаю, может быть, так и нужно. Вероятно, украинский перевод выйдет раньше, так как "Радянська литература" спешит обогнать Москву, справедливо рассчитывая, что читатель будет читать по-украински только в том случае, если рядом нет лучшего.

Кастюкевич рассказал, что группы регионального отделения партии «Единая Россия» совместно с библиотекарями проводят ревизию и изымают пропагандистские книги времен президентства Петра Порошенко. Взамен в учреждения отправляют русскую классику, которая «учит детей добру, взаимовыручке и созиданию», заключил сенатор. В октябре росгвардейцы совместно с представителями военной контрразведки обнаружили в библиотеках Донецкой народной республики ДНР более 300 книг, содержащих материалы экстремистского характера.

Именно так, «политическое», т. При этом их политическая составляющая, как это ни кощунственно для истых «украинцев», всегда была связана с Россией и её потрясениями. Без Тараса никуда… Шевченко для украинской литературы является фигурой чуть ли не сакральной. Забавно, что и для России Шевченко предстаёт неким украинским пиитом. А ещё более забавно на этом фоне выглядит обряд украинской «декоммунизации», т. Советским партийным доктринёрам крайне пригодилась фигура Тараса, которого до революции особо никто не читал да и не знал. Причиной столь острой любви стала якобы необоснованная «ссылка» Шевченко в солдаты. Сама «ссылка» последовала после пары откровенно мерзких пасквилей на императора и императрицу. Даже Белинский при всех его специфических взглядах на империю гневно осудил опус Тараса. Зато советская власть поддержала по известным причинам. Тарас прохлаждался на территории современной Оренбургской области, далеко от любого из фронтов того времени, где периодически банально пьянствовал. Буквально за десять лет до того, как Кобзарь жаловался на свои «солдатские» страдания буквально в каждом письме, куда более достойный писатель того времени Александр Бестужев-Марлинский за участие в восстании декабристов был разжалован в солдаты и отправлен на Кавказ. Спустя восемь лет бесконечных сражений, вернув себе чин унтер-офицера, Александр погиб. Во время высадки десанта в районе Адлера завязался тяжёлый бой с горцами. Александр был в числе первых высадившихся. Сложный рельеф и лесистость местности не позволяли использовать артиллерию флота. Когда стало ясно подавляющее численное превосходство противника, началось отступление к берегу. Бестужева в числе отступивших не оказалось. Лишь спустя некоторое время весь Адлер был захвачен, но тела погибших в том сражении были изрублены до такой степени, что опознать их было невозможно. У выдающегося русского поэта до сих пор нет могилы… Как это разнится с фанфарами Шевченко, памятники которому растыканы по всей территории бывшего Советского Союза. Шествие Тараса началось в 30-х годах прошлого века. Посредственного поэта и не менее посредственного художника, которого до того знали только националистически ангажированные персонажи с Западной Украины, вдруг возвели на всесоюзный алтарь. Памятник Шевченко в Каневе. В 1939 году по случаю «празднования 125-летнего юбилея» Шевченко его памятники установили на могиле в Каневе и в Киеве. При этом скульптуры ваял один и тот же человек — Матвей Манизер, поэтому эти «Шевченки» идентичны. Вся эта вакханалия культу Шевченко доходила до дикого абсурда. Открывали уголки Тараса в музеях, учреждали стипендии его имени, заставляли проводить поэтические вечера в его честь, и, конечно, его имя носили школы, не считая вузов… В Казахстане в 1939 году именем Шевченко назвали город Форт-Александровский город ныне так и называют Форт-Шевченко, видимо, Тарас ещё и «воином» был , национальную галерею, Ауздыкский аулсовет и Мангистауский район. А также, чтобы не снижать накала, именем Шевченко назвали рыбколхоз «Кзыл-Узен». Кстати, с 1964 по 1991 год 200-тысячный город Актау также носил имя Шевченко. Разумеется, всё это творилось в рамках коренизации читай, украинизации , т. Вот её и создавали из того, что было, как говорится… Петлюру вам в хату! Конечно, не одним Шевченко обходилась коренизация. Судить, верно, можно по-разному, особенно в плане поэзии и прозы. Но при серьёзном изучении, к примеру, шевченковской поэмы «Гайдамаки» любой здравомыслящий человек, да ещё и знакомый с истинной историей гайдамаков участников печально известной Уманской резни евреев , поймёт, что у автора что-то с головой.

Украинские издатели не знают в лицо классиков украинской литературы

Письменники засудили літпремію за "недостатню підтримку палестинських письменників". 22 квітня літературна премія PEN America оголосила про скасування щорічної церемонії. По версии следствия, в 2011-2015 годах директор Библиотеки украинской литературы Наталья Шарина распространяла среди посетителей книжные издания, признанные судом. В 2010 году классик украинской литературы, поэтесса Лина Костенко выпустила свой первый роман «Записки украинского самашедшего», повествование в котором ведется от имени. Вершиной давней украинской литературы является творчество поэта и философа Григория Сковороды (1722 — 1794). В разделе «Современная литература» новой хрестоматии по украинской литературе для 11 класса напечатаны произведения со сценами однополой любви и самоудовлетворения.

На Украине из библиотек изымут русскую литературу

В Украинской литературе сложно найти произведение о счастливой жизни. Пестра и богата литература писателей украинской диаспоры, которая создавалась на протяжении XX века выходцами с Украины. Украинская литература – скачивайте новинки книг и аудиокниг в любом формате на сайте электронной библиотеки Литрес или читайте онлайн бесплатно.

Что делать с Библиотекой украинской литературы в Москве?

Потому что всем интересно, почему это все произошло", - сказал Заславский. По словам Заславского, сложность организации мероприятия заключалась в том, что это экстремистская литература, которую проверяет Генеральная прокуратура РФ. Впоследствии книги будут возвращены в ведомство. Советник председателя правительства Донецкой Народной Республики Ян Гагин, который привез литературу в Москву, рассказал, что ее можно разделить на несколько блоков.

Такова своеобразная генетика украинской литературы.

Но кто же сейчас блистает на литературной ниве Украины? В общем-то, всё те же персонажи. По крайней мере их духовные предки были бы довольны. Так, негласной «звездой» украинской детской литературы является Лариса Ницой.

Она автор «знаменитого» произведения «Непобедимые муравьи». Сюжет прост, как табуретка: жили-были муравьи, на них напали «муравьиные львы», которые долго твердили, что они с ними одной крови, и, конечно, были побеждены. В 2014-м она даже стала лауреатом премии «Ветвь золотого каштана» за социальную прозу. Нам Лариса более знакома своими политическими высказываниями.

То ценительница муз требует демонтировать со станции метрополитена «Университет» бюсты Михаила Ломоносова, Александра Пушкина и Максима Горького, то требует переименовать Россию в Московию, то ввести запрет на русский язык… Кстати, забавно, что её требования вот-вот будут реализованы в полном объёме, несмотря на явную их недееспособность. В области «серьёзной» прозы тоже всё «по заветам». К примеру, Андрей Кокотюха, которого нарекли аж основателем такого жанра, как «украинский готический детектив», конечно, ярый антисоветчик и русофоб. Несмотря на своё «почётное» звание, Кокотюха не пишет разве что в стиле саги.

Стоило Кучме издать свой труд «Украина не Россия», как Андрюша на коленке за пару месяцев слепил своё произведение «Почему Украина не Россия? Забавно, что Кокотюха, активно выступавший за полный запрет русских писателей, включая Пушкина и Толстого, после введения этого самого запрета слезливо ныл в многочисленных эфирах на тему всё того же отсутствия интереса у соотечественников к украинской литературе. По-моему, это очень яркое описание качества украинской литературы, которая не пользуется спросом даже в условиях закрытого рынка… А вот «поэт» Владимир Цыбулько — читатели о нём, верно, не слышали. А если и слышали, то о Цыбулько-политике.

Этот необычайно упитанный поэт более прославился на месте советника Виктора Ющенко. А в печальные 90-е годы Владимир заманивал «незалэжников» набившим оскомину золотом Полуботка. Владимир Цыбулько. Якобы гетман Павел Полуботок оставил на хранение в английском банке золото.

И вот буквально после избрания нужного кандидата каждому украинцу лично в руки наложат по 38 кг золота. Правда, физически на планете не добыто такого количества драгоценного металла, но кого это волнует. Вы и сейчас можете обнаружить на Украине апологетов Полуботка. Однако у Цыбулько как раз всё нормально: и депутатом был, и другом президента и т.

Далеко не последнее место в литературной иерархии Украины занимает Юрий Андрухович. Этот уроженец Ивано-Франковска, обласканный европейскими премиями и грантами до карамельного блеска, ещё задолго до майдана требовал запрета русского языка, называя его языком блатняка. Разумеется, Юрий поддержал и первый майдан, обслуживая Ющенко, и второй майдан 2013—2014 года. У действующей власти Андрухович в фаворе, а потому его книги Министерство культуры рекомендует в числе приоритетных для украинских книжных сетей.

Этот пещерный национализм немало подкреплён к тому же банальной финансовой заинтересованностью. Каким бы хуторским ни казался образ мысли этих писателей, они превосходно понимают, что внутренний книжный рынок нужно оборонять до последнего. Приводить весь список антироссийских писателей практически бессмысленно. Скорее имеет смысл попытаться найти писателей хотя бы лояльных, которые не успели подвергнуться дискриминации вполне официальных властей.

Политика ущербности и обнищания Выводы из всего вышеописанного напрашиваются неутешительные.

И в том числе привозят оттуда тонны вот этой самой нацистской литературы. Потому что всем интересно, почему это все произошло", - сказал Заславский. По словам Заславского, сложность организации мероприятия заключалась в том, что это экстремистская литература, которую проверяет Генеральная прокуратура РФ. Впоследствии книги будут возвращены в ведомство.

Историческая Россия для меня не затмевает и полпроблеска личной. Для многих так же. Но не соединением опыта великодержавия и борьбы за независимость. Пламенных речей и прелестей государственного террора, когда переодетые в повстанцев выстреливали целые деревни. Два опыта, две разнолюбви разжигаются с обеих сторон — и только слепой не видит, что нас разлучили, нас развели от большого.

Любовь к величию, поклонение великодержавности — иному богу — ведет к отвращению в глазах других народов. И насилие пропаганды только содействует сему. Антикварное поведение великодержавцев привело к тому, что влиятельных русофилов, как столетие назад, среди интеллигенции почти нет; и ее настроения, рано ли, поздно, через общеобразовательную систему станут всеобщими. Мышление нынешнего так и не доросло до великодержавия добродетели. Правильная политика — как в отношении Екатерины к Дидро, так и Медведева к Шираку, — пробуждает лучшее, человечное в человечестве. Худшая — соответственно, зверское в уже звереющих, уже ревущих от недопития и недомыслия. Им осталось немного — недобрать и потянуться друг к другу. Пока интеллигенция зевает. Взгляд на украинскую литературу Максим Амелин, поэт Современная украинская литература в целом, и особенно поэзия а именно о ней я хочу несколько слов сказать , переживает небывалый подъем, — быть может, даже расцвет, причина которого в том, что украинский язык за несколько веков своего существования впервые стал языком свободным, не сдерживаемым искусственно недальновидными политическими соображениями до революции или идеологическим давлением в советское время. К сожалению, до сих пор в России, даже среди интеллектуалов, существуют сторонники подобного абсурдного утверждения.

На наше ухо действительно украинська мова, особенно в ее восточном изводе, кажется порченым русским, вызывающим хохот до колик, — чего нельзя сказать ни про какой иной славянский язык. Здесь налицо эффект соседства, — то же самое говорят поляки, но совсем не про украинский, а про чешский и словацкий. Мне лично за эти стихи стыдно. В одном, пожалуй, Бродский прав: Шевченко — средний поэт, сравнимый в русской поэзии хотя и есть у него свои вершины разве что с Алексеем Кольцовым, Иваном Никитиным или Иваном Суриковым. Куда более крупный поэт — Иван Франко, модернист, интеллектуал, европеец, полистилист, стихи которого, увы, плохо и не те переведены на русский, заслуживает, на мой — сторонний — взгляд, того, чтобы предстательствовать за украинскую культуру в мире, стоять памятниками везде и всюду. Кстати, о памятниках: Тараса в бронзе и в камне где только не встретишь, — наверно, и на обратной стороне Луны. Своими глазами в разных концах света — в самых неожиданных местах — видал их с десяток: в Поти, в первый раз оказавшись в Грузии, — Тарас Григорович тут как тут; в Будапеште, на набережной, два шага ступив от развалин античной крепости, — кёльто Шевченко; в Париже, ясным весенним днем блуждая по улочкам Монпарнаса, — кому же этот милый памятник в скверике? В советское время в украинской поэзии специально культивировались как раз некая заунывная сермяжность и лубочная псевдонародность, идущие от Шевченка. Всякий же интеллектуализм и эстетизм вытравлялись нещадно. Модернизм, едва возникнув, кончился на востоке Украины — в 1920-е гг.

В результате украинская поэзия снова осталась без сколь бы то ни было значительных поэтов: на мове, увы, не было создано ничего сравнимого со стихами Мандельштама, Ходасевича, Кузмина или Маяковского беру русский ряд для удобства, хотя можно было бы взять и польский. Но надо справедливости ради отдать должное и советской власти, которая оказала украинской литературе невероятную услугу, создав школу художественного перевода. Лучшие мировые поэты от древности до наших дней заговорили по-украински впервые именно при Советах. Кроме того, были наконец-то урегулированы украинская орфография и пунктуация, выпущены важнейшие словари, академически изданы многие украинские классики… К чему такое длинное отступление перед столь краткой основной частью? Четыре года назад, рассматривая стенды украинских издательств на Львовском книжном форуме, я заметил, какое невероятное количество поэтических книг было представлено публике. Практически каждое уважающее себя издательство, даже выпускающее компьютерную или юридическую литературу, обязательно в первом ряду выставляло какие-нибудь поэтические сборники. Имена авторов большинства из них мне ни о чем не говорили. Но пределом благоприятного впечатления стала серия книг 7—8 эстетских книжек — в большой квадрат — интервью с поэтами каждая страниц по 50. Поэтические же мероприятия, проходившие в рамках ярмарки на разных площадках, собирали толпы людей. Современная украинская поэзия, на мой взгляд, стремится наверстать упущенное, и выражается это стремление в желании сознательном или подспудном, не знаю уйти от былой заунывности, в ярко выраженном игровом начале, в попытках соотнестись не с русской и даже не с польской поэзией, а с англо-американской, французской, немецкой и т.

Среди прочитанного и услышанного мной стоит выделить Юрия Андруховыча, несомненного поэтического лидера не только своего поколения, но и вообще одного из лучших украинских поэтов за последние лет пятьдесят широта его поэтического диапазона поражает: от иронических до философских стихов, от строгих форм до верлибра, от классики до авангарда, от национального самосознания до общеевропейского и мирового, — он стал едва ли не первым украинским поэтом-интеллектуалом ; двух львовских поэтесс — Марианну Кияновську и Марьяну Савку, удачно вплетающих античные, библейские и общекультурные европейские мифы в украинскую поэтическую ткань; Сергия Жадана, ставшего голосом молодого поколения свободной Украины, старающегося преодолеть языковые и культурные комплексы. Я порылся в Интернете, нашел его американский сайт со стихами, и они меня поразили богатейшей строфикой, каковой в украинской поэзии прежде не бывало, огромными синтаксическими периодами, сложной стиховой фактурой, сугубым интеллектуализмом. Оказалось, что Бродский тут ни при чем или почти ни при чем , скорее заметно влияние одного и того же источника — англо-американской поэзии. Видно, какой большой скачок поэт сделал именно после переезда в Америку. Переводить его стихи на русский да и на любой другой язык — дело непростое хотя и есть несколько удачных русских переводов Эдуарда Хвиловского и Марии Галиной : обратная сторона сложности — невозможность перевода. Думаю, будущее украинской поэзии — в скорейшем выходе из культурной и интеллектуальной изоляции, в освобождении от закоренелой провинциальности, в широте поэтического мышления, и украинский язык оказался к этому уже достаточно подготовленным и способным на многое. Можно долго рассуждать, почему так получилось: на фоне то и дело возникающих обострений отношений на официальном уровне, на фоне идеологических перепадов в симпатиях и антипатиях государственных, личностный градус контактов в последние годы исключительно высок. Может быть, все дело в том, что Украина приобрела приятный статус близкой заграницы, иноязычной державы, куда можно спокойно смотаться из Москвы за ночь на поезде или за пару часов на крыльях. Количество поэтических чтений, литературных вечеров, совместных фестивалей тут и там очень велико. На личностном уровне не только нет никакого предубеждения между нами, но есть симпатия и притяжение.

Правда, следует, конечно, оговориться, что большинство контактов все же происходит между русскоязычными литераторами. Впрочем, мы по-прежнему хорошо знаем и ценим Жадана и Андруховича, Матиос и Ешкилева. Но все же из нашего прекрасного далека соединенным и логичным выглядит даже то, что с других точек зрения кажется разным и даже различным. Я по-настоящему люблю украинскую словесность, точно — никак не меньше, чем русскую. Возможно, это личное, эгоистическое: приятно ведь понимать, что понимаешь какие-то еще, кроме русских, тексты как совершенно свои и родные. Но, думается, дело не только в этом. Украинство, по-настоящему распробованное и уясненное, не имеет ничего общего с комичным, карикатурным искажением языка и культуры великого народа. Украинство подлинное — пряный вкус барочного умозрения, протяжная печаль степных напевов, резкие звуки прикарпатских трембит, непростота и прихотливость словесных оборотов, европеизм, веками враставший в славянскую смысловую подпочву. Игорь Клех, прозаик, литературовед То, что можно числить современной украинской литературой, имеет двухсотлетнюю историю и особую конфигурацию, отличную от российской, русской. Мне представляется, что форму украинской литературе придали три родоначальника трех ее составных частей получается почти по Марксу.

Характерно, что все трое — поэты. Вторым по времени, но не по значению учредителем украинской литературы стал Кобзарь, мужицкий поэт пророческого склада. А третьим — ночным светилом украинской литературы и изумительным урбанистическим поэтом, — оказался почти не известный в России западноукраинский попович Богдан-Игорь Антонич, умерший молодым. В советское время переводить Антонича на русский язык было не рекомендовано как известно, эстетическая цензура является более заскорузлой, чем политическая , а позднее переводить стало некому. Не физически — но что происходит с поэтами, когда им перекрывают кислород? За жалкую машинопись в трех экземплярах или чтение эмигрантских поэтов вылетали из вузов на первых же курсах. Кто-то вернулся в шахту или в свой колхоз, а кому повезло — устроился на киностудию или на завод художником. У юных идеалистов нового поколения он вынул из рук книжки Ивана Франко, Леси Украинки, Коцюбинского и т. Это имело далеко идущие последствия. Все они были аполитичны что являлось для власти самым страшным оскорблением , достаточно образованны и писали и говорили на небывало чистом украинском языке.

Из этой поросли вышли самый вменяемый киевский литературный критик Мыкола Рябчук, львовский беллетрист-балагур Юрко Винничук, несколько художников, музыкантов и совершенно неизвестный в России поэт Олег Лышега, украинский аналог Бродского в некотором смысле. Придется объясниться. Покойный Пригов допытывался у меня как-то: Антонич — на кого в русской поэзии похож? Думаю, это просто реакция на неожиданность и свежесть. Приблизительно так же почти бесполезно пытаться понять Пушкина с Лермонтовым через Байрона. Меня интересует только оригинальный, единственный в своем роде продукт, не имеющий аналогий внутри и вовне, — сравнивать можно только роли в культуре. В этом смысле прозаичного в поэзии Лышегу, переводившего самых сложных поэтов англо-американского модернизма, помешанного на старокитайских поэтах-даосах, а потом в одночасье забывшего их всех, чтобы заговорить от себя, только в этом универсалистском смысле можно уподобить по роли и значению в украинской литературе Бродскому в русской украинцы сами этого не понимают и не ценят. В перестройку самые известные официальные литераторы-шестидесятники и восьмидесятники охотно стали функционерами.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий