Премьера в Театре имени Маяковского была запланирована на 10 сентября. В театре спектакль по повести великого писателя назвали «Любовь по Маркесу». «Любовь по Маркесу», Театр имени Маяковского. "Любовь по Маркесу" – первая премьера 2023 года на этой сцене. "Любовь по Маркесу" – первая премьера 2023 года на этой сцене.
Метка: Театр Маяковского
8 апреля в московском Театре имени Маяковского стартуют показы спектакля «Любовь по Маркесу», который откроет программу XXIII Открытого фестиваля искусств «Черешневый лес». Постановка откроет XXIII Фестиваль искусств "Черешневый лес" Источник. На XXIII Открытом фестивале искусств «Черешневый лес» состоится премьера спектакля «Любовь по Маркесу», созданного худруком Московского академического театра им. Вл. Маяковского Егором Перегудовым.
Метка: Театр Маяковского
Не лучший спектакль Перегудова, преурасные актерские работы Костолевского и Прокофьева... Писали, что в спектакле эротика только другое слово подбирали и пошлятина, то ои подрезали это, а то ли писал тот кто не видел спектакля, но по теме пьесы эротика должна была быть, но я бы и не назвал это таковой, в других бы театрах не мельчили.
Но материал не очень сценичен, точно не относится к числу «самоигральных». Кроме того, «подарок» вышел странным, поскольку роль, как говорится, дана на сопротивление.
То есть она крайне сложно стыкуется с природной органикой Костолевского. Он сдержаннее, прохладнее, элегантнее своего персонажа. Оттого не верится ни в его рассказы о прошлых похождениях, ни во вспыхнувшее чувство.
Образ вступил в конфликт с артистом, а содержание разошлось с формой. Маяковского» Впрочем, оба слова — содержание и форма — употреблять по отношению к спектаклю приходится с некоторой натяжкой. Содержательно трехчасовое действие укладывается в две главные мысли.
Первая — любви все возрасты покорны, вторая — лучше любовь без секса, чем секс без любви. А ключевое решение с точки зрения формы — время от времени посыпать в общем довольно вялое сценическое повествование блестками красивости, эффектов и актерского комикования. Кажется все же, что для благополучного переселения такого текста в театр нужна была бы большая изобретательность.
Кстати, пространство и впрямь получилось красивым. Вся коробка сцены с четырех сторон окружена высокими — от пола до потолка — ставнями с прорезями, какие встречаются в южных странах, и через них струится теплый свет. Передняя «стенка» то появляется, то отодвигается, а остальные три остаются.
Другое дело, что огромная сценическая площадка как будто не очень нужна. Значительная часть действия разыгрывается на авансцене или близко к ней.
Поскольку главные герои - Габито и Роса - пожилые люди, на них надеты специальные состаривающие маски, чтобы подчеркнуть возраст. Актеры, конечно, в первые минуты неузнаваемы. Роса Кабаркас - это экстравагантная и в то же время строгая женщина, ведь ей важно поддерживать порядок и дисциплину в своём доме, но при этом она - человек, со своими проблемами, со своим сложившимся мировоззрением. Действие происходит в 30-х годах прошлого века в Колумбии и, казалось бы, то, что происходит на протяжении всего произведения, для нас непривычно, непонятно, но для людей того времени и той страны это считалось нормой. На мой взгляд, очень верная, ведь герои, не только Габито, спят не от любви к человеку, а из-за получения кого-то удовольствия или просто приятного времяпровождения, но ни они не испытывают настоящих чувств, а ведь именно любовь способна менять человека, пробуждать его сердце и сподвигнуть его на подвиг. В спектакле много музыки, танцев, прекрасная сценография, которая переносит в нас жаркую Колумбию.
По замыслу режиссёра, в спектакле будет много музыки в исполнении женского оркестра и хореографии, поставленной чемпионом мира по латиноамериканским танцам Денисом Тагинцевым. Над сценографией и костюмами работает Владимир Арефьев, художник по свету — Дамир Исмагилов, композитор — Сергей Филиппов.
Московский академический театр им. Вл. Маяковского привезет в Петербург премьеру
Это значит, что хозяйка дома свиданий Роса Кабаркас получит от печального мудреца звонок с заказом. Старик хочет устроить ночь любви , и пусть ее проведет с ним нежная юная девица: как иначе проверить свои силы и поздравить себя с внушительной датой? Но девушка перенервничала и уснула, а Габито не посмел прикоснуться к ней. И провел всю ночь за воспоминаниями, рассказывая спящей о своей жизни. Игорь Костолевский в роли Габито.
Фото: Театр имени Маяковского Кто бы мог подумать, что именно в тот момент сердце старика, никогда и никого не любившего, вдруг согреет огонек нового чувства — всепоглощающего, мучительного, прекрасного. От этого невероятного события, которое незримо переворачивает все внутри Габито, и отталкивается сюжет. Теперь все, что он делает, сопровождается мыслями о неведомой Дельгадине так он нарекает свою ночную страсть. Жизнь старца меняется на глазах, и он сам постепенно молодеет… Возраст в спектакле — особая история.
Когда на сцене, прихрамывая и покачиваясь, появляется исполнитель роли Габито Игорь Костолевский, тело будто не слушается его, а лицо изменилось до неузнаваемости.
Другое дело, что огромная сценическая площадка как будто не очень нужна. Значительная часть действия разыгрывается на авансцене или близко к ней. Предметов практически нет — разве что выкатят кровать, или кресло со столиком, или несколько офисных стульев и т. Такое обилие воздуха, заполняющее красиво огороженную пустоту, пригодилось лишь единожды.
И это, пожалуй, наиболее впечатляющий с визуальной точки зрения эпизод. Проем в правой стенке распахивается, и оттуда на сцену несется пыльный ветер, а герой Костолевского борется с ним. Его отбрасывает, но он снова устремляется навстречу. Может быть, решение слишком простое. И все-таки оно действует.
В нем ощущается что-то живое. В сущности, это зримый образ того, как человек встречается с тем, что больше него самого, и не сдается. Например, это время, старость, страсть, любовь или фатальное отсутствие таковых. Маяковского» И еще один источник жизни в спектакле — музыка, которую играют прямо на сцене параллельно действию. Атмосфера, настроение, дух вырабатываются аккордеоном, скрипкой, тромбоном, фортепиано и др.
И только в ней — нечто плотское, телесное, эротически напряженное и эротически вальяжное. Актерская игра это практически не передает.
А с другой — максимально приемлем человеком с нашей с вами ментальностью.
В общем, весь спектакль идёт по довольно скользкой дорожке подробнее об этом — чуть ниже — но в итоге выруливает на верный и одобряемый обществом путь. Что самое поразительное, этот финт отнюдь не выглядит вымученный — он вполне соответствует законам драматургии и даже психологии. Хороший финал, правильный.
А вот сама проблематика спектакля… Лично меня она изрядно коробила. Да, я понимаю, что Перегудов, создавая этот бенефис Костолевского, воспевал гимн вечной молодости: мол, какое бы количество свечей на торте ни пришлось задувать, если душа юна, то человеку ровно столько лет, на сколько он себя ощущает. Только ведь тема-то триггерная — любая зрительница, просто представив, что лично к ней бы подбивал клинья древний дед и я сейчас про главного героя постановки, а не про юбиляра лично, сами понимаете , покрывается мурашками ужаса величиной с кулак.
Это мерзко. А коли подобное действительно происходило в жизни, то вообще хочется закрыть глаза обеими руками и провалиться под пол. С противоположной стороны баррикад, полагаю, всё это дело выглядит совершенно иначе: представителям сильного пола должны льстить ассоциации себя с Габито.
В таком возрасте — да ещё быть вполне ого-го! Жаждать совращать юных дев! Любить свою Дельгадину!..
Кто бы отказался? Мне думается, внимать монологам главного героя о его сексуальных похождениях женщинам столь же неуютно, как и мужчинам погружаться в дебри дамской физиологии, озвучиваемые со сцены помнится, подслушала я громкие возмущения в МХТ после спектакля «Полярная болезнь» на эту тему — уж очень нежных сэров покоробило упоминание банальных месячных; а нас, стойких леди, ничего не смутило. Теперь умножьте это дело на преклонные года персонажа — и приплюсуйте вишенку на торте в виде того факта, что вещает о запретном не кто-нибудь, а народный артист России.
Всё это усиливает дискомфорт, и, уж на что я не ханжа, но смогла оценить только органичность артистов в таком непростом материале уж не знаю, каких трудов им стоило с ним сжиться , но не саму попытку сокрушить многовековое табу. Но стоит отметить, что Перегудов весьма ударно перекраивал материал. Маркес смаковал гадость, грязь, кровь и боль.
Он опускал своего героя на самое дно, практически лишал его человеческого облика даже описание внешности Габито отпугивает: дряхлая развалина с лошадиной мордой , упоминал эпизод отвратительнейшего изнасилования — и, вместе с тем, постоянно подчёркивал мужскую мощь журналиста и внушительные природные данные. В Театре Маяковского Габито — можно сказать, утончённый интеллигент, провести ночь с которым — счастье для каждой женщины, неважно, профессионалка она или случайная знакомая которой наш герой тоже платил за секс — таков был его принцип. Бесконечная череда партнёрш — требование не тела, но души Габито, попытка закрыть в ней зияющую дыру.
Этот факт, честно признаюсь, не примиряет с происходящим, но хотя бы позволяет понять персонажа и даже где-то оправдать его. Книжной Дельгадине всего 14 лет. Сценической, как нам дают понять, семнадцать.
Тоже немного, но хотя бы уже не приходится размышлять о педофилии. И, как бы ни старался Габито, очень, очень не хочется «отправлять» в его объятия эту девчонку повторяю: нельзя не поставить на её место себя в былые годы … А вот куда всё вырулит, рекомендую узнать лично, приехав в театр. Вся эта спорная история упакована в крайне привлекательную обёртку.
Ещё на сборе труппы Егор Перегудов анонсировал сотрудничество с художником Владимиром Арефьевым, и именно этот мастер работал над сценографией постановки.
Но при этом я никогда не позволяю себе переходить на личности. Я могу орать сколько угодно: «Да будь проклят этот спектакль! Как же можно так делать? Да, конечно, я задумывался. Хотел ли я этого? Да, конечно, я этого хотел. И я ждал, что вот когда-то раздастся этот звонок. Я сидел и ждал, ждал, ждал.
Но никто не звонил, и в какой-то момент я, на самом деле, абсолютно искренне расслабился. И в этот момент это произошло. Хотя, конечно, конкретно этот театр конкретно в этот момент моей жизни — это было максимально неожиданно. Я часто вспоминаю историю о том, как мечтал участвовать в «Танцах со звездами» — но никак не получалось. И вот я порвал связки на колене, мне сделали операцию, я после операции просыпаюсь, метрах в пяти от себя вижу туалет и думаю: сейчас я настроюсь и дойду до него. И тут раздается звонок: «Алексей, здравствуйте! И пока я рассказывал в ответ, как они сейчас не вовремя, они дополнили: «Мы зовем вас в качестве режиссера». И первые два выпуска я режиссировал на костылях. И в этот же момент я получил первую «Золотую Маску» — и я тоже о ней долго мечтал, как любой выпускник театрального вуза — и получил, только когда расслабился и успокоился.
Конечно, Ленком Театр Ленком всегда был музыкальным. В этом театре на протяжении последних 40 лет существует свой оркестр, свой хор и те, кого мы называем синтетическими артистами. Все-таки жанр «рок-опера» родился именно в стенах этого театра. И если уж говорить про какие-либо драматическо-музыкальные театры, драматические театры, которым не чужд жанр музыкального спектакля, конечно, это Театр Ленком. По-новому метет Новая метла по-новому метет — и каждый режиссер имеет свое видение. У меня контракт на три года, и если после меня придет другой режиссер — он увидит этот театр по-другому. И это нормально, это часть нашей работы. Но это не значит, что должна смениться труппа. Мне как раз очень нравится синтез, когда на сцену выходят самые молодые артисты труппы и самые взрослые.
Именно тогда происходит та самая передача огня, а не сохранение пепла. Говорить о том, что тот или иной театр такой великий, академический, у нас есть традиции… Какие у вас есть традиции, ребята? Традиция в театре всегда одна, как говорил Олег Павлович Табаков: «Я там, где успех». Вот успех — это одна единственная важная традиция театра. Знаменитый артист нашего театра Александр Викторович Збруев пришел к нам на спектакль «Маршрут построен» и остался в каком-то абсолютно искреннем восторге, а потом он пришел на «Маяковского» и пришел второй и третий раз! А потом позвонил и наговорил множество приятных слов, очень дорогих для меня. Потому что возраст — это не физическое состояние твоих суставов, это про то, что у тебя внутри. Я знаю огромное количество моих ровесников, у которых сознание деда — в умениях и в том продукте, который они выдают. Курсы кройки и шитья Не будь в моей жизни театра, я бы занялся дизайном одежды.
В свое время я закончил курсы кройки и шитья — и я мог сшить себе пиджак или пальто. Я адский шмоточник! При этом я понимаю, что к чему, что с чем работает, что с чем не работает. И я надеюсь, что, может быть, все-таки в этой жизни хотя бы какой-нибудь бренд своих носок или нижнего белья я-таки открою. Носки вот очень хочу! Вот такой вот театр! Блиц-интервью с исполнителями главных ролей Блиц-интервью с исполнителями главных ролей Станислав Тикунов Насколько фигура Маяковского — универсальное международное явление? Каков масштаб этой личности в мировом контексте? Маяковский, в первую очередь, фигура знаковая для российской литературы.
За рубежом он бы просто не был понят в полном обьеме своих мыслей и форм, в которых существовал и творил. Невозможно перевести его стихи и обороты на другой язык. Так можно обращаться и играть только с русскими словами, которые поймет русский читатель. Заметьте, не русскоговорящий, а русский душой. Что было для вас самым сложным в разработке вашего героя? Самое сложное — очеловечить такую, казалось бы, картинописную махину. Маяковский в моем понимании — гигант, титан. И нужно было найти в этой громадине что-то хрупкое, ранимое. Он был с очень тонкой, ранимой душой.
Я подглядывал зрачками внутрь себя. Не искал внешних форм. Искал изнутри. Можно ли считать, что мюзикл — это в некотором смысле двойная нагрузка на артиста? Это сложнее мюзикла, так что на наши плечи легла тройная нагрузка. Танцы, песни, пластика и драматическая часть произведения. Но все мы — универсальные артисты, готовые к новым формам, новому прочтению и постановкам. Нам только дай поработать! Мы за любой кипиш!
За что вы любите эту постановку? За прекрасный коллектив, который собрался на одной сцене. За новую форму и новое прочтение. За потрясающую сценографию, музыку, пластику и вокальные номера. Опишите метод работы режиссера Алексея Франдетти тремя словами?
«Любовь по Маркесу» (Россия)
"Любовь по Маркесу" в театре имени Маяковского: shamanov_sergey — LiveJournal | премьерный спектакль. |
Любовь по марксу театр маяковского отзывы | Русский Роман театр Маяковского. Спектакль Женитьба в театре Маяковского актеры. |
«Мера за меру»: 5 причин не пропустить новую антикомедию в Театре Маяковского | BURO. | В этот раз первые цветы черешни распустились в Театре имени Маяковского. К столетию театра на основной сцене подготовили первую премьеру года: спектакль «Любовь по Маркесу» в постановке режиссера Егора Перегудова. |
В Театре им. Маяковского выпустили главную премьеру юбилейного сезона - "Любовь по Маркесу"
«Любовь по Маркесу»: Ода жизни на пороге смерти | Премьера спектакля «Любовь по Маркесу», Театр Маяковского. |
В Театре имени Маяковского покажут премьеру спектакля «Любовь по Маркесу» | В Театре им. Маяковского над историей о мужчине, любившем женщин, работает Денис Хуснияров (чьим столичным дебютом в 2011-м году был, кстати сказать, «Дон Жуан» в Новом драматическом театре). О грядущей премьере он сообщает следующее: «В “Симоне” мы. |
"Любовь по Маркесу" в театре имени Маяковского | Сложнее всего пришлось двадцатитрехлетнему Кириллу Русину (для которого спектакль «Маяковский» – дебютный в театре): его персонаж Талант (или творческое альтер эго поэта) имеет виртуозный пластический рисунок, призванный через тело передать глубину внутренних. |
Театр Маяковского представит в новом сезоне постановки по Островскому и Чехову | В Театре Луны на Малой Ордынке прошла премьера музыкального спектакля «Маяковский». |
Метка: Театр Маяковского
8 сентября Театр Ленком Марка Захарова открыл 97 сезон премьерой муздрамы «Маяковский». Это первая работа Алексея Франдетти на посту главного режиссёра этого прославленного московского театра. Новости Москвы. Сложнее всего пришлось двадцатитрехлетнему Кириллу Русину (для которого спектакль «Маяковский» – дебютный в театре): его персонаж Талант (или творческое альтер эго поэта) имеет виртуозный пластический рисунок, призванный через тело передать глубину внутренних.
Cпектакль "Любовь по Маркесу" в театре им. Вл. Маяковского
Он предложил зрителю непростую и сильную историю, которую, возможно, когда-нибудь мы увидим в репертуаре Маяковки «Мера за Меру» эскиз Лаборатории игрового театра Сценография Софьи Шнырёвой — это однозначно уже прет-а-порте. Красный цвет обнаженных колосников, подвесов и рампы удачно обыграны с алым помостом на сцене; они воспринимаются единым целым. Контраст красного с черным, прилетевший из Тауэра ворон на фоне полной луны в купе с тревожной мелодией, тонко отражает суть пьесы и настраивает зрителей вовсе не на комедийный жанр. Действительно, «Мера за меру» в первом лондонском издании отнесена к комедиям, но по содержанию — это драма, несмотря на неожиданно счастливый конец. Здесь единственный безусловный комедийный персонаж — Лючио — «повеса, вздорный враль, но малый доброхотный», которого играет Роман Фомин. Хорошо играет, с большим драйвом, сохраняя при этом сложную природу образа литературного оригинала. Сюжет истории злободневный. Аскет и ревнитель закона Анджело само имя как-бы говорит о его праведности наделяется безграничной властью.
Он начинает судить, строго следуя букве закона «мера за меру»: прелюбодействовал — лишить головы. С тех пор в городе что ни день — то казнь. Он ждёт лучших обстоятельств, а любимая-то уже на сносях… За это ловеласу не сносить головы!
Оба испещрены морщинами, сутулы и говорят скрипучими голосами. Но во втором акте внезапно этот невероятный грим пропадает, герои молодеют - наконец, приближаются к своему счастью. Печальный мудрец вместо обычных колонок начинает писать в газету любовные письма, ими зачитывается весь город. Покупает для Дегальдины велосипед и сам же "наворачивает" на нем круги по сцене. Наблюдая за этим преображением, сбрасывает пару десятков лет и Роса.
В самом конце они заключат договор, почти брачный контракт, - кто переживет другого, забирает себе все, что ему принадлежало. И продолжает заботиться о малышке Дельгадине. Что ж, любви тоже можно научиться. И это тоже - по Маркесу.
Однажды услышав, как девушка разговаривает во сне, Габито ужасается её «плебейскому» говору и окончательно убеждается, что предпочитает её спящей — то есть, той, которая живёт в его фантазиях. И внезапно наш герой понимает: впервые за свою долгую жизнь он по-настоящему влюбился… Даже публикации в свою газету Габито теперь отправляет иные: он вспоминает «свидания» с Дельгадиной, рассуждает о своих чувствах, доказывает, что и в 90 лет жизнь не заканчивается… Весь город читает заметки Печального мудреца а именно так подписывается Габито , восторгается ими — и тоже, кажется, меняется… Финал истории — иной, не тот, который задумал Маркес. Он, с одной стороны, навевает мысли о «мыльных операх» в коих колумбийцы, кстати, знатоки. А с другой — максимально приемлем человеком с нашей с вами ментальностью.
В общем, весь спектакль идёт по довольно скользкой дорожке подробнее об этом — чуть ниже — но в итоге выруливает на верный и одобряемый обществом путь. Что самое поразительное, этот финт отнюдь не выглядит вымученный — он вполне соответствует законам драматургии и даже психологии. Хороший финал, правильный. А вот сама проблематика спектакля… Лично меня она изрядно коробила. Да, я понимаю, что Перегудов, создавая этот бенефис Костолевского, воспевал гимн вечной молодости: мол, какое бы количество свечей на торте ни пришлось задувать, если душа юна, то человеку ровно столько лет, на сколько он себя ощущает. Только ведь тема-то триггерная — любая зрительница, просто представив, что лично к ней бы подбивал клинья древний дед и я сейчас про главного героя постановки, а не про юбиляра лично, сами понимаете , покрывается мурашками ужаса величиной с кулак. Это мерзко. А коли подобное действительно происходило в жизни, то вообще хочется закрыть глаза обеими руками и провалиться под пол. С противоположной стороны баррикад, полагаю, всё это дело выглядит совершенно иначе: представителям сильного пола должны льстить ассоциации себя с Габито.
В таком возрасте — да ещё быть вполне ого-го! Жаждать совращать юных дев! Любить свою Дельгадину!.. Кто бы отказался? Мне думается, внимать монологам главного героя о его сексуальных похождениях женщинам столь же неуютно, как и мужчинам погружаться в дебри дамской физиологии, озвучиваемые со сцены помнится, подслушала я громкие возмущения в МХТ после спектакля «Полярная болезнь» на эту тему — уж очень нежных сэров покоробило упоминание банальных месячных; а нас, стойких леди, ничего не смутило. Теперь умножьте это дело на преклонные года персонажа — и приплюсуйте вишенку на торте в виде того факта, что вещает о запретном не кто-нибудь, а народный артист России. Всё это усиливает дискомфорт, и, уж на что я не ханжа, но смогла оценить только органичность артистов в таком непростом материале уж не знаю, каких трудов им стоило с ним сжиться , но не саму попытку сокрушить многовековое табу. Но стоит отметить, что Перегудов весьма ударно перекраивал материал. Маркес смаковал гадость, грязь, кровь и боль.
Он опускал своего героя на самое дно, практически лишал его человеческого облика даже описание внешности Габито отпугивает: дряхлая развалина с лошадиной мордой , упоминал эпизод отвратительнейшего изнасилования — и, вместе с тем, постоянно подчёркивал мужскую мощь журналиста и внушительные природные данные. В Театре Маяковского Габито — можно сказать, утончённый интеллигент, провести ночь с которым — счастье для каждой женщины, неважно, профессионалка она или случайная знакомая которой наш герой тоже платил за секс — таков был его принцип. Бесконечная череда партнёрш — требование не тела, но души Габито, попытка закрыть в ней зияющую дыру. Этот факт, честно признаюсь, не примиряет с происходящим, но хотя бы позволяет понять персонажа и даже где-то оправдать его. Книжной Дельгадине всего 14 лет. Сценической, как нам дают понять, семнадцать. Тоже немного, но хотя бы уже не приходится размышлять о педофилии.
На Малой сцене первой премьерой нового сезона станет спектакль "Мера за меру" по пьесе Уильяма Шекспира режиссера Александра Золотовицкого. Это произойдет в сентябре. Среди других премьер Малой сцены - "Габриэле" по пьесе итальянского драматурга Фаусто Паравидино режиссера Сергея Тонышева, "Сны русской классики" Петра Айду по классическим произведениям русских авторов. Пьесу написал режиссер по произведениям Евгения Шварца. Постановка станет дебютом кинорежиссера на театральной сцене.
Контакты издательства ГИТИС
- Тропический ураган страсти в Театре имени Маяковского
- Смотрите также
- Скачать приложение МТС Live
- «Любовь по Маркесу»: возвышенно о грязи в Театре Маяковского
Любовь по Маркесу
Спектакль «Любовь по Маркесу» в Театре имени Маяковского | Театр имени Маяковского я почтил своим визитом впервые. |
"Сити": музыкальная драма "Маяковский" в "Ленкоме Марка Захарова" – Москва 24, 22.11.2023 | Главная Новоcти Анонсы Московский академический театр им. Вл. Маяковского привезет в Петербург премьеру. |
«Любовь по Маркесу» покажут в театре Маяковского
«Черешневый лес» впервые сотрудничает с Театром Маяковского, который отмечает вековой юбилей. «Любовь по Маркесу» – один из самых ожидаемых спектаклей сотого сезона, и вторая постановка нового худрука театра Егора Перегудова. Премьера в Театре имени Маяковского была запланирована на 10 сентября. В театре спектакль по повести великого писателя назвали «Любовь по Маркесу». В Театре им. Маяковского над историей о мужчине, любившем женщин, работает Денис Хуснияров (чьим столичным дебютом в 2011-м году был, кстати сказать, «Дон Жуан» в Новом драматическом театре). О грядущей премьере он сообщает следующее: «В “Симоне” мы. Актуальные и свежие новости о событиях в мире и стране. Премьера в Театре имени Маяковского была запланирована на 10 сентября. В театре спектакль по повести великого писателя назвали «Любовь по Маркесу».
Видеопроекция Лазарева, овации и сцены страсти. Театр Маяковского отмечает 100-летие
Зато страстно чувство врывается туда, где его не ждали — в старость. Спектакль наполнен музыкой и хореографией. На сцене — живой женский оркестр, а латиноамериканские танцы добавляют тексту Маркеса ещё больше чувственности.
Пространство магической комнаты, созданное Владимиром Арефьевым, живет и дышит вместе с сюжетом. Здесь возможно сочинять прошлое заново, потому что будущее уже вряд ли возможно. Альтер-эго героя ведет его от одной влюбленности к другой, переносит в детство, к истоку мужского «я» — к матери. И возвращение в молодость, прожитую со страстью, но без любви, оборачивается откровениями о старости, внезапно озарённой сумасшедшей любовью. В спектакле много музыки и танцев. Главный герой окружен женщинами, и даже живой оркестр на сцене состоит всецело из них.
Хореография Дениса Тагинцева, чемпиона мира по латиноамериканским танцам, делает ещё более чувственным и без того поэтичный текст.
Сцена — урбанистический серый трансформер — как конструктор Lego складывается так, как того требует фантазия постановщика. Она то поднимается ввысь за счёт выдвижного куба, то протягивает прямоугольник моста от одной кулисы до другой, то сжимается как в тисках до узкого пространства. Два экрана по бокам — на них до начала спектакля и в антракте транслируются краткие справки о тех персонажах, о которых скоро пойдёт речь. И на контрасте с серым сценическим фоном — яркие вспышки света, складывающиеся в пестрые, красочные световые фигуры, как бы раскрашивающие всё приём, использованный режиссёром уже, например, в мюзикле «Дорогой мистер Смит» в Приюте Комедианта в Петербурге — только там фон был белый. По такому же принципу созданы и костюмы всех персонажей — пёстрые, сочные, супрематистские. Художники по костюмам Анастасия Пугашкина и Екатерина Гутковская отталкивались от идеи, что Маяковский в начале своего творческого пути был в рядах русских футуристов-авангардистов.
И наряды вышли в стиле «пощёчина общественному вкусу». На протяжении спектакля использовались резкие световые вспышки, громкие звуковые эффекты, высокочастотные мерцания — все приемы работали на то, чтобы поразить, оглушить и ослепить — в буквальном смысле. Но главная составляющая здесь — это, конечно, стихи. За эту часть отвечал Василий Вакуленко "Баста" и его команда "Gazgolder" музыка и стихи , а также драматург Ника Симонова. Смесь подлинных стихов Маяковского и авторских произведений "Басты" получилась очень созвучной разноплановому образу главного героя — в ней нашли отражение разные стороны личности поэта — от горлана-главаря и трибуна революции до романтика и даже лирика.
Главный редактор сетевого издания И. Адрес редакции: 125124, РФ, г. Москва, ул. Правды, д.
"Любовь по Маркесу" в театре имени Маяковского
Лауреат Нобелевской премии по литературе силой фантазии может трансформировать мир вокруг него. Худрук театра долгое время работал с одним из ключевых романов Маркеса — «Сто лет одиночества» вместе с молодыми артистами. Тем более что последние произведения Маркеса — горькие, исповедальные, но при этом очень жизнеутверждающие», — сказал Егор Перегудов. Первый показ спектакля пройдет 8 апреля в 18:00. Затем посмотреть постановку можно будет 9, 23 и 24 апреля.
Спас от этого ощущения второй акт, встреча главного героя Кастильдой в исполнении - з. России Людмилы Иваниловой с которой он не раз проводит время, которая вышла замуж за китайского огородника, чтобы уйти из этой грязи в жизнь, её монолог вызвал у меня слёзы и трепет в душе, который не проходил до финала. Ну а в финале непревзойдённая Ольга Прокофьева так сыграла, что трепет души продолжается до сих пор, когда я пишу эти строки.
В спектакле много музыки и танцев. Главный герой окружен женщинами, и даже живой оркестр на сцене состоит всецело из них. Хореография Дениса Тагинцева, чемпиона мира по латиноамериканским танцам, делает ещё более чувственным и без того поэтичный текст. Здесь смешное спорит с ироничным и запоминается хлесткими цитатами о непостижимости жизни. Егор Перегудов: «Мне близок магический реализм Маркеса как способ взаимодействия с реальностью — когда силой фантазии ты можешь трансформировать мир вокруг.
Жаль, что артистке удалось вдоволь развернуться лишь в самом конце — до этого её героиня, напоминаю, сладко спит обретая телесность лишь в воображении Габито. Но перевоплотиться в возвышенную мечту Дарья смогла всецело — и, будь я мужчиной, была бы солидарна с Габито. Ольга Прокофьева Роса Кабаркас, хозяйка борделя получала заслуженные аплодисменты почти при каждом появлении на сцене, но действительно раскрывается она лишь во втором акте, снимая старушечий грим. И вот тут начинается та самая тонкая комедия, которая балансирует на почти неощутимой грани с трагедией. И финал спектакля для меня «сделала» именно эта артистка — да такой, что я готова искренне рекомендовать всем смотреть «Любовь по Маркесу» только для того, чтобы увидеть и услышать, как Прокофьева завершает историю. Ну, и он — Игорь Костолевский Габито. Почти не уходя со сцены, Костолевский держит на себе всю конструкцию постановки. Он с готовностью превращается в человеческие руины даже временами ухитряясь «побеждать» свою резиновую маску, наделяя её человеческими чертами — а после антракта царствует в своём истинном облике. Я всё же продолжу считать роль сомнительной, но факт остаётся фактом: народный артист делает всё возможное и даже значительную часть невозможного , чтобы сделать Габито не только привлекательным, но и максимально положительным героем, которого реально понять и принять. Удался ли спектакль? Он изобретателен, довольно тонок, красив, даёт массу поводов для размышлений… Казалось бы, за всё это мы и любим театр. Но вот тематика… Почему Перегудов взялся именно за это произведение? Ведь ежу понятно: львиную долю театральной публики составляют женщины. А им-то приятно будет смотреть на сцену? Что даст им постановка? И ещё раз: коли вас царапает рассказ о том, как дедушка домогается молодицы, даже не приближайтесь к Театру Маяковского. Мы-то, дамы, с вами знаем, что ситуация эта ой как нередка — и душевную травму потом зачастую приходится лечить. Впрочем, имеется шикарная сценография. Интересные режиссёрские находки. Великолепный актёрский состав. Лично Игорь Костолевский чего скрывать, во втором акте его стать и харизма здорово сглаживают моральную боль от акта первого. Ну, и текст Маркеса в хорошем переводе, удачно «причёсанный» Перегудовым. Потому такой совет: если хотите ознакомиться со свежей работой Костолевского и Прокофьевой, подготовьтесь морально — и приходите. Точно будет интересно. Если в первом акте окажется сложновато, доживите до второго — там всё иначе. До антракта, как по мне, экспозиция. После — самая суть. А потом ещё долго будете напевать эту мелодию. И вот именно таким позитивным, вполне возможно, спектакль вам и запомнится.