Перевод К СОЖАЛЕНИЮ на английский: unfortunately, sorry, sadly, 'm afraid, i'm afraid. Перевести. С английского На Английский. переводы в контексте "К СОЖАЛЕНИЮ, ИНФОРМАЦИЯ" на русский-английский. К сожалению facebook у меня нет. Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы.
Перевод к сожалению англ
К сожалению нет как пишется на английском | Перевод текстов любого размера с русского на английский осуществляет машинная технология. |
Остались вопросы? | Вопросы, связанные с учетом, которая ссылается на многих авторов, может быть найден в этом был Ист пали тему на Алоиса плательщика веб-сайте (К сожалению нет английской версии и я не могу сделать перевод, но Google Translate может перевести его адекватно). |
Переведите на английский язык: - вопрос №2963570 | Еще значения слова и перевод СВЕЖИЕ НОВОСТИ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. |
Перевод текстов
Как переводится «К сожалению» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. Перевод "К сожалению" с английского на русский, транскрипция, произношение, формы глагола, примеры переводов в различных тематиках и в словосочетаниях, степени сравнения прилагательных, словарь. переводы в контексте "К СОЖАЛЕНИЮ, ИНФОРМАЦИЯ" на русский-английский. отвечают эксперты раздела Английский язык. Английский перевод Есть новости – Русский-Английский Словарь и поисковая система, английский перевод.
К сожалению, нет
RU EN Переводы слова к сожалению с языка «русский» на язык «английский». Русско-английский научно-технический словарь переводчика > но, к сожалению, чёткость этого объяснения нарушается тем, что. К сожалению, сейчас в сети очень много посредственного контента. Как переводится «срочные новости» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. Переведите на английский язык,пожалуйста.К сожалению,в этом месяце,я не прочитала ни. Статья автора «English Cookie Английский язык» в Дзене: Даже в родном языке порой сложно найти правильные слова, когда с кем-то случилась беда.
Переводчик с русского на английский
Miss Yutka, present are 28... К сожалению только в этот год. К сожалению, никакой. К сожалению, он оказался хроническим наркоманом.
Unfortunately, he was a habitual drug user.
Мы назвали это упражнение Разминка. Здесь его функционал ограничен одной фразой.
Чтобы получить доступ к переводу всех фраз на сайте, вам необходимо зарегистрироваться Регистрация позволяет сохранять результаты ваших действий и открывает доступ ко многому другому.
Literature К сожалению, у нас закончились золотые звёзды. Literature К сожалению для него, он не учел двух факторов — моего существования и предательства Сары Келсо. Literature К сожалению, миссия до сих пор не приступила к исполнению своих обязанностей Regrettably, the mission has not yet been able to get under way MultiUn А поскольку это, к сожалению, невозможно соединить с его работой в Мангейме, то ему придется уволиться. And since that, unfortunately, did not fit in with his job in Mannheim, he must simply give notice. Literature К сожалению, его жена считала влюбленность Питера проблемой, которую нужно решить. Literature К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление".
К сожалению, мы не очень продвинулись. К сожалению, новости не очень хорошие. К сожалению, она умерла от потери крови. Tragically, she bled to death. К сожалению, я никогда не бывал в Европе.
Перевод текстов
Легко переводите слова и фразы с английского на более чем 100 языков. На этой странице вы найдете много примеров переведенных предложений, содержащих "К сожалению новости" из русский в английский. Поисковая система переводов. Present continuous К сожалению, он не может нас встретить. Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы. Английский перевод Есть новости – Русский-Английский Словарь и поисковая система, английский перевод. Как "новости" в английский: news, current events, bulletin.
Переводчик с русского на английский
Русский Английский Немецкий Украинский Латынь. К сожалению, новости не очень хорошие. Раян, у нас к сожалению плохие новости и почувствовали, что ты должен знать об этом, о Диане Роллинс. Также, к фразе «к сожалению, мы не сможем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте. 4 классы, Английский язык. unfortunate news.
Перевод с русского на английский
Unfortunately information about goods sent for processing is often missing, affecting the compilation of the supply-use tables. К сожалению, информация с разбивкой по полу, а в некоторых случаях и по возрасту отсутствует. Unfortunately, no information can be provided concerning the breakdown by gender or, in some cases, age.
Скопировать В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана. Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги. Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента. At present his armies are fighting the french in italy. Near milan. Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes. A bill will be presented to parliament at the next session. Скопировать Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа. The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably. Very regrettable,madame. Ты не хочешь замараться в этом деле, понимаю. Но к сожалению, у тебя нет выбора. Руки красильщика всегда в том, с чем он работает.
Если вы не согласны с нашей оценкой перевода, используйте кнопку Оспорить. Вы также можете задать вопрос по фразе на русском или английском в блоке комментариев ниже.
И, к сожалению , оно зависит до сих пор. And unfortunately , today it still does. Нет, к сожалению , нет. К сожалению , у меня осталось только 18 мест в туристическом классе, но я могу забронировать для вас 3 места в первом классе и одновременно включить вас в список ожидающих возврата билетов в турклассе. Sorry, there are only 18 seats left in economy class, but I can book the remaining tickets in first class while putting you on the wait — list in economy. Теперь, к сожалению , нет другого способа достижения постоянного результата, который мы требуем при тестировании того или иного вещества. Now unfortunately , there seems to be no other way of achieving always the result that we require in testing a particular substance. К сожалению , это на самом деле не проблема собаки и вины, это обычно проблема владельца и вины. На меня нападали коровы, не редко к сожалению , на протяжении многих лет, поднимали и бросали через комнату и так далее. И, к сожалению , конечно, нет абсолютно никакого способа для меня узнать об этом, досадно. Поэтому, к сожалению , все это стоит денег, а вам часто требуется много людей. So unfortunately , all of that costs money and you have to have bigger crowds in many cases. К сожалению , я имею в виду это произведение можно было бы назвать абсолютно по другому, это вихревое абстрактное произведение фанфарной музыки. К сожалению , он назвал его Короткая поездка в быстрой машине. Unfortunately he had called it Short ride in a fast machine. К сожалению , священник не влюбляется в Гэрриет. Unfortunately, the vicar does not fall in love with Harriet. К сожалению , не она одна его любит. Unfortunately, she is not the only one. К сожалению , я не умею рисовать, но я хорошо танцую. К сожалению у меня мало свободного времени, поскольку я собираюсь стать студентом. К сожалению , я не увидел королеву Британии. К сожалению , у меня не всегда, получается, правильно говорить, потому, что я всё ещё не силен в грамматике. К сожалению , некоторые люди не имеют чувства патриотизма и чувства гордости.
Слово «к сожалению» на иностранных языках
Sadly, my victories in helping such women were woefully few. Literature К сожалению, есть, проблема огромной важности. Unfortunately, there is an issue of grave importance. Unfortunately, his Uncle Vernon had answered the phone. Literature А также попросить меня об одной мелкой услуге, которую я, к сожалению, не мог оказать ему. And to ask me for some small service, which, unfortunately, I was unable to grant him.
Literature К сожалению, миссия до сих пор не приступила к исполнению своих обязанностей Regrettably, the mission has not yet been able to get under way MultiUn А поскольку это, к сожалению, невозможно соединить с его работой в Мангейме, то ему придется уволиться. And since that, unfortunately, did not fit in with his job in Mannheim, he must simply give notice. Literature К сожалению, его жена считала влюбленность Питера проблемой, которую нужно решить. Literature К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление". UN-2 К сожалению, он умрёт гораздо раньше, чем получит шанс потратить богатство на что-нибудь стоящее. Literature Мы поддерживаем принцип культурного многообразия в мире, к сожалению, нередко разделенном из-за существующей дискриминации We appreciate the value of cultural diversity in a world unfortunately so often divided by discrimination MultiUn LOAD MORE.
К сожалению, этого не случилось. Unfortunately, this was not to be. Это достойно сожаления […]». К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет. Unfortunately, classes will be disrupted in February by a nasty bout of flu.
Around day 450, unfortunately, the cancer comes back. Но, к сожалению, здесь есть кое-что ещё: облака очень сложно увидеть. К сожалению, мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций. Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition. И благодать не будет выглядеть, как Каспер Доброе Привидение, к сожалению. К сожалению, мне пришлось бросить учёбу на втором курсе. Unfortunately, I had to drop out in my second year. Но последствия нехватки сна у подростков касаются далеко не только учёбы, к сожалению, недосыпание вызывает психические проблемы, которые так характерны именно для подросткового возраста, включая употребление наркотиков, депрессию и склонность к суициду. But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom, sadly contributing to many of the mental health problems that skyrocket during adolescence, including substance use, depression and suicide. Холокоста, который, к сожалению, известен как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории? The Holocaust which has the dubious distinction of being the best-documented genocide in the world? К сожалению, что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. Sadly, this hoax narrative has persisted, and there are still people in Nigeria today who believe that the Chibok girls were never kidnapped. К сожалению, почти 200 из них по-прежнему отсутствуют. Sadly, nearly 200 of them still remain missing. Металлическое бикини — к сожалению, вот где начинается настоящая паника — как и современный лифчик, мы должны обязательно убрать, потому что он может вызвать сильное искрение и ожоги. The metal bikini — unfortunately, this is where panic sets in — like the modern bra, we have to make sure we remove, because this can cause severe arcing along with burns. Но, к сожалению, это открывает новый вопрос, почти такой же спорный, как любое обсуждение приквелов. К сожалению, по причине размера рта Джаббы и того, что он кладёт в этот рот, мы, вероятнее всего, не захотим выполнять ту часть про рот-в-рот. К сожалению, это было бы больше похоже на приёмчик робота-дознавателя. Unfortunately, that would be more something an interrogation droid would do. Мы начали с тепловых испытаний, и, к сожалению, было много неудач. So we started out by doing a variety of heating tests, and unfortunately, we had many failures. Но, к сожалению, у некоторых детей бывает нарушение этого потока, вроде затора на дороге.
Переведите на английский язык: - вопрос №2963570
Unfortunately information about goods sent for processing is often missing, affecting the compilation of the supply-use tables. К сожалению, информация с разбивкой по полу, а в некоторых случаях и по возрасту отсутствует. Unfortunately, no information can be provided concerning the breakdown by gender or, in some cases, age.
К сожалению, корни редко сохраняются в ископаемой летописи, и наше понимание их эволюционного происхождения является скудным. Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Unfortunately, roots are rarely preserved in the fossil record, and our understanding of their evolutionary origin is sparse.
К сожалению, ее цель поступить в медицинскую школу будет сорвана снижением экономического статуса ее семьи. Я уверен , что все факты довольно точны, но, к сожалению, подавляющие факты, которые, кажется, поддерживают одну сторону, можно считать предвзятыми. Это также тот, который не каждый поймет, потому что, к сожалению, есть миллионы людей, которые не разделяют религию и духовность.
К сожалению , уровень самоубийств среди детей афроамериканцев за последние 20 лет удвоился.
Sadly, the suicide rate among black children has doubled in the past 20 years. Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению , в честь коровьего навоза, где его впервые нашли. Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in. К сожалению , также существует стереотип: «Некрасивый — плохой».
Unfortunately, we also have a disfigured is bad stereotype. Хотя все три революции уже начались, к сожалению , пока мы только на старте, и впереди ещё много препятствий. While these three exciting revolutions are ongoing, unfortunately , this is only the beginning, and there are still many, many challenges. К сожалению , эта история без счастливого конца.
Unfortunately, this is not the end of the story. На 450 день, к сожалению , рак вернулся. Around day 450, unfortunately , the cancer comes back. Но, к сожалению , здесь есть кое-что ещё: облака очень сложно увидеть.
К сожалению , мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций. Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition. И благодать не будет выглядеть, как Каспер Доброе Привидение, к сожалению. К сожалению , мне пришлось бросить учёбу на втором курсе.
Unfortunately, I had to drop out in my second year. Но последствия нехватки сна у подростков касаются далеко не только учёбы, к сожалению , недосыпание вызывает психические проблемы, которые так характерны именно для подросткового возраста, включая употребление наркотиков, депрессию и склонность к суициду. But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom, sadly contributing to many of the mental health problems that skyrocket during adolescence, including substance use, depression and suicide. Холокоста, который, к сожалению , известен как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории?
The Holocaust which has the dubious distinction of being the best — documented genocide in the world? К сожалению , что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. Sadly, this hoax narrative has persisted, and there are still people in Nigeria today who believe that the Chibok girls were never kidnapped.
Literature К сожалению для него, он не учел двух факторов — моего существования и предательства Сары Келсо. Literature К сожалению, миссия до сих пор не приступила к исполнению своих обязанностей Regrettably, the mission has not yet been able to get under way MultiUn А поскольку это, к сожалению, невозможно соединить с его работой в Мангейме, то ему придется уволиться. And since that, unfortunately, did not fit in with his job in Mannheim, he must simply give notice. Literature К сожалению, его жена считала влюбленность Питера проблемой, которую нужно решить. Literature К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление". UN-2 К сожалению, он умрёт гораздо раньше, чем получит шанс потратить богатство на что-нибудь стоящее.
Text translation
Английский язык имеет богатую, занимательную историю. Так, например, в нем существует предложение, включающее абсолютно все буквы, которые присутствуют на сегодняшний день в английском алфавите — «The quick brown fox jumps over the lazy dog», а в таком слове, как «uncopyrightable» ни одна из присутствующих букв не дублируется. Чудеса, да и только! Медленно, но верно претерпевая изменения, этот язык требует постоянной практики и познания.
I wish I were. С одной девушкой... There is a girl...
Показать ещё примеры для «wish»... К сожалению, на это уже нет времени, г-н Эгерман. Regrettably, there is no time for that, Mr Egerman. К сожалению, на латыни только название этой истории, сама она на английском. Regrettably, the author wrote only his title in Latin, and did the story in English. Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
Literature А также попросить меня об одной мелкой услуге, которую я, к сожалению, не мог оказать ему. And to ask me for some small service, which, unfortunately, I was unable to grant him. Their strategies are unfortunately confrontational towards other groups with similar purpose. And then again, it is all guesswork as yet, unfortunately.
Literature К сожалению, найти почву для согласия между обеими сторонами не удалось Unfortunately, it was not possible to reach a resolution between the parties MultiUn Ситуация в этом регионе остаётся сложной и, к сожалению, в некоторых вопросах даже деградирует. The situation in this region remains complicated and, unfortunately, continues to get worse in some respects.
К сожалению, у меня не было времени на подготовку к экзамену , поэтому я его провалила. К сожалению, мне пришлось бросить колледж , потому что Я не могла позволить себе обучение.
К сожалению, я поверил всей лжи, которую рассказывали Том и Мэри. Unfortunately, I believed all the lies that Tom and Mary were telling. К сожалению, найти для этого поддержку было бы слишком сложно. Unfortunately, it would be too difficult to find support for this.
Члены жюри, к сожалению, я должен объявить это судебное разбирательство неправильным. Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. Студенты ходили по всему классу в поисках своих друзей и приятелей, к сожалению, до такой степени, что младший не мог никого найти! Лиза необычайно хорошо запоминала заказы клиентов, что, к сожалению, не позволяло ей занимать какие-либо руководящие должности.
К сожалению, в истории народов мало примеров того, что чему-то научилось из собственной истории. Unfortunately there are few examples in history of nations who have learned anything from their own history. На данный момент мы, к сожалению, ничего не знаем о преступнике. Хотя эти утверждения каждый раз оказывались необоснованными , они, к сожалению, все еще принимаются снова и снова.
Although these claims have been proven to be unfounded every time, they are, unfortunately, still taken up again and again. К сожалению, некоторые оговорки были отменены из-за недавних террористических актов. Unfortunately, several reservations have been cancelled due to recent terrorist attacks. Вы, несомненно , имеете в виду хорошо ; но ваши идеи, к сожалению, ошибочны.
You doubtless mean well; but your ideas are unhappily mistaken.
Перевод к сожалению англ
К сожалению, сейчас в сети очень много посредственного контента. Проверьте 'к сожалению' перевод на английский. Смотрите примеры перевода к сожалению в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Статья автора «English Cookie Английский язык» в Дзене: Даже в родном языке порой сложно найти правильные слова, когда с кем-то случилась беда.