Новости 9 джуз корана

Запоминание Священного Корана\Қуръана чтец шейх Саадом Аль-Гамди, каждая страница повторяется от 30-ти до пяти раз в фоновом реж. Смотреть все. Browse, Search, and Listen to the Holy Quran. With accurate Quran text and Quran translations in various languages. Аяты суры 99 Читать Священный Коран Переводы смыслов и толкования (тафсиры) Слушать аудио аятов. Эти пользы извлечены из книги «Руководства, содержащиеся в тридцати джузах Корана», которая была выпущена мировом комитетом по размышлению над Благородным Кораном во главе с профессором, шейхом `Умаром аль-Мукбилем.

Топ подкастов в категории «Религия и духовность»

  • Джуз (Коран) — Рувики: Интернет-энциклопедия
  • Коран / Все суры транскрипция и перевод на русский язык
  • Сейчас ищут:
  • Тафсир Хилал. 26-й и 27-й джуз. Священный Куръан/Коран. Смысловой перевод и подробное толкование

Аяты саджда

Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха Ноя , адитах, самудянах, народе Ибрахима Авраама , жителях Мадьяна и опрокинутых селений селений народа Лута? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу.

Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, совершают намаз, выплачивают закят, повинуются Аллаху и Его Посланнику. Аллах смилостивится над ними. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

Аллах обещал верующим мужчинам и женщинам Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно, а также прекрасные жилища в садах Эдема. Но довольство Аллаха будет превыше этого. Это и есть великое преуспеяние.

О Пророк! Борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним. Их пристанищем будет Геенна.

Как же скверно это место прибытия! Они клянутся Аллахом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в ислам. Они задумали совершить то, что им не удалось совершить.

Они мстят только за то, что Аллах и Его Посланник обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то Аллах подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни.

Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника. Среди них есть такие, которые обещали Аллаху: "Если Он одарит нас из Своих щедрот, то мы непременно станем раздавать милостыню и будем одними из праведников". Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением.

Он наказал их, вселив в их сердца лицемерие до того дня, когда они встретятся с Ним, за то, что они нарушили данное Аллаху обещание, и за то, что они лгали. Разве они не знали, что Аллаху известны их секреты и тайные беседы и что Аллах является Ведающим сокровенное? Они поносят тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований.

Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания. Будешь ли ты просить прощения для них или не будешь делать этого, Аллах все равно не простит их, даже если ты попросишь для них прощения семьдесят раз, ибо они не уверовали в Аллаха и Его Посланника.

Аллах не ведет прямым путем нечестивых людей. Оставшиеся позади не принявшиеся участие в походе на Табук радовались тому, что они остались позади Посланника Аллаха. Им было ненавистно сражаться своим имуществом и своими душами на пути Аллаха, и они говорили: "Не отправляйтесь в поход в такую жару".

Скажи: "Огонь Геенны еще жарче! Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали! Если Аллах возвратит тебя к некоторым из них, и они попросят у тебя дозволения отправиться в поход, то скажи: "Вы никогда не отправитесь со мной в поход и никогда не будете сражаться вместе со мной против врага.

Вы были довольны тем, что отсиделись в первый раз. Посему отсиживайтесь вместе с теми, кто остается". Никогда не совершай намаз по кому-либо из них и не стой над его могилой, ведь они не уверовали в Аллаха и Его Посланника и умерли нечестивцами.

Аллах желает только подвергнуть их мучениям имуществом и детьми в этом мире, дабы они расстались со своими душами неверующими. Когда была ниспослана сура с повелением уверовать в Аллаха и сражаться вместе с Его Посланником, обладающие богатством среди них стали просить тебя позволить им остаться и сказали: "Оставь нас, мы будем в числе тех, кто остался сидеть". Они были довольны тем, что оказались среди тех, кто остался позади.

Их сердца запечатаны, и они не понимают истины. Однако Посланник и те, которые уверовали вместе с ним, сражались своим имуществом и своими душами. Им уготованы блага.

Именно они являются преуспевшими. Аллах приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Это - великое преуспеяние.

Бедуины, которые уклонялись под благовидным предлогом, пришли для того, чтобы он позволил им остаться, и те из них, которые солгали Аллаху и Его Посланнику, остались сидеть. Тех из них, которые не уверовали, постигнут мучительные страдания. Нет греха на немощных, больных и тех, которые не находят средств на пожертвования, если они искренни перед Аллахом и Его Посланником.

Нет оснований укорять творящих добро. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. Также нет греха на тех, которым, когда они пришли к тебе, чтобы ты обеспечил их верховыми животными, ты сказал: "Я не могу найти животных для вас".

Они вернулись с глазами, полными слез от огорчения тем, что они не нашли средств на пожертвования. Укора заслуживают только те, которые попросили тебя остаться дома, будучи богатыми. Они были рады оказаться среди тех, кто остался позади.

Аллах запечатал их сердца, и они не знают истины. Когда вы возвратитесь к ним, они станут оправдываться. Скажи: "Не оправдывайтесь, мы все равно не поверим вам.

Аллах уже сообщил нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. А потом вы будете возвращены к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали".

Когда вы вернетесь к ним, они будут клясться Аллахом, чтобы вы отвернулись от них. Отвернитесь же от них, ибо они - нечисть. Таково воздаяние за то, они приобретали.

Они станут вам клясться, чтобы вы остались довольны ими. Но даже если вы останетесь довольны ими, Аллах все равно не будет доволен людьми нечестивыми. Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии.

Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику. Среди бедуинов есть и такие, которые считают свои пожертвования убытком и выжидают, когда вас постигнут превратности судьбы. Их самих постигнут превратности судьбы.

Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий. Среди бедуинов есть и такие, которые веруют в Аллаха и Последний день и считают, что их пожертвования приблизят их к Аллаху и помогут заслужить молитвы Посланника. Воистину, они пожертвования действительно являются средством приближения.

Аллах введет их в Свою милость, ведь Аллах - Прощающий, Милосердный. Аллах доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Аллахом.

Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки.

То есть Коран условно делится на 30 одинаковых по объему частей, чтобы мусульманам было легче осилить весь объем Книги Аллаха за короткое время. Первый джуз Корана начинается с первого аята первой суры — «аль-Фатиха» и продолжается до середины второй суры Корана — суры «аль-Бакара».

Сура «аль-Фатиха» состоит из 7 аятов. Важно знать, что в каждом джузе необязательно должно быть определенное количество сур и аятов.

Yusuf Ali: Then We changed their suffering into prosperity, until they grew and multiplied, and began to say: "Our fathers too were touched by suffering and affluence"... We called them to account of a sudden, while they realised not their peril. Muhsin Khan: Then We changed the evil for the good, until they increased in number and in wealth, and said: "Our fathers were touched with evil loss of health and calamities and with good prosperity, etc. Pickthall: Then changed We the evil plight for good till they grew affluent and said: Tribulation and distress did touch our fathers. Then We seized them unawares, when they perceived not. Ghali: Thereafter We exchanged in place of an odious deed a fair reward , i. Abdul Haleem: and then We changed their hardship into prosperity, until they multiplied.

Lalu Kami timpakan mereka dengan azab seksa secara mengejut, dan mereka tidak menyedarinya. Abul Ala Maududi: Had the people of those towns believed and been God-fearing, We would certainly have opened up to them blessings from the heavens and the earth; but they gave the lie [to their Prophets] and so We seized them for their deeds. Muhsin Khan: And if the people of the towns had believed and had the Taqwa piety , certainly, We should have opened for them blessings from the heaven and the earth, but they belied the Messengers. So We took them with punishment for what they used to earn polytheism and crimes, etc. Pickthall: And if the people of the townships had believed and kept from evil, surely We should have opened for them blessings from the sky and from the earth. But unto every messenger they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. Ghali: And if the population of the towns had believed and been pious, We indeed would have opened upon them blessings from the heaven and the earth, but they cried lies, and so We took them away for what they were earning. Abdul Haleem: If the people of those towns had believed and been mindful of God, We would have showered them with blessings from the heavens and earth, but they rejected the truth and so We punished them for their misdeeds. Tetapi mereka mendustakan Rasul Kami , lalu Kami timpakan mereka dengan azab seksa disebabkan apa yang mereka telah usahakan.

Yusuf Ali: Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep? Abul Ala Maududi: Do the people of those towns feel secure that Our punishment will not come to them at night while they are asleep? Muhsin Khan: Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment by night while they are asleep? Pickthall: Are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night-raid while they sleep? Ghali: So, do the population of the towns feel secure that Our violence will not come up to them in their homes at night while they are sleeping? Abdul Haleem: Do the people of these towns feel secure that Our punishment will not come upon them by night, while they are asleep? Yusuf Ali: Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about care-free? Abul Ala Maududi: Or, do the people of those towns feel secure that Our punishment will not come to them by daylight while they are at play? Muhsin Khan: Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment in the forenoon while they play?

Pickthall: Or are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them in the daytime while they play? Ghali: Or do the population of the towns feel secure that Our violence will not come up to them in the forenoon while they are playing? Abdul Haleem: Do the people of these towns feel secure that Our punishment will not come upon them by day, while they are at play? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. Yusuf Ali: Did they then feel secure against the plan of Allah? Abul Ala Maududi: Do they feel secure against the design of Allah None can feel secure against the design of Allah except the utter losers. Muhsin Khan: Did they then feel secure against the Plan of Allah. None feels secure from the Plan of Allah except the people who are the losers. Ghali: So, do they feel secure against the scheming of Allah?

Then none feels secure against the scheming of Allah except the people who are the losers. Kerana sebenarnya tidak ada yang merasa aman dari rancangan buruk balasan azab yang diatur oleh Allah itu melainkan orang-orang yang rugi. But We seal over their hearts so they do not hear. Yusuf Ali: To those who inherit the earth in succession to its previous possessors, is it not a guiding, lesson that, if We so willed, We could punish them too for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear? Abul Ala Maududi: Has it not, then, become plain to those who have inherited the earth in the wake of the former generations that, had We so willed, We could have afflicted them for their sins, they, however, are heedless to basic facts and so We seal their hearts so that they hear nothing. Muhsin Khan: Is it not clear to those who inherit the earth in succession from its previous possessors, that had We willed, We would have punished them for their sins. And We seal up their hearts so that they hear not? Pickthall: Is it not an indication to those who inherit the land after its people who thus reaped the consequence of evil-doing that, if We will, We can smite them for their sins and print upon their hearts so that they hear not?

Первый джуз Корана начинается с первого аята первой суры — «аль-Фатиха» и продолжается до середины второй суры Корана — суры «аль-Бакара». Сура «аль-Фатиха» состоит из 7 аятов. Важно знать, что в каждом джузе необязательно должно быть определенное количество сур и аятов. Джуз в свою очередь состоит из двух хизбов.

тафсир Корана -9 часть джуз

Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. It is not for us to return to it unless Allah our Lord should so will. Our Lord comprehendeth all things in knowledge. In Allah do we put our trust. Decide with truth between us and our folk, for Thou art the best of those who make decision. Ghali: We would have already fabricated against Allah a lie in case we ever went back into your creed, after Allah has finally delivered us from it; and in no way can we return into it, unless Allah, our Lord, so decides.

Our Lord embraces everything in His knowledge. On Allah h we have put our trust. Arbitrate with the truth between us and our people, and You are The Most Charitable of arbiters. We put our trust in God. Our Lord, expose the truth [and judge] between us and our people, for You are the best judge.

Dan tidaklah harus kami berpindah kepadanya sama sekali, kecuali jika Allah Tuhan kami, menghendakinya. Pengetahuan Tuhan kami meliputi akan tiap-tiap sesuatu. Kepada Allah jualah kami bertawakal. Wahai Tuhan kami, hukumkanlah antara kami dan kaum kami dengan kebenaran keadilan , kerana Engkau jualah sebaik-baik Hakim". Ghali: And the chiefs who disbelieved from among his people said, "Indeed in case you ever follow Shuaayb, lo, surely in that case you will indeed be losers.

Yusuf Ali: But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning! Abul Ala Maududi: Thereupon a shocking catastrophe seized them, and they remained prostrate in their dwellings. Muhsin Khan: So the earthquake seized them and they lay dead , prostrate in their homes. Pickthall: So the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place. Ghali: Then the Commotion took them away ; so in the morning they became cowering bodies in their residence.

Ghali: The ones who cried lies to Shuaayb were as if they had not flourished in it; the ones who cried lies to Shuaayb were they who were the losers. Orang-orang yang mendustakan Nabi Syuaib, merekalah orang-orang yang rugi. I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe! Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. How, then, can I mourn for a people who refuse to accept the truth?

Ghali: So he turned away from them and said, "O my people! Indeed I have already proclaimed the Messages of my Lord and advised you sincerely , so how should I feel sad for a disbelieving people? Sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada kamu perintah-perintah Tuhanku, dan aku telah memberi nasihat kepada kamu. Oleh itu, tidaklah aku merasa sedih terhadap orang-orang kafir yang telah binasa itu ". Yusuf Ali: Whenever We sent a prophet to a town, We took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility.

Abul Ala Maududi: Never have We sent a Prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves. Muhsin Khan: And We sent no Prophet unto any town and they denied him , but We seized its people with suffering from extreme poverty or loss in wealth and loss of health and calamities, so that they might humiliate themselves and repent to Allah. Pickthall: And We sent no prophet unto any township but We did afflict its folk with tribulation and adversity that haply they might grow humble. Ghali: And in no way have We sent any Prophet into a town except that We took its population with misery and tribulation that possibly they would earnestly supplicate Us. Yusuf Ali: Then We changed their suffering into prosperity, until they grew and multiplied, and began to say: "Our fathers too were touched by suffering and affluence"...

We called them to account of a sudden, while they realised not their peril. Muhsin Khan: Then We changed the evil for the good, until they increased in number and in wealth, and said: "Our fathers were touched with evil loss of health and calamities and with good prosperity, etc. Pickthall: Then changed We the evil plight for good till they grew affluent and said: Tribulation and distress did touch our fathers. Then We seized them unawares, when they perceived not. Ghali: Thereafter We exchanged in place of an odious deed a fair reward , i.

Abdul Haleem: and then We changed their hardship into prosperity, until they multiplied.

Но если они раскаются и будут совершать намаз и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере. Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. Если же они нарушат свои клятвы после заключения договора и станут посягать на вашу религию, то сражайтесь с предводителями неверия, ибо для них нет клятв. Быть может, тогда они прекратят. Неужели вы не сразитесь с людьми, которые нарушили свои клятвы и вознамерились изгнать Посланника? Они начали первыми.

Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться Аллаха, если вы являетесь верующими. Сражайтесь с ними. Аллах накажет их вашими руками, опозорит их и одарит вас победой над ними. Аллах прощает, кого пожелает, ибо Он - Знающий, Мудрый. Неужели вы полагали, что вы будете оставлены не будете подвергнуты испытанию , пока Аллах не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Аллаха, Его Посланника и верующих? Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.

Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. Только тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний день, кто совершает намаз, выплачивает закят и не боится никого, кроме Аллаха. Возможно, они окажутся на верном пути. Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на пути Аллаха? Они не равны перед Аллахом, и Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Аллахом.

Они являются преуспевшими. Господь обрадует их вестью о Своей милости, Своем довольстве и Райских садах, в которых им уготовано вечное блаженство. Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой. О те, которые уверовали! Не берите своих отцов и братьев себе в помощники и друзья, если они предпочли вере неверие. А те из вас, которые берут их себе в помощники и друзья, являются беззаконниками.

Скажи: "Если ваши отцы, ваши сыновья, ваши братья, ваши супруги, ваши семьи, приобретенное вами имущество, торговля, застоя в которой вы опасаетесь, и жилища, которые вы облюбовали, милее вам, чем Аллах, Его Посланник и борьба на Его пути, то ждите, пока Аллах не придет со Своим велением. Аллах не наставляет на прямой путь нечестивых людей". Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять. Потом Аллах ниспослал спокойствие Своему Посланнику и верующим, ниспослал воинов, которых вы не видите, и подверг мучениям тех, кто не верует. Таково возмездие неверующим! А после этого Аллах примет покаяния тех, кого пожелает, ибо Аллах - Прощающий, Милосердный.

Воистину, многобожники являются нечистыми. И пусть они после этого их года не приближаются к Заповедной мечети. Если же вы боитесь бедности, то Аллах обеспечит вас богатством из Своей милости, если пожелает. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый. Сражайтесь с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Аллаха, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Аллах и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно платить дань, оставаясь униженными. Иудеи сказали: "Узейр Ездра - сын Аллаха". Христиане сказали: "Мессия - сын Аллаха".

Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих. Да погубит их Аллах! До чего же они отвращены от истины! Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям Марии. А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи! Они хотят потушить свет Аллаха своими устами.

Но Аллах не допустит этого и завершит распространение Своего света, даже если это ненавистно неверующим. Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной религией, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями, даже если это ненавистно многобожникам. Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Аллаха. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха, мучительными страданиями. В тот день они накопленные ими сокровища будут раскалены в огне Геенны, и ими будут заклеймены их лбы, бока и спины. Им будет сказано: "Вот то, что вы копили для себя. Вкусите же то, что вы копили!

Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая религия, и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе. Сражайтесь с многобожниками всеми вместе или все вместе , подобно тому, как они сражаются с вами всеми вместе или все вместе. Знайте, что Аллах - с богобоязненными. Откладывание запретного месяца только увеличивает неверие.

От этого неверующие впадают в заблуждение. В один год они объявляют его дозволенным, а в другой год объявляют его запретным, чтобы уравнять количество месяцев, которые Аллах сделал запретными. Они объявляют дозволенным то, что запретил Аллах, и их злодеяния кажутся им прекрасными. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей. Почему, когда вас призывают выступить в поход на пути Аллаха, вы тяжело припадаете к земле? Неужели вы довольствуетесь мирской жизнью больше, чем Последней жизнью? Но преходящее удовольствие мирской жизни по сравнению с Последней жизнью ничтожно.

Если вы не выступите в поход, то Он подвергнет вас мучительным страданиям и заменит вас другим народом. Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах способен на всякую вещь. Если вы не окажете ему Мухаммаду поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику Абу Бакру : "Не скорби, ибо Аллах - с нами". Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллах - Могущественный, Мудрый.

Выступайте в поход, легко ли это вам будет или обременительно, и сражайтесь на пути Аллаха своим имуществом и своими душами.

Что такое Джуз Аятул Курси? Это 255-й номер стих Суры аль-Бакара, который определяет, как никто и ничего не считается сопоставимым с Аллахом. Аятул Курси в Суре аль-Бакара известен как стихи трона. Что такое Сура 13?

Коран был разделен на para 30 или Juz во время его сборника. Основная цель деления суры Корана в Джузе или Пара — облегчить людям запоминание и прочитать Коран.

Им было сказано: "Отсиживайтесь вместе с теми, кто остался отсиживаться". Если бы они выступили в поход вместе с вами, то не прибавили бы вам ничего, кроме беспорядка, торопливо ходили бы между вами и сеяли бы между вами смуту. Среди вас найдутся такие, которые станут прислушиваться к ним.

Аллах знает беззаконников. Они и раньше стремились посеять смуту и представляли тебе дела в искаженном виде, пока не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно. Среди них есть и такой, который говорит: "Позволь мне остаться дома и не искушай меня! Воистину, Геенна объемлет неверующих. Если тебе перепадает благо, это огорчает их.

Если же тебя постигает беда, они говорят: "Мы заранее приняли меры предосторожности для себя". И они уходят, забавляясь. Скажи: "Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха".

Скажи: "Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами". Скажи: "Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми". Тому, чтобы их пожертвования были приняты, мешает только то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, лениво совершают намаз и нехотя делают пожертвования.

Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни, дабы они расстались со своими душами неверующими. Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они - боязливые люди.

Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда. Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из-за милостыни. Если им достается что-либо из милостыни, то они остаются довольны, если же им ничего не достается, то они сердятся. Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: "Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник.

Воистину, мы устремляемся к Аллаху! Пожертвования предназначены для нищих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов на пути Аллаха и для путников. Таково предписание Аллаха. Среди них есть такие, которые обижают Пророка и говорят: "Он есть ухо выслушивает любые новости ". Скажи: "Он слушает только то, что лучше для вас.

Он верует в Аллаха и доверяет верующим. Он является милостью для тех, которые уверовали". Тем же, которые обижают Посланника Аллаха, уготованы мучительные страдания. Они клянутся Аллахом, чтобы угодить вам. Но для них было бы лучше, если только они являются верующими, угождать Аллаху и Его Посланнику.

Разве они не знали, что тому, кто проявляет враждебность к Аллаху и Его Посланнику, навеки уготован огонь Геенны? Это - великое бесчестие. Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах. Скажи: "Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь".

Если ты их спросишь, они непременно скажут: "Мы только болтали и забавлялись". Не извиняйтесь. Вы стали неверующими после того, как уверовали". Если Мы простим некоторых из вас, то непременно подвергнем мучениям остальных за то, что они стали грешниками. Лицемеры и лицемерки подобны друг другу.

Они велят совершать предосудительное, запрещают одобряемое и сжимают свои руки скупятся делать пожертвования. Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению. Воистину, лицемеры являются нечестивцами! Лицемерам, лицемеркам и неверующим Аллах обещал огонь Геенны, в котором они пребудут вечно. Довольно с них этого!

Аллах проклял их, и им уготованы вечные мучения. Они подобны тем, которые жили до вас. Они превосходили вас силой, и у них было больше имущества и детей. Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно тому, как ваши предшественники насладились своей долей.

Вы погружались в словоблудие, подобно тому, как они погружались в словоблудие. Их деяния тщетны как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются потерпевшими убыток. Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха Ноя , адитах, самудянах, народе Ибрахима Авраама , жителях Мадьяна и опрокинутых селений селений народа Лута? Посланники приходили к ним с ясными знамениями.

Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, совершают намаз, выплачивают закят, повинуются Аллаху и Его Посланнику. Аллах смилостивится над ними. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

Аллах обещал верующим мужчинам и женщинам Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно, а также прекрасные жилища в садах Эдема. Но довольство Аллаха будет превыше этого. Это и есть великое преуспеяние. О Пророк! Борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним.

Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия! Они клянутся Аллахом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в ислам. Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что Аллах и Его Посланник обогатили их из Его щедрот.

Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то Аллах подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.

Информация о суре 99 Священного Корана

  • Чему равен один джуз Корана?
  • Джуз (Коран) — Рувики: Интернет-энциклопедия
  • 🔥 Похожие видео
  • Какие стихи в Juz 2?
  • Толкование трех последних джузов Корана, за ним следуют важные вопросы, касающиеся мусульманина pdf

Красивое Чтение Корана Последний Джюс

Коран на русском языке Коран на русском языке. Джуз Амма. Видео от пользователя. Смотреть что такое «Джуз (Коран)» в других словарях. Джуз «ТАБАРАК» Книга шейха Абд ар-Рахмана бин Насира ас-Саади (да помилует его Аллах) «Облегчение от Великодушного и Милосердного» является одним из глубоко научных, широко распространенных и признанных исламской уммой толкований Священного Корана.

Красивое Чтение Корана Джуз Амма - Бесплатно скачать Mp3

Скачать бесплатно mp3 музыку в высоком качестве. Желая внести свой вклад в устранение невежества и облегчить приобретение необходимых знаний их искателю, мы собрали в этой сокращенной книге необходимый минимум шариатских знаний с добавлением трех последних частей Корана с их переводом. My Islam Juz 20 or Qur'an para 20 is titled A'man Khalaqa meaning "Is He Who created ".

Тафсир Хилал. 26-й и 27-й джуз. Священный Куръан/Коран. Смысловой перевод и подробное толкование

And there came indeed to them their Messengers with clear proofs, but they were not such as to believe in that which they had rejected before. Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers from each and every kind of religious guidance. Pickthall: Such were the townships. We relate some tidings of them unto thee Muhammad. Thus doth Allah print upon the hearts of disbelievers that they hear not. Ghali: Such were the towns We narrate some tidings of them to you, and indeed their Messengers already came to them with the supremely evident signs. So in no way could they believe in what they had cried lies to earlier. Thus Allah stamps upon the hearts of the disbelievers. Abdul Haleem: We have told you [Prophet] the stories of those towns: messengers came to them, and clear signs, but they would not believe in what they had already rejected- in this way God seals the hearts of disbelievers. Demikianlah Allah meteraikan di atas hati orang-orang yang kafir. Yusuf Ali: Most of them We found not men true to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.

Abul Ala Maududi: We did not find most of them true to their covenants; indeed We found most of them to he transgressors. Muhsin Khan: And most of them We found not true to their covenant, but most of them We found indeed Fasiqun rebellious, disobedient to Allah. Pickthall: We found no loyalty to any covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers. Ghali: And in no way did We find loyalty to any covenant in most of them, and decidedly We found most of them immoral indeed. Abdul Haleem: We found that most of them did not honour their commitments; We found that most of them were defiant. So see how was the end of the corrupters. Yusuf Ali: Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief. Observe, then, what happened to the mischief-makers. So see how was the end of the Mufsidun mischief-makers, corrupts, etc.

Pickthall: Then, after them, We sent Moses with our tokens unto Pharaoh and his chiefs, but they repelled them. Now, see the nature of the consequence for the corrupters! So look how was the end of the corruptors! Abdul Haleem: After these, We sent Moses to Pharaoh and his leading supporters with Our signs, but they rejected them. See the fate of those who used to spread corruption. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerosakan. I am a Messenger from the Lord of the universe. Pickthall: Moses said: O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the Worlds, Dr. Sesungguhnya aku ini adalah seorang Rasul dari Tuhan sekalian alam.

I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel. Now have I come unto you people , from your Lord, with a clear Sign : So let the Children of Israel depart along with me. I have come to you with a clear sign of having been sent from your Lord. So let the Children of Israel go with me. Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof. So let the Children of Israel depart along with me. I come unto you lords of Egypt with a clear proof from your Lord. Ghali: Truly worthy to say nothing regarding Allah except the truth. I have already come to you with a supremely evident sign from your Lord, so send forth with me the Seeds Or: sons of. Abdul Haleem: duty-bound to say nothing about God but the truth, and I have brought you a clear sign from your Lord.

Let the Children of Israel go with me.

В наличии Код товара: VV94674 Коран — заключительное Священное Писание, данное Богом людям через последнего Божьего посланника, пророка Мухаммада да благословит его Творец и приветствует. Показано с 1 по 4 из 4 всего 1 страниц Информация.

Когда Пророк закончил читать эти аяты, не осталось ни одного мужчины из них, голова которого не была бы посыпана землей. И направился посланник Аллаха Да благословит его Аллах и приветствует! Они же остались ночевать возле двери, выжидая его. К ним пришёл человек, которого не было среди них, и сказал: «Кого вы ждёте здесь? На что тот сказал: «Аллах послал вам неудачу. Мухаммад вышел к вам, потом всем вам посыпал головы землёй и ушел по своим делам.

Вы что, не верите, что с вами?

Смысловой перевод и подробное толкование Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф Нет отзывов Поделиться Аннотация "Тафсир Хилал" - фундаментальный труд досточтимого шейха Мухаммад Садыка Мухаммад Юсуфа, всемирно известного исламского ученого и общественного деятеля. Тафсир - это толкование аятов Священного Куръана, комментарии к ним. Данный труд является одним из самых достоверных тафсиров современности, в котором наряду с арабскими аятами Священного Куръана приводятся смысловой перевод этих аятов и их толкование на русском языке.

Сура ат-Тауба

Равиль Панчеев: «Коран. Джуз Амма: смысловой пер. 30 части Досточтимого Корана» КОРАН 30 ДЖУЗ с субтитрами на арабском и русском транскрипция джуз Амма 78 114 3.
Красивое чтение Корана - Джуз Амма listen online Read Juz 9 of the Qur'an which begins at Surah A'raf v.88 and ends at Anfal v.40 (includes translation, transliteration, arabic and audio).
Красивое Чтение Корана Джуз Амма - Бесплатно скачать Mp3 Эти пользы извлечены из книги «Руководства, содержащиеся в тридцати джузах Корана», которая была выпущена мировом комитетом по размышлению над Благородным Кораном во главе с профессором, шейхом `Умаром аль-Мукбилем.
ДЖУЗЫ КОРАНА - смотреть видео Те, кто не умеют читать Священный Коран на арабском, могут прослушивать ежедневно по одному джузу. И за этот Священный месяц можно прослушать весь Священный Коран.
Коран, Сура 99 «Аз-Залзала» (Сотрясение) В Коране насчитывается 114 сур и 6236 аятов. Весь Коран делится на 30 частей (джуз — части), которые в свою очередь подразделяются на хизб (разделы).

Сура «Ат-Тауба»

Вторая Сура Корана. Баккара Сура текст. Ислам религия мира и добра. Сура Аль Муминун. Сура Аль Муминун текст. Сура Корана АС-Сафф. Сура АТ Тауба аят 5. Сура Юсуф аят 9. Девятая Сура Корана. Сура АТ Тауба. Дуа пророка Мусы для успеха.

Мольбы из Корана. Сура пророк Муса. Пророк Муса Дуа Коран. Джуз 30 Корана Суры по порядку. Джуз Корана таблица. Первый Джуз Корана. Что такое Джуз из Корана. Сура Аль Бакара. Сура 2. Аяты Суры Аль Бакара.

Последние Суры Аль Бакьара. Сура Нур аят. Сура Аль Калям. Коран Сура Аль Калям. Коран Сура АН- Нур аят 31. Священные аяты из Корана. Аяты и Суры из Корана. Суры из Корана Бакара. Сура Ахзаб 35 аят. Сура АН-Ниса аят 34.

Сура «АТ-тур», аят 35. Мудрые слова из Корана в картинках. Цитаты из Корана. Ислам аяты. Сура 29 аят. Сура 29 аят 45. Сура 8. Сура Анкабут аяты 69. Сура Тауба на арабском. Сура Тауба аят 128.

Сура Аль филь. Сура 9 аят 128. Сура покаяние. Аяты про покаяние. Последний аят Суры Тауба. Сура Анниса. Коран 4:29. Сура разъяснены, 37. Сура на арабском языке. Суры из Корана на арабском языке.

Сура АТ тур. Аль Аль курси. Аят Аль курси. Аят Аль курси текст.

И то, что не возможно постигнуть в полном объеме — не стоит отказываться от части его. Author: Группа ученых.

Верующие мусульмане должны читать Коран не только в месяц Рамадан, ведь, как только заканчивается хатм полное прочтение Корана , необходимо начинать все сначала. Так по мнению мусульманских ученых более 40 дней задерживаться в хатме является макрухом. Если вы хорошо читаете Коран, без ошибок, знаете множество сур, то на протяжении всей жизни каждые 40 дней нужно завершать хатм.

Те, которые веруют в Аллаха и в Последний день, не спрашивают у тебя дозволения на то, чтобы сражаться своим имуществом и своими душами. Аллах знает богобоязненных. У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве. Если бы они желали выступить в поход, то приготовились бы к этому. Однако Аллах не пожелал, чтобы они отправились в поход, и задержал их. Им было сказано: "Отсиживайтесь вместе с теми, кто остался отсиживаться". Если бы они выступили в поход вместе с вами, то не прибавили бы вам ничего, кроме беспорядка, торопливо ходили бы между вами и сеяли бы между вами смуту. Среди вас найдутся такие, которые станут прислушиваться к ним. Аллах знает беззаконников. Они и раньше стремились посеять смуту и представляли тебе дела в искаженном виде, пока не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно. Среди них есть и такой, который говорит: "Позволь мне остаться дома и не искушай меня! Воистину, Геенна объемлет неверующих. Если тебе перепадает благо, это огорчает их. Если же тебя постигает беда, они говорят: "Мы заранее приняли меры предосторожности для себя". И они уходят, забавляясь. Скажи: "Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха". Скажи: "Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами". Скажи: "Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми". Тому, чтобы их пожертвования были приняты, мешает только то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, лениво совершают намаз и нехотя делают пожертвования. Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни, дабы они расстались со своими душами неверующими. Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они - боязливые люди. Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда. Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из-за милостыни. Если им достается что-либо из милостыни, то они остаются довольны, если же им ничего не достается, то они сердятся. Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: "Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху! Пожертвования предназначены для нищих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов на пути Аллаха и для путников. Таково предписание Аллаха. Среди них есть такие, которые обижают Пророка и говорят: "Он есть ухо выслушивает любые новости ". Скажи: "Он слушает только то, что лучше для вас. Он верует в Аллаха и доверяет верующим. Он является милостью для тех, которые уверовали". Тем же, которые обижают Посланника Аллаха, уготованы мучительные страдания. Они клянутся Аллахом, чтобы угодить вам. Но для них было бы лучше, если только они являются верующими, угождать Аллаху и Его Посланнику. Разве они не знали, что тому, кто проявляет враждебность к Аллаху и Его Посланнику, навеки уготован огонь Геенны? Это - великое бесчестие. Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах. Скажи: "Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь". Если ты их спросишь, они непременно скажут: "Мы только болтали и забавлялись". Не извиняйтесь. Вы стали неверующими после того, как уверовали". Если Мы простим некоторых из вас, то непременно подвергнем мучениям остальных за то, что они стали грешниками. Лицемеры и лицемерки подобны друг другу. Они велят совершать предосудительное, запрещают одобряемое и сжимают свои руки скупятся делать пожертвования. Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению. Воистину, лицемеры являются нечестивцами! Лицемерам, лицемеркам и неверующим Аллах обещал огонь Геенны, в котором они пребудут вечно. Довольно с них этого! Аллах проклял их, и им уготованы вечные мучения. Они подобны тем, которые жили до вас. Они превосходили вас силой, и у них было больше имущества и детей. Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно тому, как ваши предшественники насладились своей долей. Вы погружались в словоблудие, подобно тому, как они погружались в словоблудие. Их деяния тщетны как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются потерпевшими убыток. Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха Ноя , адитах, самудянах, народе Ибрахима Авраама , жителях Мадьяна и опрокинутых селений селений народа Лута? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, совершают намаз, выплачивают закят, повинуются Аллаху и Его Посланнику. Аллах смилостивится над ними. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. Аллах обещал верующим мужчинам и женщинам Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно, а также прекрасные жилища в садах Эдема. Но довольство Аллаха будет превыше этого. Это и есть великое преуспеяние. О Пророк! Борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!

тафсир Корана -9 часть джуз

Мусульмане заключали союзы и подписывали соглашения с различными группами, устанавливая политические и религиозные права, свободы и обязанности каждого перед государством. Хотя эти договоры были в значительной степени успешными, конфликт иногда вспыхивал не по религиозным соображениям, а из-за нарушения определенных соглашений, ведущих к агрессии или несправедливости. Выберите предложения «О, вы, кто верует! Выступайте твердо за Аллаха, как за свидетелей честных поступков, и пусть ненависть других к вам не заставит вас отклониться от неправды и отойти от правосудия. Будьте справедливы, это рядом с благочестием и бояться Аллаха Аллах хорошо знаком со всем, что ты делаешь ". Последний раздел Суры Ан-Нисаа возвращается к теме взаимоотношений между мусульманами и «людьми Книги» то есть христианами и иудеями. Коран предостерегает мусульман от того, что они не должны идти по стопам тех, кто разделил свою веру, добавил к ней что-то и сбился с пути учений своих пророков. Как уже говорилось ранее, большая часть Суры Ан-Нисаа была обнаружена вскоре после поражения мусульман в битве при Ухуде.

Upon Allah we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision.

Our Lord can reach out to the utmost recesses of things by His knowledge. In the Allah is our trust. Our Lord has knowledge of all things, and in Allah we put our trust. Our Lord! Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge. And it is not for us to return to it unless Allah, our Lord, should will. Our Lord comprehends all things in His Knowledge. In Allah Alone we put our trust. Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment.

It is not for us to return to it unless Allah our Lord should so will. Our Lord comprehendeth all things in knowledge. In Allah do we put our trust. Decide with truth between us and our folk, for Thou art the best of those who make decision. Ghali: We would have already fabricated against Allah a lie in case we ever went back into your creed, after Allah has finally delivered us from it; and in no way can we return into it, unless Allah, our Lord, so decides. Our Lord embraces everything in His knowledge. On Allah h we have put our trust. Arbitrate with the truth between us and our people, and You are The Most Charitable of arbiters. We put our trust in God.

Our Lord, expose the truth [and judge] between us and our people, for You are the best judge. Dan tidaklah harus kami berpindah kepadanya sama sekali, kecuali jika Allah Tuhan kami, menghendakinya. Pengetahuan Tuhan kami meliputi akan tiap-tiap sesuatu. Kepada Allah jualah kami bertawakal. Wahai Tuhan kami, hukumkanlah antara kami dan kaum kami dengan kebenaran keadilan , kerana Engkau jualah sebaik-baik Hakim". Ghali: And the chiefs who disbelieved from among his people said, "Indeed in case you ever follow Shuaayb, lo, surely in that case you will indeed be losers. Yusuf Ali: But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning! Abul Ala Maududi: Thereupon a shocking catastrophe seized them, and they remained prostrate in their dwellings. Muhsin Khan: So the earthquake seized them and they lay dead , prostrate in their homes.

Pickthall: So the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place. Ghali: Then the Commotion took them away ; so in the morning they became cowering bodies in their residence. Ghali: The ones who cried lies to Shuaayb were as if they had not flourished in it; the ones who cried lies to Shuaayb were they who were the losers. Orang-orang yang mendustakan Nabi Syuaib, merekalah orang-orang yang rugi. I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe! Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. How, then, can I mourn for a people who refuse to accept the truth? Ghali: So he turned away from them and said, "O my people! Indeed I have already proclaimed the Messages of my Lord and advised you sincerely , so how should I feel sad for a disbelieving people?

Sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada kamu perintah-perintah Tuhanku, dan aku telah memberi nasihat kepada kamu. Oleh itu, tidaklah aku merasa sedih terhadap orang-orang kafir yang telah binasa itu ". Yusuf Ali: Whenever We sent a prophet to a town, We took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility. Abul Ala Maududi: Never have We sent a Prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves.

Тафсир - это толкование аятов Священного Куръана, комментарии к ним. Данный труд является одним из самых достоверных тафсиров современности, в котором наряду с арабскими аятами Священного Куръана приводятся смысловой перевод этих аятов и их толкование на русском языке. Настоящая книга представляет собой смысловой перевод и тафсир аятов сур 26-го, 27-го джуза частей Священного Куръана и издается как самостоятельная книга.

Стихи этого раздела были в основном раскрыты в первые годы после переселения в Медину, когда Пророк Мухаммед стремился создать единство и мир среди разнообразной коллекции мусульманских, еврейских и христианских горожан и кочевых племен различных этнических групп. Мусульмане заключали союзы и подписывали соглашения с различными группами, устанавливая политические и религиозные права, свободы и обязанности каждого перед государством. Хотя эти договоры были в значительной степени успешными, конфликт иногда вспыхивал не по религиозным соображениям, а из-за нарушения определенных соглашений, ведущих к агрессии или несправедливости. Выберите предложения «О, вы, кто верует! Выступайте твердо за Аллаха, как за свидетелей честных поступков, и пусть ненависть других к вам не заставит вас отклониться от неправды и отойти от правосудия. Будьте справедливы, это рядом с благочестием и бояться Аллаха Аллах хорошо знаком со всем, что ты делаешь ". Последний раздел Суры Ан-Нисаа возвращается к теме взаимоотношений между мусульманами и «людьми Книги» то есть христианами и иудеями. Коран предостерегает мусульман от того, что они не должны идти по стопам тех, кто разделил свою веру, добавил к ней что-то и сбился с пути учений своих пророков.

Деление Корана на джузы

Сура «Ат-Тауба» («Покаяние») расположена девятой по счёту в Благородном Коране. Включающая в себя 129 аятов, она была ниспослана в мединский период жизни Пророка Мухаммада (с.г.в.). 30-й джуз. Сура الْنَّصْر «Помощь» Эта сура ниспослана в мединский ится в сборнике Тирмизи со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, да благословит Его Аллах и приветствует, спросил одного мужчину из числа сподвижников: «О такой то, ты женился?». скачай mp3 песню бесплатно в высоком качестве.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий