Новости первый блин комам медведям источник

На Комоедицу принято было приговаривать: “первый блин комам, второй – знакомым, третий – дальней родне, а четвёртый – мне”. Блином полагалось угощать косолапого, оставив вкусное приношение на пеньке в лесу. «Первый блин — комом» — русская пословица, обозначающая неудачное начало в каком-либо деле как вполне объяснимое и закономерное явление. Тогда женщины пекли лепёшки и относили их хозяину леса — кому (медведю), чтобы задобрить его. Так и появилось выражение «Первый блин — комам». «Первый блин комам, блин второй – знакомым, третий блин – дальней родне, а четвертый – мне».

Другой праздник, или Первый блин комом

«Комами» наши предки называли выпеченные блины, относились к берлоге медведей, которые как раз просыпались от зимней спячки и были сильно голодными. «Первый блин комам, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне». Ком — так называли медведя. Наверняка вы слышали эту историю: якобы правильно говорить «первый блин комам», а комы — это, мол, медведи, которых наши предки очень чтили и поэтому на Масленицу (называвшуюся раньше Комоедицей) относили им прямо в лес первые блины. Именно так – «комам», через «а». Кто такие эти комы, спросите вы, и почему это они трескают наши блины, да ещё в первую очередь.

«Первый блин – комам»: почему на Руси Масленицу посвящали медведям?

Домен припаркован в Timeweb Вот и повелось: «первый блин – комам», иными словами – медведям. Полностью же выражение звучит так: «Первый блин – комам, второй – знакомым, третий – дальней родне, а четвёртый – мне».
Первый блин комАм | Газета Рассвет А тогда первый блин отдавали комам, медведям, чтобы задобрить их, призвать весну. Ну а блины отдают, потому что это символ солнца, наступления весны.

Первый блин - комам (медведям)!

Если не знаешь, как писать, - смотри словарь. Давайте же почитаем, как толкует поговорку «первый блин — комом» современный фразеологический словарь русского языка. И вот что мы обнаруживаем: «Образ фразеологизма восходит к древнейшим формам мифологического осознания мира - к представлению о том, что первые явления, дела, поступки, встречи, вещи и т. Возможно, именно эта этимология пословицы и объясняет тот факт, что в старых словарях она выглядит немного иначе: «Первый блин да комом» или «Первый блин и тот комом». Смысл тут несколько иной! Это уже, скорее, примета: «если не получился первый блин — что-то может случиться». А всё потому, что предки наши воспринимали этот первый блин на Масленицу, как самый важный и значимый, ведь с него начинается праздник.

Именно поэтому в одних регионах этот блин выпекали и ели всей семьёй, в других — клали на специальное слуховое окошко для душ умерших родителей или просто несли на кладбище. Жизнь и смерть для древних людей всегда были рядом, шли рука об руку. И любой праздник начинался с почитания тех, кому человек обязан своей жизнью, домом, благополучием. Хорошая традиция. Очень нужная, чтобы не «распалась связь времён». Значит, ком — просто ком?

Выходит, так! А тех, кому в очередной раз на Масленицу захочется «поумничать» и рассказать о медведях, которые в берлоге ждут ваш первый блин, отправляйте, как говориться, учить матчасть. Ведь словари современного русского языка однозначно и дружно велят нам писать известную пословицу только так: «Первый блин — комОм» ударение на первый слог. Правила есть правила. И, кстати, одно из них - жарить и есть на Масленицу блины!

Выражение произошло из практики выпекания блинов , когда при попытке перевернуть первый блин или снять со сковороды , если блины пекутся в русской печи он часто рвётся и сминается по причине недостаточной густоты теста или промасленности и нагрева посуды [1] плохо отделяется от неё.

Популярное представление о том, что правильно говорить «первый блин комам», а комы — это якобы старинное название медведей на Руси, которым несли первые масленичные блины, дабы задобрить и продемонстрировать своё почтение, является неверным [3].

Показать больше.

В дальнейшем слово комоедица превратилось в слово комедия. В остальных строках говорится о том, для кого пекутся блины, а "во первых строках... В народных прибаутках так не положено!

«Первый блин — комАм»: ставропольцам напомнили историю самого вкусного праздника в году

«Комами» наши предки называли Медведей. А первый блин всегда отдавался комам – медведям. означало «медведи». В семьях пекли блины и относили их на опушку леса, чтобы проснувшиеся от спячки медведи могли полакомиться. Отсюда и поговорка «Первый блин – комам!». Новости. Про медведей и блины.

«Первый блин – комам, а четвертый мне!»

Ведь древние славяне почитали праздник Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны как волки. Истинна пословица звучит так - "Первый блин комАм медведям , блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне".

Считалось, что, поев блинов, люди получают солнечную живительную энергию. Почему на Масленицу пекут блины? В славянской традиции праздничная неделя делится на две части: узкую Масленицу — с понедельника по среду, и широкую — с четверга по воскресенье. У каждого дня масленичной недели есть своё название и традиции. Понедельник — встреча Масленицы. В этот день начинали печь блины. Первый предназначался предкам — его клали на окно, относили на кладбище или отдавали нищим за помин усопших.

В этот день мастерили качели и карусели, готовили чучело Масленицы и выставляли его до воскресенья на пригорок. Молодые приглашали к себе тёщу — учить их печь блины. Вторник — Заигрыш. В этот день молодёжь каталась с горок, на каруселях, люди ходили друг к другу на блины. Парни и девушки высматривали суженых. Среда — Лакомка. На лакомку в гости звали друзей, родных, соседей. Гостей угощали медовыми пряниками, пирогами и блинами. Также в среду тёщи кормили блинами своих зятьёв.

Четверг — Разгуляй. С четверга начинается широкая Масленица.

В народных прибаутках так не положено! Если следовать логике, то первый блин тоже должен кому-то достаться. И не просто кому-то, а тому, кто тебе «дальше» нежели просто знакомые.

Ее помещали в "крепость" — место, которое охраняли ряженые девушки.

А мужчины должны были покорить эту крепость и сжечь зиму. Чучело при этом было с закрытыми глазами, ибо такой взгляд был не к добру. Откуда такое название? Да-да, не комом, а комам. Комы — это медведи, так их называли наши предки. Тогда это животное считалось царем леса.

Это теперь "первый блин — комом" означает, что что-то не получилось. А тогда первый блин отдавали комам, медведям, чтобы задобрить их, призвать весну.

Масленица-Комоедица. Кому отдавали первый блин на Руси?

Ответы : "первый блин комом" откуда пошла эта поговорка? Прощай!" Дожила, блин, меня даже чужой мужик бросил.
НЕ НАШЛИ НУЖНЫЙ РАЗДЕЛ? В поговорке говорится не о плохих блинах (комом спеченных), а о медведях (то есть, ком – это покровитель рода – медведь).
Хотите блинов, приходите на Масленицу Комы – это якобы старинное название медведей на Руси, которым наши далёкие предки и несли первые масленичные блины, дабы задобрить и продемонстрировать своё почтение.

​Первый блин КОМАМ, то есть медведям? Масленица раньше называл | Беречь речь

Первый блин относили в лес комам — медведям. А еще — прыгали через костер, сжигали чучело богини зимы и смерти Марены, устраивали кулачные бои и «будили медведя»: водили хороводы вокруг ряженого, укрывшегося валежником. Часть этих обрядов сохранилась в праздновании Масленицы. Правда, многие лингвисты и этимологи считают эту версию недостоверной, так как единственный источник, рассказывающий о Комоедице, — статья священника Симеона Нечаева, который наблюдал, как отмечают праздник в селе Бегомль Борисовского уезда Минской губернии. Он писал в 1874 году: «Первый блин — комом» — так говорят, когда что-то не получается с первого раза, чтобы успокоить и подбодрить человека. Поэтому исследователи полагают, что отмечали Комоедицу далеко не все славянские народы.

А поговорка скорее пошла от обычая угощать первым блином предков, а не из-за медведей. Екатерина Тютина-Зайкова.

И в научной литературе такая версия поговорки не упоминается. А вот привычный нам вариант есть в старых сборниках - в частности, в «Пословицах русского народа» Владимира Даля. Однако, если вы возьмете любой словарь древнегреческого, вы не найдете там такой информации. Напомню, что Рыбаков был археологом, а не лингвистом, поэтому мог ошибиться. И, кстати, он ничего не писал о кормлении медведей блинами и о пословице», - продолжает лингвист. Что касается Комоедицы, то этнографы связывают название с гороховыми комами - традиционным в этот день кушаньем.

Нет, я могу понять еще, когда пишут в таких же скобках « Первый второй, третий Спас » это все же народное название православного религиозного праздника , а Масленица — она-то с какого перепугу указывается в скобках, как если бы это было всего лишь другое название той же сырной седмицы?.. Нет уж, тут скорее права вышеупомянутая организатор гимназии, с которой я когда-то трудился на одной ниве: Пасха и связанный с ней календарный цикл, в том числе и приготовительные к Великому посту седмицы — это одно, а Масленица — другое.

Попробую пояснить. Что мы знаем о Масленице? Что это время веселья, гуляний, игр в том числе и небезобидных, как, например, кулачные бои — из песни, как говорится, слова не выкинешь, можно их не включать в программу, но традицией они предусмотрены, духу праздника вполне соответствуют и всевозможных обрядовых действий, языческих по своему происхождению, пусть даже эта подоплека и не осознается участниками. Это тот минимум информации о Масленице, который известен каждому человеку с просторов нашего недавно единого Отечества. Если, например, о гаданиях на Святки мы можем сказать, что это — языческие вкрапления, что Святки вовсе не так следует проводить, то о Масленице мы такого сказать не можем. Все правильно: именно так, как выше сказано, и следует проводить Масленицу. Тогда причем тут скобки? Это что — такая благословленная Церковью адаптационная версия сырной седмицы? Если да, то скобки понятны и оправданы, а если такое времяпрепровождение никак не соответствует ни духу, ни букве церковного устава, тогда, думаю, пора в наборе календаря произвести некоторые изменения, хотя бы с точки зрения грамматики русского языка. Ну, посудите сами, Неделей мясопустной возглавляется сырная седмица, во время которой не только мясо удаляется из рациона, но весь строй жизни постепенно, плавно изменяется в перспективе приближающегося периода покаянного сосредоточения на внутренней жизни.

Конечно, мирянин не обязан ежедневно посещать богослужения, но в любом случае жизнь православного человека должна соответствовать тому настрою, который логично следует из богослужебного устава. А теперь давайте сопоставим «устав» Масленицы и устав богослужебный, который может не соблюдаться формально в самом деле, у каждого свои возможности посещения храма , однако, по духу, по мысли своей должен служить стержнем повседневной духовной жизни любого православного христианина вне зависимости от того, мирянин он или монашествующий, в священном сане или нет. Что же открывается нашему незамутненному взору? Неделя мясопустная предваряется поминальной родительской субботой кстати, одна из поздних версий смысла выражения «первый блин — комом», что первыми блинами поминали почивших родителей, а воспоминания о них, естественно, сжимают горло — «ком» в горле. Поминальная мясопустная суббота логично предшествует Неделе мясопустной — воскресному дню, который еще называется Неделей о страшном суде: мы накануне поминали усопших и, заботясь об их участи, теперь обращаем внимание на себя, на свою готовность к переходу в иную жизнь. Все тексты Триоди постной в этот день как бы встряхивают православного человека от духовной дремоты: «Увы мне, мрачная душе, доколе от злых отреваешися? Доколе унынием слезиши? Что не помышляеши о страшном часе смерти? Дела твоя предстоят на обличение твое… Прочее, о душе, время наста: тецы, предвари, верою возопий: согреших, Господи, согреших Ти, но вем человеколюбие Твое, Пастырю добрый, да не разлучиши мене одесную Тебе предстояния, великия ради милости Твоея». Воскресный день дает импульс на всю последующую седмицу.

Так, по идее, всегда должно быть. Однако не только мысль о Христовом и всеобщем Воскресении важна для проведения очередной седмицы, но и та, которая отличает конкретный воскресный день. В данном случае воскресенье посвящено воспоминанию Страшного суда, чтобы мы размышлением о соответствии своей души, своего образа жизни уготованному нам обратите внимание: нам всем уготованного соцарствованию со Христом и о путях лишающих того, что, повторюсь, нам уготовано Отцом Небесным, о путях, делающих нас причастниками погибели вместе с диаволом и ангелами его — чтобы мы, таким образом, плавно подготовились к вступлению в поприще Святой Четыредесятницы. Да-да… Конечно. Как же! Какое там «возопий»?!

Это сложное слово, получившееся из слияния двух основ ком и ед с прибавлением ко второй основе суффикса -иц, придающего слову значение предмета или явления.

В данном случае — значение поедания чего-либо. Без суффикса слово не существует. Но вот другие слова с -ед- и без суффикса имеются. Их много: сердцеед, птицеед, куроед, мясоед, книгоед, буквоед, людоед, мироед и пр. Значение всех этих существительных таково: действие по глаголу есть, обращенное на предмет, указанный в первой основе. Птицеед — тот, кто употребляет в пищу птиц, людоед — … и так все понятно, книгоед — в переносном значении поглощающий содержание книг. Если бы медведи в древности звались комами, то праздник комоедицы — праздник поедания медведей самими себя?

Полная бессмыслица и против нее восстает логика языка. Да и медведь тоже от медоеда произошел, то есть тем же способом, что и людоед с птицеедом. Образовано, как говорят этимологи, от словосочетания «есть мёд». После фонетических преобразований слово медоед превратилось в медведь, приобретшее в народном сознании схожее, но немного другое значение: ведающий мёд, знающий, где его найти, и все понимающий про его замечательные свойства. Любил бы горох, как считали крестьяне из-под Борисова, был бы горохоедом, например, или, как мы уже говорили, комоедом.

Первый блин — комАМ!

Исконное название Масленицы – Комоедица, а первый блин отдавался комам, т.е. , конечно, удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку. «Ком – это медведь. И когда мы говорим: первый блин комом – немножко изменено окончание. На Комоедицу принято было приговаривать: “первый блин комам, второй – знакомым, третий – дальней родне, а четвёртый – мне”. Сторонники гипотезы о медведях-комах приводят еще одно доказательство: якобы пословица «первый блин комом» звучит на самом деле по-другому, а именно так. У многих народов, и у славян в том числе, существовал обычай первые блины отдавать комам, так по-древнеславянски называли медведей.

Первый блин комАм - ? (откуда взялась пословица)

«Первый блин комАм» Первый блин комАм Наряду с блинами, олицетворяющими солнце, еще одним символом масленицы является Медведь! «Исконное название Масленицы – «Комоедица», а первый блин отдавался комам, т.е. медведям. Многие из вас удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку. означало «медведи». В семьях пекли блины и относили их на опушку леса, чтобы проснувшиеся от спячки медведи могли полакомиться. Отсюда и поговорка «Первый блин – комам!». рассказала Яна.

Исконное название Масленицы – Комоедица, а первый блин отдавался комам, т.е. медведям

Но она меняет весь смысл! Отсюда происходит известное нам выражение «Коматозное состояние» или «Впасть в кому», то есть в спячку. В те стародавние времена наш любимый праздник Масленица, который имеет языческие корни, назывался Комоедицей. Он был посвящен пробуждению медведей. Та присказка, что дошла до нас, является лишь частью пословицы, причем искаженной, а полностью она звучит так: «Первый блин комам, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне».

Именно так — «комам», через «а».

На самом деле в основе Масленицы — Комодедицы глубокий смысл, о котором многие из нас даже не догадываются. Ирэна Листвина, жена князя Владимира: «Правим энергию мужскую и женскую, для этого создавались праздники русские, для этого они нужны. Это интерпретация йоги и так далее, всех восточных практик которые были. Хороводы это, прежде всего, Русская активная медитация». Водить хоровод - настоящее искусство. Ведь это не просто хождение по кругу. Участники выполняют разные символические фигуры.

В остальных строках говорится о том, для кого пекутся блины, а "во первых строках... В народных прибаутках так не положено! Если следовать логике, то первый блин тоже должен кому-то достаться.

Ведь древние славяне почитали праздник Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали прародителями людей.

Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны как волки. Дальше пословица претерпела изменение. В христианской Руси блин комАм стал комОм. Но несмотря на то, что орфография теперь уже совпадала, и ком стал комом, до нашей современной трактовки пословицы все еще далеко.

Первый блин, который выпекали на Масляной неделе Комоедица впоследствии переименована церковью в Масленицу , отдавали за упокой души. И этот блин должен был вставать комом в горле, когда человек вспоминал своих умерших родителей или других родственников. В городах первый блин отдавался нищему, чтобы он помянул всех усопших. В наше время никто мишек не задабривает, да и про христианский обычай тоже, думаю, вспоминают нечасто.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий