Маршак не только писал стихи для детей и взрослых, но и переводил поэтов разных стран, участвовал в создании одного из первых детских театров Советского Союза и первого издательства для детей. Замечено, что стихи Маршака для детей насыщены огнем, всё дело в том, что в раннем детстве мальчик и его семья пережили пожар в собственном доме.
Маршак Самуил. Стихи для детей
Все стихотворения Маршака Самуила для детей, в сборнике 211 лучших произведений. Известный советский поэт Самуил Маршак написал большое количество детских стихотворений и сказок. Стихи Маршака для детей, все лучшие и самые интересные произведения автора. Стихи Маршака для детей дошкольного возраста и школьников 1,2,3 класса. Читать легкие и короткие стихи Самуила Яковлевича Маршака на нашем сайте.
Стихи маршака для детей
Детские стихи Маршака написаны просто, увлекательно, понятно, они отличаются законченностью, чётким ритмом, строгостью композиции. Самуил Маршак — Разговор с первым классом. Стихи Маршака для детей — это море фантазий и художественного вымысла, на страницах своих удивительных произведений он философствует и размышляет о жизни. Красивые стихи про детей и детство Маршака Самуила Яковлевича: читайте популярные и неизвестные произведения Маршака на тему "детства и детей", для взрослых и детей.
Маршак стихи для детей 3 класс
В эту книгу вошли несколько стихотворений, написанных в ранней юности, лирических и сатирических. Среди поэтов, которых я знал и любил прежде, Александр Блок в эти годы занимал особое место. Помню, с каким азартом я читал ему свои стихи в его скромно обставленном кабинете. И дело не только в том, что передо мной был известный поэт, уже владевший умами молодежи. С первой встречи он поразил меня своей необычной — открытой и бесстрашной — правдивостью и какой-то трагической серьезностью. Его слова были такими преднамеренными, такими чуждыми тщеславию его движений и жестов. Блока часто можно было встретить среди белых ночей, прогуливающихся в одиночестве по прямым улицам и проспектам Петербурга, и он казался мне тогда воплощением этого бессонного города. Больше всего в моей памяти его образ ассоциируется с островами Санкт-Петербурга. В одном из стихотворений я написал: Давно Нева говорит стихами. Страница Гоголя уходит на Невский. Весь Летний сад — это глава Онегина.
Острова помнят Блока, А Достоевский бродит по Разъезжающей … В самом начале 1912 года я заручился согласием нескольких редакций газет и журналов на печать моей переписки и поехал учиться в Англию. Вскоре по приезде мы с молодой женой Софьей Михайловной поступили в Лондонский университет: я поступил на факультет искусств по нашему мнению, филологического , жена — на факультет точных наук. На моем факультете досконально изучали английский язык, его историю, а также историю литературы. Особенно много времени было уделено Шекспиру. Но, пожалуй, университетская библиотека сделала меня лучшим другом английской поэзии. В тесных комнатах, полных гардеробы с видом на оживленную Темзу, кишащую баржами и пароходами, я впервые выучил то, что позже перевел, — сонеты Шекспира, стихи Уильяма Блейка, Роберта Бернса, Джона Китса, Роберта Браунинга, Киплинга. Еще мне попался в этой библиотеке замечательный английский детский фольклор, полный причудливого юмора. Мое давнее знакомство с нашим русским детским фольклором помогло мне воссоздать эти труднопереводимые классические стихи, песни и анекдоты на русском языке. Поскольку литературных доходов нам едва хватало на жизнь, мы с женой имели возможность жить в самых демократичных районах Лондона — сначала в его северной части, затем в самой бедной и самой густонаселенной восточной части, и только в итоге мы добрались до одного из центральных районов возле Британского музея, где проживало много таких же иностранных студентов, как мы. А в отпуске мы погуляли по стране, замерили ступеньки двух южных графств областей — Девоншира и Корнуолла.
Во время одной из дальних прогулок мы познакомились и подружились с очень интересной лесной школой в Уэльсе «Школа простой жизни» , с ее учителями и детьми. Все это повлияло на мою дальнейшую жизнь и работу. В ранней юности, когда я больше всего любил поэзию, лирическую поэзию и чаще всего отправлял в печать сатирические стихи, я и представить себе не мог, что со временем переводы и детская литература займут большое место в моем творчестве. Одно из моих первых стихотворений, помещенное в «Сатирикон» «Жалоба» , было эпиграммой для переводчиков того времени, когда мы опубликовали множество переводов с французского, бельгийского, скандинавского, мексиканского, перуанского и других видов поэзии. Тяга ко всему загранице была тогда настолько велика, что многие поэты щеголяли иностранными именами и словами в своих стихах, а некий писатель даже выбрал звучный псевдоним, похожий на королевское имя — «Оскар Норвежец». О качестве переводов заботились только лучшие поэты того времени. Бунин перевел «Гайавату» Лонгфелло, чтобы этот перевод мог быть помещен вместе с его оригинальными стихами. Можно назвать еще несколько талантливых и вдумчивых переводчиков. И большинство поэтических переводов были работой литературных мастеров, которые часто искажали как оригинал, с которого они переводили, так и родной язык. В то время самая популярная детская литература также создавалась руками мастеров.
Золотой фонд детской библиотеки — классика, русская и зарубежная, фольклор и те рассказы, рассказы и сочинения, которые время от времени дарили детям лучшие современные писатели, популяризаторы науки и учителя. В дореволюционной детской литературе особенно в журналах преобладали слащавые и беспомощные рифмы и сентиментальные рассказы, героями которых были, по выражению Горького, «омерзительно милые мальчики» и им подобные девушки. Неудивительно, что я тогда питал глубокое предубеждение к детским книгам в золотых переплетах или в дешевых красочных обложках. Я начал переводить стихи в Англии, работая в нашей тихой университетской библиотеке. И переводила не по заказу, а из любви — так же, как писала свои лирические стихи. В первую очередь мое внимание привлекли английские и шотландские народные баллады, поэт второй половины XVIII — первой четверти XIX века Уильям Блейк, прославившийся и зачисленный в классику через много лет после его смерти, и его современник, умерший в 18 веке, народный поэт Шотландии Роберт Бернс… Я продолжил работу над переводом стихов обоих поэтов после возвращения на родину. Мои переводы народных баллад и стихов Вордсворта и Блейка были опубликованы в 1915-1917 годах в журналах «Северные записки», «Русская мысль» и др. А в детскую литературу я пришел позже — после революции Я вернулся из Англии на родину. В армию меня не взяли из-за слабого зрения, но я надолго остался в Воронеже, куда приехал в начале 1915 года. Здесь я с головой ушла в работу, в которую меня постепенно и незаметно втягивала сама жизнь.
Дело в том, что царское правительство переселило в Воронежскую губернию в то время многих прифронтовых жителей, в основном из беднейших еврейских поселков. Судьба этих беженцев полностью зависела от добровольной государственной помощи. Помню одно из домов в Воронеже, в котором находился целый город. Здесь нары были домами, а переходы между ними — улицами. Казалось, муравейник со всеми его обитателями переносили с места на место. Моя работа заключалась в том, чтобы помогать перемещенным детям. Я интересовался детьми задолго до того, как начал писать для них книги. Без какой-либо практической цели я ходил в петербургские начальные школы и детские дома, любил придумывать детям фантастические и забавные сказки, с энтузиазмом участвовал в их играх. Я стал еще ближе к детям в Воронеже, когда мне нужно было заботиться об их обуви, пальто и одеялах. И все же помощь, которую мы оказали детям-беженцам, носила оттенок благотворительности.
Уже семилетний школьник ясно воспримет нравоучение, откроет незамеченное прежде, раз за разом перечитывая любимую сказку. Секрет ее — в гармоничной тональности, тандеме лиричности с юмором, богатым и вдохновенным. Стихи Маршака для детей дошкольного возраста Стихи Маршака для детей дошкольного возраста. Вот какой рассеянный.
Оказавшись снова на родине, он опубликовал в журналах свои переводы. Маршак создал первый театр для детей, написав для него пьесы. Это произошло в Краснодаре.
Поэт продолжал заниматься переводами для детей, это были народные английские песни. Горький предложил ему работу в издательстве «Детгиз». Одновременно Маршак писал сказки, причем в стихах, и редактировал «Новый Робинзон» — журнал для детей.
Из детской драматургии большую популярность получила пьеса «Двенадцать месяцев», которая ставится и поныне. Некоторые его произведения стали основой ярких, красочных мультипликационных картин, которые до настоящего времени веселят самых маленьких телезрителей. Маршак по-доброму и ненавязчиво знакомит малюток со всеми знаками препинания, рассказывает о горе-столяре и о происхождении наименования кошки, повествует о грустной истории с неумным мышонком, которого мама мышь никак не могла уложить спать.
Стихи и сказки С. Я. Маршака
Игра с повторениями умело сочетается со словесным рисунком, подчинена определенной смысловой задаче по усложнению сменяющейся картины, где каждое событие добавляет определенную черту, запоминающуюся деталь. Поиск русских соответствий, пригодных для восприятия малышей, но сохранявших колорит английского фольклора, расширил арсенал изобразительных средств поэта — он обрел виртуозность выражения идей, описания образов и событий. Тонкий юмор в сказках-стихах Юмор в детских стихотворениях настолько задорен, что запоминается с первым прочтением. Слагал Маршак стихи для детей забавные и верил, что сочетание фантазий и свежести чувств помогут малышам понять тонкий юмор, почувствовать недосказанное, но заложенное в ритме и тональности стихотворения. Сказка «о глупом мышонке» считается эталоном стихов «на вырост». Детсадовец открывает новые грани иронических оценок, смысл аллегорий произведения по мере своего взросления. Когда он разгадает — куда делся мышонок между двумя строфами, радость неожиданного открытия немного скрасит грустный конец и обогатит его опыт.
Уже семилетний школьник ясно воспримет нравоучение, откроет незамеченное прежде, раз за разом перечитывая любимую сказку. Секрет ее — в гармоничной тональности, тандеме лиричности с юмором, богатым и вдохновенным. Воспитание личности по произведениям Маршака На разных этапах творчества выпускал Маршак стихи для детей тематическими сериями: «Разноцветная книга», «Круглый год», своеобразные азбуки, веселый счет.
В 1917 году умерла мать Маршака, она была похоронена в Краснодаре на еврейском кладбище. В 1918 году жил в Петрозаводске , работал сотрудником подотдела дошкольного воспитания Олонецкого губернского отдела народного образования [12] , участвовал в работе Петрозаводского городского совета крестьянских, рабочих и солдатских депутатов [13] [14]. Свой первый педагогический опыт он приобрёл, посещая детскую «колонию» — прообраз летних лагерей, располагавшуюся под Петрозаводском в селе Деревянное [15]. Обложка издания сатир Маршака под псевдонимом «Доктор Фрикен», Екатеринодар , 1919 год Затем бежал от наступающих красных войск на юг — в Екатеринодар , где сотрудничал в газете «Утро Юга» под псевдонимом «Доктор Фрикен» в качестве заведующего редакцией и штатного фельетониста [16]. Публиковал там стихи и антибольшевистские фельетоны. В 1919 году издал под псевдонимом «Доктор Фрикен» первый сборник «Сатиры и эпиграммы» объёмом 62 страницы , включавший 40 стихотворений [16].
Помимо большевиков Маршак высмеивал правых например, Василия Шульгина и антисемитов [17]. В этот период иногда Маршак подписывался собственным именем. Так, в январе — феврале 1919 года было создано стихотворение «Кто скажет? В Екатеринодаре в том же году переименованном в Краснодар Маршак организовал там комплекс культурных учреждений для детей, в частности, создал один из первых в России детских театров и писал для него пьесы. Кроме того, работал в журнале областного отдела народного образования, а также преподавал английский язык и историю драматической литературы в Кубанском университете и Краснодарском институте пищевой промышленности КИПП, ныне КубГТУ [20]. В 1922 году переехал в Петроград , в 1923 году выпустил свои первые стихотворные детские книги «Дом, который построил Джек», « Детки в клетке », « Сказка о глупом мышонке ». Вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса , организовал 1923 детский альманах «Воробей» [21] в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон» [22] , где печатались такие мастера литературы, как Б. Житков , В. Бианки , Е.
Будучи в дружеских отношениях с Корнеем Чуковским , поддерживал его в период нападок, «пробивал» издание запрещаемых книг. После резкой и непрофессиональной критической статьи Н. Крупской сказал ей: «Если хочется расстрелять злодея, то пусть это сделает хотя бы умеющий обращаться с ружьём». Имел отношение к журналу « Чиж ». Вёл «Литературный кружок» при ленинградском Дворце пионеров [24]. В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено [26]. Лучшие его воспитанники в разное время были репрессированы: в 1941 году — А.
Мальчик родился в Воронеже, в семье потомков известного еврейского раввина Аарона Шмуэля Кайдановера.
Фамилия Маршак является сокращением, восходящим к имени великого предка. Развитием своего поэтического дара Самуил обязан своему учителю словесности, который разглядел и поощрял талант Маршака. Известный русский искусствовед Владимир Стасов также разделил мнение учителя и помог юному поэту переехать учиться в лучшую гимназию Петербурга. Благодаря Стасову Маршак познакомился и подружился с Максимом Горьким.
Автор: Самуил Маршак Стишок про мальчика, который никак не мог уснуть. Автор: Самуил Маршак Стих про девочку, которая ухаживала за котёнком, как за ребенком. Автор: Самуил Маршак Стих про старушку, которая пошла на рынок, а на обратном пути уснула. Автор: Самуил Маршак Аудио-стихотворение про весенне-летнее чудо на небе.
Автор: Самуил Маршак Детский стих про жизнь старушки и её пуделя. Автор: Самуил Маршак Стих про красивый и легкий мыльный пузырь, который живет меньше минуты.
К 130-летию Самуила Яковлевича Маршака
Стихотворения Самуила Маршака для детей. Home Стихи для детей Детские классики Стихи Маршака. Еще одним ярким образцом детской поэзии Маршака является стихотворение "Крокодил", которое рассказывает о веселых похождениях крокодила, который "задумал он проглотить мир".
Стихи Маршака С.Я.
Волей судьбы и трагических перипетий начала столетия он непрерывно был связан с помощью детям. Маршак занимался благотворительностью, работал в органах просвещения, основал и редактировал детские журналы, и стоял у истоков знаменитого Детгиза, в котором издавалась масса произведений для детей. Детям сразу понравилось читать стихи Самуила Маршака. Этому способствовало превосходное умение поэта писать стихи простым языком, соблюдая размер и рифму. Поэтому почти все стихи Маршака для детей не только легко читаются, но и хорошо запоминаются.
Потом у него появился интерес к детям. Он без всякой цели бывал в петербургских начальных школах и приютах, любил придумывать для ребят фантастические и забавные истории, с увлечением принимал участие в их играх. Возможно, именно благодаря сближению Маршака с детьми, его детские стихи проникнуты мягким юмором, любовью и сочувствием к своим читателям, а потому с лёгкостью завоёвывают их сердца. В самых первых стихах Маршака для самых маленьких, например, "Великан", "Мяч", "Усатый-полосатый", "Ванька-встанька" и другие, предметом изображения являются самые простые и знакомые вещи: игрушки "верный конь и слон домашний" , игры, домашние животные. В героях этих стихотворений маленький читатель с лёгкостью узнаёт самого себя - играющего ребёнка, и знакомится с окружающим миром через игру. Особую категорию в стихах у С. Маршака занимают животные.
Они пошли взглянуть на пьедестал, Где Ленин столько лет и зим стоял. И видят: Ленин цел и невредим И так же руку простирает к ним. Как прежде, руку простирает к ним И говорит: — Друзья, мы победим! Он говорит — или шумит река, Бегущая сюда издалека… Самуил Маршак — стихи для детей на внеклассное чтение Самуил Маршак — стихи для детей на внеклассное чтение: Стихотворение Маршака «Чего боялся Петя» Стихотворение Маршака «автобус номер двадцать шесть» Маршак — стихи для детей читать Маршак — стихи для детей читать: Про гиппопотама.
Формирование культурных потребностей у нового поколения осуществляется путем ознакомления с лучшими образцами, с художественными ценностями, накопленными человеческой цивилизацией на протяжении всего ее существования. Кроме этого, детей необходимо знакомить с историей культуры. Речь Маршака на съезде писателей «О большой литературе для маленьких» Измерение роста писателей — дело читателей. Объяснение социального значения произведения литературы — дело критики. Горький В советской литературе вплоть до конца 80-х годов ХХ в. I Всесоюзный съезд советских писателей оценивался исключительно положительно. Так, Ершов Л. Этим постановлением ликвидировались ассоциации пролетарских писателей ВОАПП, РАПП и намечался курс на объединение всех писателей, поддерживавших платформу Советской власти и стремящихся участвовать в социалистическом строительстве, в единый союз советских писателей. Было принято также решение о разработке мер по проведению этого решения в жизнь. Первый Всесоюзный съезд писателей проходил с 17 августа по 1 сентября 1934 года. За это время прошли 26 заседаний, на которых были заслушаны и обсуждены доклады А. Горького о советской литературе, С. Я Маршака о детской литературе, К. Радека о современной мировой литературе и задачах пролетарского искусства, В. Кирпотина, Н. Погодина, В. Киршона о советской драматургии, Н. Ставского о литературной молодежи страны, К. Горбунова о работе издательств с начинающими писателями, П. Юдина об уставе союза советских писателей. Было проанализировано состояние литературы в национальных республиках. Творческим методом советской литературы и советского искусства был объявлен «социалистический реализм». Содокладчик М. Горького — Самуил Маршак рассказал делегатам о наказах от детей и напомнил, что для юных читателей нужно писать самые разные книги: научные, документальные, художественные. Группа детских писателей на Первом Всесоюзном съезде советских писателей. Слева направо: С. Маршак, Е. Шварц, А. Барто, Л. Путилова «Очерки по истории критики советской детской литературы». Приведём некоторые тезисы из его доклада « О большой литературе для маленьких»: Вопрос о детской литературе поставлен в ряду первых и важнейших вопросов на Первом Всесоюзном съезде писателей. И это, конечно, недаром. Книги, которые воспитывают наше будущее, заслуживают первоочередного внимания… нас растёт сильное и одаренное поколение. И писать детские книжки — великая честь для наших литераторов… Мы должны, конечно, дать нашим ребятам прошлое, даже далекое прошлое, начиная с пещерного человека, но вместе с тем мы хотим показать им жизнь и с другого конца — с нынешнего, а то и с завтрашнего дня…. Ребятам нужна художественно-научная, географическая, историческая, биологическая, техническая книжка, дающая не разрозненные сведения, а художественный комплекс фактов… Дети для нас — не предмет утомительных забот и невинных семейных радостей. Это — люди, которым предстоит много сделать и которых для этого надо хорошо подготовить… Что можем сделать для подготовки нового человека мы — не педагоги, не инструктора физкультуры, а литераторы — прозаики и поэты? Казалось бы, ответ простой: дать побольше хороших книг. Ведь ребята — это самые усердные, самые постоянные читатели. Они читают не на сон грядущий, не в амбулатории в ожидании зубного врача, не в выходные дни, а ежедневно — также, как обедают и ходят в школу… Не всякая понятная книжка любима детьми. Очевидно, дело не в доступности, а в каком-то подлинном соответствии книги с мироощущением ребенка… Задача наша не в том, чтобы потрафить всем разнообразным интересам и вкусам читателя. Мы должны знать эти интересы и вкусы, но знать для того, чтобы направлять и развивать их… От своей литературы дети ждут помощи, одобрения, научных и житейских фактов, утверждающих в них новое, ещё только складывающееся мировоззрение… Детская литература должна быть делом искусства… В лучших литературных и народных притчах и сказках была своя тенденция — борьба за справедливость, сочувствие обездоленным, -— но эта тенденция никогда не переходила в назойливую назидательность. Исторических книг для детей у нас мало. Если наш ребенок прочтёт даже самый полный их комплект, вся мировая история расположится в его сознании приблизительно таким образом: Спартак — Иван Грозный — Петр Первый -— Пугачевский бунт — декабристы — Николай Первый — Николай Второй — 1905 год — 1917 год. Получается лестница, которая должна вести на десятый этаж, а состоит всего-навсего из девяти ступенек, или, вернее, из тысячи зияющих провалов. А может случиться ещё хуже. Все ступеньки перепутаются. Дать ребятам историческую перспективу может только школа. Как видно, писателями в те годы перед собой была поставлена цель — подготовка всесторонне развитого человека посредством многообразия детской литературы, при этом писатели не отрывали себя, как некоторая современная творческая интеллигенция сопоставьте данное выступление с выступлением К. Райкина , от общества, от конкретного человека. К сожалению, в последние годы многие частенько возмущаются книжной продукцией, которая предназначена для детей. В том числе, продукция эта продаётся в сетевых магазинах. В принципе, сейчас идёт не воспитание, а, в определённой степени, развращение детей, с самого юного возраста. Например, злые считалочки, которые воспитывают неуважение к старшим, к родителям. И многое другое. Вот это самое страшное, потому, что история мировой цивилизации показала, что та страна, где дети не уважают своих родителей, бабушек и дедушек, не уважают своих предков, — такая страна рушится. В истории цивилизации это бывало неоднократно. Детей надо воспитывать, и поэтому на вопрос: «Детская книга — воспитание или развлечение? Безусловно, должна быть и развлекательная литература, но при этом книги должны быть добрыми, а не злыми. Книга в первую очередь определяет воспитание ребёнка. Вот что по этому поводу думают современные родители: «Недавно, мыкаясь в очереди на почте и разглядывая от нечего делать витрину, я увидела там среди почтовых конвертов, стиральных порошков, дуста для травли тараканов и прочих полезных предметов книжку для детей. Книжка имела заголовок…«Новогодние сказки» и подзаголовок, выполненный кричащим шрифтом: «Гарантируем родителям три часа свободного времени!!! Свидетельство нашей эпохи — книга, которая не требует совместного чтения и совместных размышлений с детьми, а которую можно просто подсунуть надоедливым чадам, дабы они не отнимали у нас нашего драгоценного времени. Знают ли при этом родители, что читают их дети? Лет 100 тому назад в России «простой» люд развлекался на площадях, смотря нехитрые кукольные представления в балаганах. Для высшего света и интеллигенции существовали театры. Почему же при нынешнем обществе в литературе и искусстве России восторжествовал балаган?