Факультет иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета приглашает студентов принять участие в межвузовском конкурсе перевода, посвящённом 225-й годовщине со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина! Фото: Победительница конкурса Хорькова Мария читает свой перевод стихотворения на фоне памятника дважды Героя Советского Союза Ивана Семеновича Полбина.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
Всероссийский конкурс переводов для студентов нелингвистических специальностей (английский язык), Национальный исследовательский Томский политехнический университет, ТПУ. 16 сентября 2023 года состоялась торжественная церемония вручения наград победителям и призерам VI Международного конкурса им. А.В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК — творчество и просвещение» на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии. 12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ. В 2022 году наш конкурс переводов сделал шаг вперед и расширил свои границы. Факультет иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета приглашает студентов принять участие в межвузовском конкурсе перевода, посвящённом 225-й годовщине со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина!
Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer»
Адрес и время консультаций: ул. Политехническая, д. Телефон и e-mail для справок: 294-22-86, smnk spbstu. Участников из Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого просим проинформировать Сектор молодёжных научных конкурсов о поданных заявках по электронной почте smnk spbstu.
Получившиеся переводы будут представлены экспертной комиссии. Победит тот перевод, который получит больше всего голосов экспертов. Текст на перевод вывешен здесь. Какие тексты принимаются на классический трек?
На классический трек подаются переводы ранее не переводившихся, неадаптированных текстов. Переводы могут быть выполнены с любого языка , преподаваемого в РГГУ. На конкурс не принимаются работы, выполненные для семинаров по переводу. Объем прозаического текста: от 9000 до 18000 знаков учитывая пробелы , это примерно 5-10 страниц. В случае поэтического текста - не более трех страниц. К участию в конкурсе допускаются тексты любых жанров, как художественные, так и публицистические статьи, эссе и пр. Необходимо предоставить как перевод, так и оригинал. Какие еще есть условия?
Как принять участие Дата начала мероприятия 24 апреля 2024 г. Время написания работы — 3 часа астрономических. Письменная работа проверяется членами жюри по соответствующим критериям, указанным в положении о проведении Конкурса.
Призеры награждаются дипломами, победители — дипломами и подарочными сертификатам, дающими право на обучение иностранному языку европейскому в объеме 32 часа на интенсивных курсах иностранных языков в ФГБОУ ВО МГЛУ.
Комплект документов для участия в конкурсе в печатном и электронном виде можно также предоставлять по адресу: г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская 134, ауд.
В ТОГУ проходит V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
Приглашаем вас принять участие в Международном конкурсе письменного перевода «Digital Arctic Transfer», который проводится с 22.04.2024 по 30.06.2024. Главная» Новости» Конкурс переводов 2024. Факультет иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета приглашает студентов принять участие в межвузовском конкурсе перевода, посвящённом 225-й годовщине со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина! Конкурсы перевода 2024 для студентов. Участник конкурса имеет право выбора количества текстов – на конкурс можно представить от 1 до 7 переводов.
Приглашаем к участию в межвузовском конкурсе перевода
Главная» Новости» Конкурс переводов 2024. 12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ. Конкурс перевода – Дни франкофонии 2024. 1.1. Двадцать четвертый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является общероссийским творческим конкурсом в области письменного перевода. Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Фото: Победительница конкурса Хорькова Мария читает свой перевод стихотворения на фоне памятника дважды Героя Советского Союза Ивана Семеновича Полбина. 20 марта 2024 – начало Конкурса, публикация заданий на сайте; 20 марта – 15 апреля 2024 г. – представление переводов на почту perevod_rgup@
Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer»
К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем. Отдельный файл с заявкой, без перевода, посылать не нужно. В случае заинтересованности, Сектор молодёжных научных конкурсов готов оказать содействие в подготовке заявки на конкурс участникам из Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. Адрес и время консультаций: ул. Политехническая, д.
Для участия в конкурсе просим направлять на электронный адрес konkursperevod2024 mail. Информационное письмо Тексты переводов, представленных на конкурс, должны быть набраны на компьютере в формате Word 14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, поля 2 см. Комплект документов для участия в конкурсе в печатном и электронном виде можно также предоставлять по адресу: г.
Участники конкурса получают обратную связь от экспертов и коллег, что позволяет им улучшать свои навыки и становиться более профессиональными переводчиками. В-третьих, конкурсы переводов 2024 позволяют участникам познакомиться с новыми культурами и языками. Участники могут узнать о различных культурах и языках, которые они раньше не знали или не изучали. Это помогает им расширить свой кругозор и получить новые знания. Кроме того, конкурсы переводов 2024 могут быть использованы в образовательных целях.
Конкурс проводится при поддержке кафедры теории и методики обучения иностранным языкам и кафедры иностранных языков для специальных целей факультета филологии, переводоведения и медиакоммуникаций Омского государственного университета им. Достоевского, регионального отделения Союза переводчиков России. Участвовать в конкурсе могут студенты-специалисты, учащиеся бакалавриата и магистратуры российских вузов. Возможно участие студентов зарубежных вузов. Конкурсные работы принимаются в семи номинациях: «Перевод текста английский язык », «Перевод текста испанский язык », «Перевод текста китайский язык », «Перевод текста немецкий язык », «Перевод текста французский язык », «Перевод субтитров английский язык », «Перевод для учащихся школ».
Международный молодежный конкурс переводов
Для участия в конкурсе подается отдельная заявка по каждой из номинаций. Выполненные переводы в электронном виде в документе Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль отправить по адресам электронной почты, указанным в файлах для перевода для каждого языка отдельный адрес до 15 августа 2023 года. Переводы можно также доставлять и в приемную дирекции Пушкинского Дома 199034, СПб. Макарова, д. К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем.
Наталья Беклемешева , к. Анна Гулиянц , к. Желаем победителям и их научным руководителям новых побед и успехов!
О конкурсе В конкурсе могут принимать участие обучающиеся 8-11 классов, изучающие английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский, корейский, японский и русский языки в качестве первого или второго иностранного языка. Как принять участие Дата начала мероприятия 24 апреля 2024 г.
Время написания работы — 3 часа астрономических. Письменная работа проверяется членами жюри по соответствующим критериям, указанным в положении о проведении Конкурса.
Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла. Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе! Языки и вид перевода: конкурс проводится по четырем языкам английский, немецкий, французский, испанский среди школьников и студентов. Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1 тексты для школьников; 2 тексты для студентов.
Конкурсы переводов 2024
План основных мероприятий предполагает проведение научных конференций, посвященных творчеству Пушкина, фестивалей школьников и студентов, конкурсов, направленных на распространение знания о наследии поэта, и другие события. Международный конкурс художественного перевода произведений А. Пушкина Artis litterae представляет студентам уникальную возможность для творческого самовыражения, демонстрации мастерства и навыков и участия в культурном диалоге между народами. Более подробно с условиями конкурса можно ознакомиться здесь.
Конкурсы 16 сентября 2023 года состоялась торжественная церемония вручения наград победителям и призерам VI Международного конкурса им. Конкурс проводит Школа дидактики перевода руководитель — доктор педагогических наук, профессор Наталия Николаевна Гавриленко. Елена Тарева , заведующий кафедрой языкознания и переводоведения , д.
Тихоокеанская 134, ауд. По всем возникающим вопросам участники могут связаться c представителями оргкомитета по e-mail: konkursperevod2024 mail.
Результаты конкурса будут объявлены в мае 2024 года, на сайте будут размещены имена победителей в номинациях: лучший художественный перевод с английского языка; лучший художественный перевод с немецкого языка; лучший художественный перевод с французского языка; лучший художественный перевод текста с испанского языка; лучший перевод научно-популярного текста с английского языка; лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка; лучший перевод научно-популярного текста с французского языка; лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка только для студентов. Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла. Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах.
IV открытый конкурс переводчиков «Your Version»
Дата начала мероприятия 24 апреля 2024 г. в 15.30, формат проведения конкурса – дистанционный. Главная» Новости» Конкурсы переводов 2024. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии. В 2022 году наш конкурс переводов сделал шаг вперед и расширил свои границы.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
Положение о Республиканском конкурсе художественного перевода 2024 года. университетскими центрами сдачи экзамена DELF DALF и посольствами франкофонных стран, проводит общероссийский конкурс художественного перевода среди российский студентов. Во-первых, конкурсы переводов 2024 стали более доступными и доступными для широкой аудитории. Всероссийский конкурс переводов для студентов нелингвистических специальностей (английский язык), Национальный исследовательский Томский политехнический университет, ТПУ. Всероссийский конкурс письменного перевода «Found in Translation 2024».
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой – 2024
Ольга Сулейманова, д. Альбина Водяницкая , к. Наталья Беклемешева , к.
Переводы можно также доставлять и в приемную дирекции Пушкинского Дома 199034, СПб. Макарова, д.
К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем. Отдельный файл с заявкой, без перевода, посылать не нужно. В случае заинтересованности, Сектор молодёжных научных конкурсов готов оказать содействие в подготовке заявки на конкурс участникам из Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого.
Подать заявку на участие можно по двум номинациям одновременно. План основных мероприятий предполагает проведение научных конференций, посвященных творчеству Пушкина, фестивалей школьников и студентов, конкурсов, направленных на распространение знания о наследии поэта, и другие события. Международный конкурс художественного перевода произведений А.
Пушкина Artis litterae представляет студентам уникальную возможность для творческого самовыражения, демонстрации мастерства и навыков и участия в культурном диалоге между народами.
Жюри Конкурса 4. Жюри определяет лауреатов Конкурса в одной номинации. Финалистами Конкурса в каждой из номинаций становятся четыре книги, набравшие больше всего голосов.
В случае, если несколько произведений набирают одинаковое количество баллов и в равной мере претендуют на звание финалиста Конкурса, итоговое решение единолично принимает Председатель Жюри, имеющий право дополнительного голоса.