На этой странице вы найдете много примеров переведенных предложений, содержащих "до сих пор отсутствуют данные" из русский в английский. 10 votes, 10 comments. So I know that (roughly); до тех пор = until then (lit. up to that time) с тех пор = since then (lit. from that time) до сих.
Маркеры английских времен
Sir John said that far too many were determined to stay in the middle or even the outside lanes, regardless of traffic conditions, with the result that drivers wishing to overtake became impatient and tried to follow too closely behind the vehicle in front, thus making accidents more likely. The conference is continuing. Now, the Common Market negotiations. Geoffrey Rippon, the chief negotiator, flew to Brussels last night. Britain has put forward the suggestion that a reasonable contribution would be thirteen to fifteen per cent, built up in a series of equal yearly steps over a period of five years. But the Council of Ministers is considering a recommendation that the British share should be twenty one point five per cent throughout the five year period of transition, or, alternatively, a contribution of between ten and fifteen per cent in the first year rising to between twenty and twenty five per cent in the fifth year. There have been signs that some European leaders are reluctant to take the present British offer seriously, and it is widely felt in Whitehall that Mr. The pamphlet claims that on balance farmers would be better off if Britain joined the Common Market. In addition, says the Union, the pamphlet fails to mention horticulture, which constitutes an important part of British agriculture, and which is likely to be badly hit in the event of a link-up with the Common Market. The officials said that in their view the pamphlet tended to over-emphasize the benefits of joining the EEC, and to leave out of account many genuine difficulties.
Выпуск Новостей Тридцать пять машин столкнулось сегодня утром в большой аварии на дороге Ml. Происшествие случилось примерно в трех милях южнее сервисного центра Ньюпорт Пэгнель, когда грузовик с прицепом, груженный стальными прутьями, завалился на бок и перевернулся. Многие водители грузовиков и автомобилей не смогли вовремя увернуться и врезались в перевернутое транспортное средство, вызвав большое нагромождение машин.
Why wait till now? Это было вашим делом до сих пор. Было очень хорошо.. It felt really good… till now. Где ты была до сих пор? Where have you been till now?
Слушай, я до сих пор молчал. До сих пор вы, по-видимому, воспринимали его чувства и улавливали его мысли неведомо для него. Up till now it seems that you have been experiencing his emotions, and sharing his thoughts, without his being any the wiser. Я до сих пор как-то об этом не задумывалась. Till now, Philip had not seen it. До сих пор такое было невозможно. They could never do that till now. До сих пор оно было дружеским. Он — нет.
A friendly rivalry up till now. До сих пор сердиться было рано. There had been no time till now for anger. Как я до сих пор этого не понимал. I never realized till now. I hate it. До сих пор я только знал, что падаю. Они до сих пор не вернулись. They have yet to return.
Но этого до сих пор не произошло. That had not yet happened on the ground. None has yet been adopted. А он до сих пор на свободе. Yet, he walks freely today. Официального уведомления до сих пор нет. No formal notice yet. Информация до сих пор не предоставлена. This information has yet to be provided.
До сих пор никакой реакции? Any response yet? До сих пор не готово? Not over yet? До сих пор нет новостей. До сих пор не перезвонил. А вам что, до сих пор непонятно? Do you not yet understand? До сих пор он ее и не раскрывал.
He had not even opened it yet. Никто, однако, до сих пор не умер. None of them has died yet. И точно, я до сих пор мало страдал! Так и есть, так и есть: петлю подмышкой до сих пор не снял! You do not see the flaw in the plan yet? Разве я до сих пор не сказала вам этого? Тем более, что этого до сих пор не произошло. Или до сих пор не вернулся?
The drafts circulated hitherto fell short of expectations. До сих пор Комитет не придерживался столь строгого подхода к этой формулировке. The Committee had not hitherto adopted such a strict approach to these words. До сих пор право лишения свободы принадлежало прокурору Республики. Hitherto, the right of deprivation of liberty has been vested in the Government Procurator. Закон разрешает проводить стерилизацию с целью контрацепции, что до сих пор было запрещено. The Act permits sterilisation on contraceptive grounds, hitherto against the law. Один из аспектов, о котором не сообщалось до сих пор, касается торговли женщинами и девочками. An issue not reported on hitherto is the question of trafficking of women and girls.
До сих пор даже Соединенные Штаты признают эти основополагающие принципы международного права. Hitherto, even the United States has recognized these fundamental principles of international law. Это объясняется тем, что до сих пор практически не поступало запросов о предоставлении политического убежища. This is because there have hitherto been scarcely any requests for political asylum. Чего недоставало до сих пор, так это политической воли для преобразования слов в практические действия.
Преподаватели Puzzle English тоже проводят мастер-классы по чтению газетных материалов. BBC News Одна из крупнейших в мире телерадиокорпораций. Основной контент — видео и аудиопродукция, новостной сайт BBC News — отличный источник международных новостей. Корреспонденты работают по всему миру, поэтому на Би-би-си всегда можно найти подробную информацию и аналитику о событиях не только Великобритании и Европы, но и других стран. Новости рассортированы по тематическим разделам — World, Business, Sport, Tech, Science, Stories, Entertainment and Arts, Special Reports, Explainers, Reality Check и специальная секция Have you say, в которой читатели могут поделиться мнением, принять участие в опросе или подкинуть журналистам идею для сюжетов. Новостные тексты BBC хорошо структурированы и написаны понятным языком. В статьях описывается не только суть событий, но содержится информация от непосредственных участников, экспертов, корреспондентов BBC в данном регионе. Читателю дается не просто короткий набор фактов, а полная картина произошедшего, особенно если речь идет о центральных темах Top Stories. Единственный минус — отсутствие расшифровок подкастов, но это компенсируется мультимедийностью сайта — большинство тем представлены сразу в нескольких форматах — текстовом, видео и аудио. Sky News Частный британский новостной телеканал. На сайте публикуют новостные заметки и короткие видео, в том числе с субтитрами. Основной контент посвящен тому, что происходит в Великобритании и ее взаимодействию с миром. Как и в большинстве новостных СМИ есть раздел World, в котором освещены мировые события. Весь контент бесплатный. Минус — прямой эфир телеканала недоступен в России. Fox News, CNN Большая часть контента этих американских медиакорпораций посвящены глобальным и локальным событиям в США и связанным с ними международными вопросами. Есть разделы развлечений и международных событий. На Fox News большой видеораздел, где можно смотреть прямом эфир, записи программ и отдельные новостные сюжеты. Прямой эфир недоступен, есть раздел с видеосюжетами, в том числе с субтитрами. Контент обеих телекомпаний бесплатный, есть мобильные приложения. The New York Times Флагман мировой журналистики. Издание, которое до сих пор задает стандарты работы для журналистов по всему миру. Много внимания уделяется американской и международной политике. Но статьи на общие темы написаны вполне доступно. Есть приложение, с которого удобно читать статьи, даже когда нет интернета. Единственный минус — газета платная. Минимальная стоимость — 9 долларов в месяц. Бесплатно можно читать до 4 статей в месяц. Но если скачать приложение, то ежедневно будут присылать 2-3 бесплатные статьи в виде пуш-уведомлений. The Washington Post Еще одна легенда американской журналистики, из-за расследования которой в свое время ушел в отставку Ричард Никсон, также предлагает своим читателям многообразие качественных и объемных материалов. Минус — платная подписка от 6 долларов за 4 недели. Есть приложение.
Мои поздравления, Сулейман. My compliments, Suleiman; How many English words do you know? Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Error — JavaScript not Loaded
Например: Мы все еще still ничего не решили. Он до сих пор still не подготовил отчет. Я все еще жду твоего ответа. Мы все еще не уверены в том, что следует делать. Например: Пока что so far всё идёт хорошо. Пока что so far я сделал только часть работы.
Пока что so far он не дал нам ответа. Пример: So far the weather has been good. Вплоть до текущего момента погода была хорошая. All our attempts to find him were unsuccessful so far. Все наши попытки найти его не увенчались успехом пока что.
В чем разница? Yet — переводится как «уже» в вопросах , «еще» в отрицаниях. Например: Мы не обсуждали этот вопрос еще yet. Already — переводится как «уже» в утверждениях. Например: Я уже already заказал пиццу.
В вопросах выражает удивление или выдает наше внутреннее убеждение в том, что что-то все-таки произошло.
Однако жюри выбрало ее. This product is not of high quality. Yet, it is rather expensive. Тем не менее он довольно дорогой. Already В значении «уже» наречие already можно встретить не только в Present Perfect: My dog is already old. It was already dark when I was walking home yesterday. Please wait a little bit. I am already trying to find a solution.
Я уже пытаюсь найти решение. The performance had already started when we arrived at the theatre. By next year, we will have lived here for ten years already. Just Больше всего различных значений из этой четверки наречий у just: 1.
Совершенно верно!
Какое действие выражает Present Perfect Continuous Tense? Это время выражает действие, которое началось в прошлом, продолжалось некоторое время и продолжается до сих пор — либо только что завершилось и есть результат. Рассмотрим другой пример. То есть, дождь начался в прошлом, шел некоторое время и только что прекратился, при этом есть результат: земля мокрая. It has been raining.
До сих пор они очень много работали. Up to now they have worked very hard. До сих пор я никогда не был за границей. До сих пор наша задача была легкой , но теперь она будет сложной. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. Значение до сих пор мне неясно. The meaning is still obscure to me. Моя машина , которая вчера сломалась , до сих пор не ремонтировалась.
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. Насколько мне известно , она до сих пор не замужем. So far as I know, she is still unmarried. Насколько я знаю, ее до сих пор нет. As far as I know, she is still missing.
New York Times
Новости на английском языке самых разных изданий и медиакомпаний можно находить в Google news (для перехода на английский язык нужно зайти в раздел «Язык и регион» и выбрать одну из пар — English/UK, USA, Canada, Ireland и т.д.) или Yahoo News. 10 votes, 10 comments. So I know that (roughly); до тех пор = until then (lit. up to that time) с тех пор = since then (lit. from that time) до сих. Как сказать на ещё; до сих пор на английском? still. Послушай, как это произносит носитель.
7 лучших сайтов, где можно смотреть новости на английском
сих: now. пор: pores. Примеры перевода «До сих пор.» в контексте. Meet Mehdi Manoochehrzadeh, a trailblazing language educator whose passion for achieving native-like proficiency in English led him to create a revolutionary teaching method known. «Я изучаю английский язык 3 года» — значит, я начал изучать английский в прошлом, изучал в течение трех лет и до сих пор его изучаю – I have been learning English for 3 years. Aun no he recibido tu carta. Сейчас весна 2019 года, и до сих пор нет новостей о Red Dead Redemption 2 для ПК. В значении «до сих пор», «все еще», «по-прежнему» still может использоваться в разных временах, располагаясь, как и положено наречиям.
New York Times
Up to now, nothing has been done. До сих пор подобная информация не поступала. Up to now no such information has been received. До сих пор расследований сложных дел не проводилось. No complex investigation case handled up to now. До сих пор в этой области не было достигнуто значительного прогресса. Up to now there has been little progress in this area.
Последующие периодические доклады по Пакту до сих пор не представлены. The subsequent periodic reports on this convention have been delayed up to now. До сих пор нам не удалось достать ни одного экземпляра этого документа. Up to now, we have not been able to secure a copy of that document. До сих пор это явление применительно к коэффициенту безопасности не учитывалось. Up to now these facts have not been considered with regard to the safety factor.
Мы не можем делать это так же, как мы делали это до сих пор. We cannot do it in the same ways that we have done it up until now. До сих пор это было выгодно. Он до сих пор этого не сделал. До сих пор, все идет хорошо Up to now, everything has gone well. До сих пор всё было отлично.
But why? Он до сих пор такой же сумасшедший? До сих пор все было очень хорошо. До сих пор она была абсолютно невидима. Но… неужели Рогожин до сих пор не заметил в ней безумия? Can Rogojin have failed to observe, up to now, that she is mad?
До сих пор большинство ученых были слишком заняты созданием новых теорий, описывающих, что есть Вселенная, чтобы задаваться вопросом зачем. Up to now, most scientists have been too occupied with the development of new theories that describe what the universe is to ask the question why. Have you had any up to now? До сих пор, по крайней мере? Up until now, that is? А что она делала до сих пор?
По крайней мере так было до сих пор. At least, up until now. From morning up to now. Thus far there have been no objections. До сих пор Канцелярия работала продуктивно. Thus far, it had been productive.
До сих пор я говорил о вопросах развития. I have spoken thus far on development issues. Этот механизм до сих пор работает успешно. WOW has been successful thus far. До сих пор его последствия были весьма незначительными. Thus far, the effect of the Asian crisis has not been significant.
Но до сих пор эта попытка не была очень успешной. But that attempt has not been very successful thus far. До сих пор Израиль проявлял максимальную сдержанность. Israel has shown maximum restraint thus far. Выполнял задание, До сих пор. Has fulfilled his function thus far.
Местные правоохранительные органы до сих пор… Local law enforcement is thus far… И, надо сказать, Филадельфия до сих пор жива… Thus far, Philadelphia has survived… До сих пор не нашла ничего подозрительного. Thus far he is spectacularly normal. До сих пор нам не везло. До сих пор это было нашим спасением. This has been our salvation thus far. До сих пор амулет был надежно спрятан.
Thus far, the amulet has remained safely hidden. Ответ на то, как до сих пор он оставался неуловимым. Answers that have, thus far, remained elusive. До сих пор все шло согласно моему плану. Thus far, my plan was working well. That has not been necessary thus far.
Но до сих пор не было донора. But thus far, there had been no donor. А что я до сих пор написал? What had I written thus far?
Самое лучшее - на опечатки внимания вообще не обращает. Placeholder ШС Шамиль С. С моим домашним заданием по фр. Сказали что можно в словаре смотреть, искала и вот нашла самый хороший сайт. Всё кратко -- и род, и перевод.
Однако, как ни несправедливы были такие запрещения, они до сих пор не причинили колониям слишком большого ущерба. Unjust, however, as such prohibitions may be, they have not hitherto been very hurtful to the colonies. Вдруг губы его задрожали, глаза загорелись бешенством, и сдержанный до сих пор голос зазвучал. His lips trembled all at once, his eyes lit up with fury, and his hitherto restrained voice rang out: Их нравы более республиканские, и их правительства, в особенности в трех провинциях Новой Англии, до сих пор тоже были более республиканскими. Their manners are more republican, and their governments, those of three of the provinces of New England in particular, have hitherto been more republican too. Великобритания до сих пор допускала, чтобы покоренные и подвластные ей провинции взваливали на нее почти всю сумму этих расходов. Great Britain has hitherto suffered her subject and subordinate provinces to disburden themselves upon her of almost this whole expense. Все расходы, производившиеся до сих пор Великобританией для сохранения этой зависимости, фактически производились в целях удержания этой монополии. Whatever expense Great Britain has hitherto laid out in maintaining this dependency has really been laid out in order to support this monopoly. Европа, однако, до сих пор извлекала гораздо меньше выгоды из своей торговли с Ост-Индией, чем из торговли с Америкой. Europe, however, has hitherto derived much less advantage from its commerce with the East Indies than from that with America. До сих пор они разговаривали по-французски. Hitherto they had spoken French. До сих пор мы беседовали по-французски. We had hitherto spoken in French; До сих пор ему никогда не представлялось такого случая. It had never hitherto been an option. До сих пор борода как-то защищала его; Hitherto that beard had been bis defence in encounters; И здесь ее поиски оказались не такими тщетными, какими были до сих пор. Hitherto Howard Fisk had not said anything. До сих пор ничего не сделано. Up to now, nothing has been done. До сих пор подобная информация не поступала. Up to now no such information has been received. До сих пор расследований сложных дел не проводилось. No complex investigation case handled up to now. До сих пор в этой области не было достигнуто значительного прогресса. Up to now there has been little progress in this area. Последующие периодические доклады по Пакту до сих пор не представлены. The subsequent periodic reports on this convention have been delayed up to now. До сих пор нам не удалось достать ни одного экземпляра этого документа. Up to now, we have not been able to secure a copy of that document. До сих пор это явление применительно к коэффициенту безопасности не учитывалось. Up to now these facts have not been considered with regard to the safety factor. Мы не можем делать это так же, как мы делали это до сих пор. We cannot do it in the same ways that we have done it up until now. До сих пор это было выгодно. Он до сих пор этого не сделал. До сих пор, все идет хорошо Up to now, everything has gone well. До сих пор всё было отлично. But why? Он до сих пор такой же сумасшедший? До сих пор все было очень хорошо. До сих пор она была абсолютно невидима. Но… неужели Рогожин до сих пор не заметил в ней безумия? Can Rogojin have failed to observe, up to now, that she is mad? До сих пор большинство ученых были слишком заняты созданием новых теорий, описывающих, что есть Вселенная, чтобы задаваться вопросом зачем. Up to now, most scientists have been too occupied with the development of new theories that describe what the universe is to ask the question why. Have you had any up to now? До сих пор, по крайней мере? Up until now, that is? А что она делала до сих пор? По крайней мере так было до сих пор. At least, up until now. From morning up to now. Thus far there have been no objections. До сих пор Канцелярия работала продуктивно. Thus far, it had been productive. До сих пор я говорил о вопросах развития. I have spoken thus far on development issues. Этот механизм до сих пор работает успешно. WOW has been successful thus far. До сих пор его последствия были весьма незначительными. Thus far, the effect of the Asian crisis has not been significant. Но до сих пор эта попытка не была очень успешной. But that attempt has not been very successful thus far. До сих пор Израиль проявлял максимальную сдержанность.
Thus far , action has been taken through resolutions and decisions. До сих пор ни один врач на самом деле не знает! Ей до сих пор каждую ночь снится Абхазия. She still dreams of Abkhazia every night. Я хранил ее до сих пор для тебя. I have kept it for you until today. До сих пор не понимаю как мы все смогли добежать невредимыми до I do not understand hitherto how we have reached the safer place. До сих пор , однако, их учебные и образовательные программы не были признаны и утверждены. As yet, however, their training and curriculum modules have not been recognized and validated. More examples below.
Наречия с Present Perfect: слова-маркеры
Читаю новости каждый день и каждый день нахожу что-то для себя полезное. Перевод на английский язык. →. Как будет "до сих пор" по-английски. Еще значения слова и перевод ДО СИХ ПОР с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. Need the translation of "до сих пор" in English but even don't know the meaning?
New York Times - Top Stories
Вопросы с how long как долго используют present perfect. Примеры A: When did it start raining? A: How long has it been raining? Обратите внимание: как только в предложении появляется информация о том, когда в прошлом это случилось, мы не можем использовать Present, только Past. Примеры: When did Joe and Carol first meet?
В этих примерах сделан акцент на временном характере длительного действия. Чтобы подчеркнуть результат недавних длительных действий, их влияние на настоящий момент В этом случае фокус находится на эффекте от действия, которое длилось какое-то время.
При этом действие может как продолжаться до сих пор, так и завершиться к моменту речи но завершиться недавно. We have been cooking, so the kitchen is dirty! Правила присоединения окончания -ing такие же, как в простом продолженном времени. She has been reading that book all day. I have been working at that company for three years. Обратите внимание на слова-маркеры, характерные для этого времени: for указатель продолжительности , since с каких-то пор , all day весь день , all month весь месяц , the whole day весь день , recently недавно , lately недавно.
Have you been exercising lately? Обратите внимание! Само по себе настоящее совершенное продолженное время имеет значение lately, recently недавно.
Пример предложения: I never have enough coffee.
Мне всегда недостаточно кофе. Слова маркеры Present Simple.
Footage shows how Ms Cox filmed the guard at his desk as an argument erupted between the pair. As she turned her back on him, Mr Ayan responded with a sucker punch that left the schoolteacher sprawled on the ground writhing in pain, with the guard seen walking away remorselessly.