В отличие от других адаптированных в России сериалов, «Постучись в мою дверь» с успехом прошел в местном эфире и обзавелся немалой армией поклонников. Хороший сериал но очень многого бла,бла,есть очень трогательные моменты в сериале (до слёз).И когда наконец наступит счастливый конец?
Что еще почитать
- ТОП-5 лучших сериалов 2023 года по версии Google
- Смотрите также
- Причина 1. Красивая история любви
- Отзывы на сериал «Постучись в мою дверь в Москве»: уходите, взрослых дома нет
- «Это какая-то особая магия»: в чем феномен турецких сериалов
- Сериал «Постучись в мою дверь в Москве» (2024): сюжет, актеры, стоит ли смотреть
Отзывы о сериале Постучись в мою дверь
А с окончанием лета мы с Настей закончили смотреть турецкий сериал "Постучись в мою дверь". Наш первый турецкий сериал. Вспомнила, как я смеялась над бабушкой и её интересом к бразильским сериалам. Как она обсуждала героев с соседками, спрашивала что и как у них там, если пропускала серию. Я стала, как моя бабушка, ахах, только вместо бразильских героев, я следила за жизнью турецких.
Так что у московских двойников Эды и Серкана были все шансы покорить сердца зрителей за исключением самых верных поклонников оригинала. Вопрос нужности ремейка остается открытым, но если повествование преобразится на русский лад и не будет покадрово копировать первоисточник, то почему бы и нет. Истории, кочующие из культуры в культуру могут быть интернациональной классикой, вопрос лишь за реализацией. И о ней лучше всего скажут отзывы.
Видно, что создатели во всем старались подражать оригиналу. Однако в солнечный Стамбул, где живут наивные улыбчивые Эда и Серкан верится легко. А вот безоблачные характеры и яркую погоду московских Саши и Сергея вызывают куда меньше веры в происходящее. Также многие зрители отмечают, что химия между исполнителями главных ролей даже не слабее поклонницы Керема Бюрсина и не сомневались , а просто отсутствует.
Материалы по теме Расписание выхода российского сериала «Постучись в мою дверь в Москве» Разная «бедность» Основная идея обоих сериалов одинаковая.
Студентка потеряла родителей в детстве, живёт с тётей и еле-еле сводит концы с концами. Героиня мечтает стать ландшафтным дизайнером, но её отчислили из университета по вине второго главного героя, который сам об этом и не знает. Девушка с тётей живут в простеньком доме и управляют единственным источником дохода — цветочной лавкой. В турецкой версии всё очень логично и правильно показано: старый домик, а в саду сделан тот самый цветочный прилавок, у героини старенький ржавый пикап, который заводится через раз. Российская адаптация Фото: Okko, Premier Разные актёры Те, кто смотрел много турецких сериалов, согласятся, что от турецких актёров очень ожидаемы ирония и при этом несколько посредственная игра в кадре.
Зрители уже привыкли к такому и не просят большего от них. Их шоу точно полюбились не за актёрское мастерство. В российской адаптации слишком много внимания приковано к актёрской игре. Зрители жалуются, что нет той страсти в глазах у Сергея и Саши, какая была у Серканы и Эды. Турецкий сериал Фото: MF Yapim Один в один Отдельно хочется отметить точность и последовательность кадров и даже некоторых реплик героев.
В остальном — российская адаптация полностью повторяет оригинал вплоть до хронометража серий. Выводы сделаны на основании первых пяти просмотренных серий. Российская адаптация Турецкий оригинал Эмоции и чувства Турки очень любят «растягивать» момент, замедлять кадр, показывать лица и эмоции крупным планом, постоянно менять планы. В российской версии мы такого не наблюдаем, из-за чего создаётся впечатление, что зрители будто бы не успевают прожить момент и проникнуться чувствами героев. Это особенно заметно по сцене первого поцелуя главных героев: в оригинале это очень личный момент — и этому факту уделяют огромное внимание. Тогда как в российской адаптации всё происходит быстро, практически моментально, будто бы это какая-то рядовая ситуация. Сейчас наблюдается в основном негативная реакция на адаптацию, но всё же не будем торопиться с выводами и ещё посмотрим, как будет развиваться история. Очень надеюсь, что в какой-то момент сериал обретёт новый виток — не повторяющий протоптанные оригиналом тропы, ведь у большинства именно это и вызывает негатив.
Зрители начинают сравнивать идентичные сцены, и российская адаптация безоговорочно проигрывает. Турецкий оригинал Фото: MF Yapim Во многих интервью актёры и съемочная группа говорят, что сериал не переснят, а просто адаптирован под наши реалии, так как турецкий образ жизни не вписывается в московский. Посмотрим, означает ли это какие-то сильные расхождения с оригинальной историей в будущем, потому что сейчас это чуть ли не покадровый ремейк.
Лучший комментарий
- Разная «бедность»
- «Постучись в мою дверь в Москве»: за что ругают сериал
- Что еще почитать
- «Постучись в мою дверь в Москве»: Чем российский ремейк отличается от турецкого оригинала?
- Негодование зрителей сериала «Постучись в мою дверь» » КиноТека - онлайн журнал о кино
- Печально помпезное зрелище: рецензия на сериал «Постучись в мою дверь в Москве»
Почему все сходят с ума по сериалу «Постучись в мою дверь»
Хотя сериал «Постучись в мою дверь» вышел в 2020 году, за три года его популярность так никто и не смог перебить. К сериалу «Постучись в мою дверь в Москве» появилось предвзятое отношение уже с того момента, когда ещё только-только объявили о планах снять российский ремейк популярного турецкого ромкома. 1 сезон сериала Постучись в мою дверь в Москве онлайн: смотрите все серии подряд в хорошем качестве, знакомьтесь с кратким содержанием серий, информацией об актерском составе, авторе сценария и режиссере сериала. Звезда русской версии «Постучись в мою дверь» Лиана Гриба поделилась с поклонниками радостной новостью. Режиссер адаптации турецкого сериала «Постучись в мою дверь» Всеволод Аравин объяснил феномен популярности зарубежного хита и почему миллионам телезрителей интересно наблюдать за взаимоотношениями главных героев.
2. Как живут Селин и Дениз?
- О чем сериал «Постучись в мою дверь»
- Сериал "Постучись в мою дверь" ответы на вопросы
- «Постучись в мою дверь в Москве»: удалась ли адаптация популярного турецкого сериала?
- Негодование зрителей сериала «Постучись в мою дверь» » КиноТека - онлайн журнал о кино
- Звезда «Постучись в мою дверь» спасает новый сериал от провала
Постучись в мою дверь: любовь за кадром, свадьба и трагедия
Кадр из оригинального сериала «Постучись в мою дверь». Мне понравился сериал Постучись в мою дверь. Смотрела с широко раскрытыми глазами, это был мой первый турецкий сериал. Подводя итоги, можно сказать, что сериал «Постучи в мою дверь», несмотря на планы главной героини, наполнен нежностью и любовью.
Почему все сходят с ума по сериалу «Постучись в мою дверь»
По крайней мере краснеешь за них гораздо реже. Виной тому наш менее горячий менталитет или такова была задумка режиссёра — не так уж и важно, если раздражает героиня гораздо реже. Та же сцена с наручниками, в которой Саша приковывает себя к Сергею в ожидании полиции и журналистов, выглядит гармоничнее. Герои не пытаются наиграно прикрывать кандалы от окружающих папками или быстрыми перебежками, а спокойно объясняют бизнес-партнеру, что это проверка их отношений. А ещё девушка лишь расписала помадой окно дорогой машины Сергея, а не поцарапала её ключами, как Эда.
Разумно и лаконично. Он их не вызывает вообще. Известный ажиотаж вокруг Керема Бюрсина едва ли перекинется на Никиту Волкова. Вошёл в роль холодного неприступного архитектора?
Раздражение у зрителей вызвала визуальная составляющая: мнение, что Москва один из самых нефотогеничных городов на свете уже исторически сложилось в сознании, особенно на фоне более стилистически дружелюбной Турции. Актеров тоже ругают: кто-то просто привык к Ханде Эрчел и Керему Бюрсину хотя в Турции их зачастую неприкрыто называют «самыми переоцененными артистами» , кто-то считает выбор актеров полным мискастом, кого-то не устраивает недостаточно талантливая и эмоциональная игра Лианы Гриба и Никиты Волкова. Доходит даже до обсуждений работы художника по костюмам: например, встречаются отзывы вроде «Мне все время хочется переодеть Сергея в нормальные брюки» и «Денег на хорошую одежду явно не осталось». Много негатива и по поводу реалистичности — особенно возмущаются по поводу дорогого жилья главной героини, которая, по мнению комментаторов, должна жить в условном Чертаново. Отдельные вопросы у авторов рецензий в интернете к акценту на русский менталитет, медленному темпу развития сюжета и юмору — некоторые добавленные сцены в первых сериях показались части зрителей натужными и несмешными.
Девушка, естественно, зла на этого босса, который по законам жанра оказывается еще и одиноким красавчиком. И на этом общие черты обеих версий сериалов практически заканчиваются. Потому что буквально с первых минут в глаза бросаются различия. В чём разница между экранизациями Во-первых, героиня турецкого сериала живет на окраине Стамбула — самого крупного мегаполиса Турции, но не в столице. Героиня российского — практически в самом центре Москвы. Эда Йылдыз вместе с тетей поселились в маленьком домике, типичном для окраинных аутентичных районов большого города, и интерьеры в нем достаточно скромные, тогда как Саше Гордеевой сценаристы даровали просторные и ультрасовременные апартаменты, которые явно говорят не о бедности семьи девушки. Сам цветочный магазин в турецком сериале находится рядом с домом Эды и ее тети, в российском — героине, бедной студентке, которая не может оплатить учебу, приходится до него добираться на машине — тоже не самой дешевой. Да и турецкая родственница главной героини хлопочет в магазине в самом начале сериала вместе с ней, а в российском она появляется лишь после того, как девушка сделала всю тяжелую работу, да еще и сделала нехилую выручку. В российском сериале Саша лишается гранта на обучение в московском вузе, в турецком же Эда прощается с мечтой получить образование в Италии. Хотя стоит отметить, обе девушки одинаково сильно пронзили дротиками плакат с изображением того самого красавчика, который стал препятствием в их карьере. Буквально с первых минут чувствуется разница менталитетов, поэтому назвать «Постучись в мою дверь. Москва» клоном турецкого сериала не получается.
Предполагается, что главные актеры должны радоваться, что их работа все еще любима зрителям и продолжает так высоко цениться. Однако из-за этого появилась другая проблема. Ведь новые проекты теперь подвергаются постоянному сравнению. Именно с этим столкнулся исполнитель роли Серкана Болата, Керем Бюрсин. Однако поклонники уже раскритиковали данный проект, еще до его выхода.
Ляп на ляпе: все временные несостыковки в сериале «Постучись в мою дверь»
В ходе беседы Ксения Болецкая («Яндекс») и Мария Смирнова (Kion) рассказали о том, что турецкий сериал «Постучись в мою дверь» занял первое место в сериальном топе IVI. Сегодняшний мой отзыв будет о турецком сериале «Постучись в мою дверь», который я смотрю последнюю неделю не отрываясь. Сериал Постучись в мою дверь прощается со зрителями, съемки популярного ромкома завершены. Факт №4. Сериал «Постучись в мою дверь» мог закончиться на 29 серии, когда Серкан попал в авиакатастрофу.
К сериалу «Постучи в мою дверь в Москве» возникли вопросы
Рассказали, почему российская версия Постучись в мою дверь не понравилась зрителям, собрали комментарии пользователей Сети об этом сериале. «Постучись в мою дверь» — турецкий телесериал, который завоевал сердца миллионов девочек-подростков по всему миру: у него есть свои суперпопулярные хэштеги в соцсетях, про него делают мемы, по его мотивам снимают тиктоки, о нём бесконечно спорят в твиттере. Ознакомьтесь с плюсами и минусами сериала Постучись в мою дверь, посмотрите плохие и хорошие отзывы. Поскольку сериал «Постучись в мою дверь в Москве» — официальный ремейк, общий сюжет турецкого хита в нем сохраняется. Ознакомьтесь с плюсами и минусами сериала Постучись в мою дверь, посмотрите плохие и хорошие отзывы. В любом случае, сериал «Постучись в мою дверь» в режиме онлайн будет существовать вечно — пересматривай и радуйся вместе с нами!