Новости книга о царях у иранцев 7 букв

1. Штат чиновников (6 букв) 2. Начало страха (5 букв) 3. Процесс в геологии (5 букв) 4. Антипод зимы (4 буквы) 5. Запись хода собрания (8 букв) 6. Гвардейский (4 буквы) 7. Из чего индийцы веревки вьют? Книга о царях у иранцев. Принцесса моря книга. Так сказала Королева увидев Персидского царя. «Книга о царях» стала важнейшим сводом древнейших исторических сказаний и преданий, которыми пользовались, в частности, поэты (например, Фирдоуси и др.). «Книга о царях» у иранских народов. Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов. Книга царей книга. Книги про Иран.

"Книга о царях" у иранцев — 7 букв, кроссворд

Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своём уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашёл прибежище у буида Баха ад-Давле и его сына и преемника с 1012 года Султана ад-Давле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объёмистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской и коранической легенды об Юсуфе Иосиф , которая, несмотря на преклонные годы поэта, всё же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [8]. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приёмом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [9]. Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвящённой Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности.

Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шёл по базару и услышал, как один ребёнок распевает стих из его сатиры: «Будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. Горн «Gesch. Анализ произведения[ править править код ] Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [10] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [11].

Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [12] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [13]. Влияние поэмы[ править править код ] Персидской литературе [14] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Сбылись гордые слова Фирдоуси напоминающие Пиндара , 6-я Пифийская ода, 10, и Горация , «Оды», III, 30, хотя Фирдоуси знать их не мог : Я возвел своей поэзией высокий замок, которому не повредит ветер и дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на своё величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь.

Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Стасовым Собрание сочинений, том III, 1894, стр. Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» 1859, том II, книга 4, отд. II, стр. Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, не выяснено; [15] Всеволод Фёдорович Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» Москва, 1892, «Русская мысль» и «Этнографическое обозрение» старался доказать, что иранские предания устным путём, через Кавказ и половцев , имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустам. Академическая рецензия профессор Н.

Дашкевич в «32 Отчёте об Уваровской премии», 1895 отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесности» Москва, 1897 назвал сравнительные фольклорные исследования «ловлей ветра в поле»; кажется, только в бою Ильи с сыном он ещё был склонен видеть отголосок сказания о Рустаме. Однако академик И.

Само произведение было написано Фирдоуси в XI веке и сочетает в себе эпические, исторические и мифологические элементы. Книга Царей Фирдоуси является не только великолепным литературным произведением, но и очень важным источником для изучения истории и культуры Ирана. Она описывает величие и славу древних персидских царей, их подвиги и битвы, а также влияние зороастризма на иранскую культуру. Одним из наиболее знаменитых персонажей в Книге Царей является Рустам, легендарный герой Ирана. Его подвиги и битвы сопровождаются различными волшебными существами и мифологическими существами. Рустам стал воплощением героических идеалов и символом силы и мужества.

Основа глазури 5 букв 2. Гадкий стимулятор 6 букв 3. Соевый творог 4 буквы 4. Символ тьмы 4 буквы 5. Забор из жердей 3 буквы 6. Лошадиный аллюр 5 букв 7. Спортивный триумф 6 букв 9. Петр при Христе 7 букв 10.

Похожие вопросы.

Происхождение и ранняя история Иранских народов.

Искендера благого я счастье пою. Пусть в душе моей крепнет великая вера В то, что дам сей напиток сынам Искендера! Тот, кто царственной книгой порадует вас, Так, свой стих воскрешая, свой начал рассказ: Был властитель румийский. Вседневное счастье К венценосцу свое проявляло участье.

Это был всеми славимый царь Филикус. Услужал ему Рум и покорствовал Рус. Ионийских земель неустанный хранитель, В Македонии жил этот славный властитель.

Он был правнук Исхака, который рожден Был Якубом. Края завоевывал он. Чтил все новое, думал о всем справедливом, - И с овцой дружный волк был в те годы не дивом.

Так он злых притеснял, что их рот был закрыт, Что повернул он Дария в зависть и в стыд. Дарий первенства жаждал, и много преданий Есть о том, как с царя он потребовал дани, Но румиец, правленья державший бразды, Предпочел примиренье невзгодам вражды: С тем, которому счастье прислуживать радо, В пререканье вступать неразумно, не надо. Он послал ему дань, чтоб от гнева отвлечь, - И отвел от себя злоумышленный меч.

Дарий - был ублажен изобилием дара. Царь - укрыл нежный воск от палящего жара Но когда Искендера година пришла, По-иному судьба повернула дела. Он ударил копьем, - и, не ждавший напасти, Дарий тотчас утратил всю мощь своей власти Старцы Рума составили книгу свою Про отшельницу, жившую в этом краю.

В день, когда материнства был час ей назначен Муж был ею потерян и город утрачен.

Он — выдающийся герой поэмы и представляется как «спаситель Ирана», но его происхождение как сына индийской принцессы, произошедшей от арабского царя демонов и человека, воспитанного сказочным Симургом за пределами цивилизации провозглашает Ростама, как имеющего особенно несвязанные с Ираном дела, с его двором и культурой. Во всех смыслах Ростам является минимальным персонажем, правящем на границе, связанный со сверхъестественным миром Симург и с царством животных его талисман — шкура тигра. Он отражает собой многие черты героя — ловкача, подобный есть во многих культурах и на самом деле его второе имя «Дастан» значит «обман». Далее его этики и бытие кажутся более примитивными и даже грубыми, чем у учтивого придворного, против которого он часто и выступал. Это говорит о том, что его оружие булава, дубина и лассо были наиболее древними, и несомненно, неметаллическими. Его легенда отправляет нас к древним корням историй, что позволяет нам отправиться в предысторию. Должно быть очевидным, что даже такое неполное и краткое раскрытие темы показывает то, что в поэме главное идея - династическая хроника, в относительно простом смысле этого понятия, не начинающего определять ценность этой работы и труда Фирдоуси. Поэма переходит от легенд к квазиисторическим материалам о появлении Александра, хоть и в начале эта история преподносится в более или менее легендарном формате к примеру, полуиранское происхождение Александра, отец — иранский царь Дараб и прочие распространённые исламские истории об Александре, где он представлен с большими искажениями как мировой завоеватель. Как и в случае с Ахаменидами, исторические записи о парфянцах, правивших Ираном с 3-его века до нашей эры по 3-ий века нашей эры, в поэме отсутствуют.

Это произошло из-за намеренной облитерации со стороны Сасанидов в отношении той династии, которую они заменили. В заключительной части поэмы информация о Сасанидах достаточно полна и представляет собой простую, и даже случайную, хронику. Однако, существуют детали многих историй, которые постоянно переоценивались и явно не имели мифологической основы, постоянно перемешиваясь с более ранними историями. Большинство из подобных моментов в той или иной степени являются пропагандой славы Сасанидов. Пример тому реформы Ардешира и повествование о Хосрове Кесра Нуширване, являющимся архитипным царём из «исторической части, являясь таким более, чем Кай Хосров из «легендарной части» Некоторые темы из начальной части поэмы рассматриваются и далее, это конфликт сына и отца хоть и не представленного в чётко мифическом стиле. Также это — разборка между царём и советником, который является наиболее частой проблемой их взаимоотношений, пример тому — Бахрам Чубинех и оба его царя: Хормозд и Хосров Парвиз. Бахрам является почти что единственным узурпатором царской власти, к нему Фирдоуси испытывает некую симпатию, что может быть из-за того, что Сасаниды утвердили своё происхождение от этого героя. Фирдоуси восхвалял их в начале поэмы. Часто кажется, что истории из конца поэмы являются своего рода зеркальным отражением мира мифов и легенд из первой части поэмы. Выдающиеся отцы Ростам, Кавус и Гоштасп прямо или косвенно ответственны за смерть своих сыновей Сохраба, Сиявуша и Исфандияра ; но во второй части выдающиеся сыновья Хосров, Парвиз и Шируй так или иначе в ответе за смерти своих отцов Хормозда, Хосрова и Парвиза.

В первой части главным советником был Ростам, который проявляя лояльность по отношению к царской семье, делая это не взирая, и решительно отвергает идею того, что когда—нибудь он сам может стать царём страны. Во второй части главный советник Бахрам Чубинех восстаёт против обоих своих царей, претендуя на трон для самого себя. Пожалуй, во второй части поэмы наиболее интересной является роль женщин и в особенности неиранок. Она там проходит переопределение практически во всех местах поэмы, как в мифологической, так и в легендарных частях, женщины имеют неперсидское происхождение Синдохт, Рудабех, Судабех, Фаригис, Манизех, Катаюн и все они, кроме Судабех, - положительные персонажи. Даже последняя при своём первом появлении — положительная героиня как Рудабех и Манизех, которые бросают вызов её неперсидскому отцу, остаются верными любимой ими Персии. Само собой, Гордиех — наиболее значимая фигура второй части поэмы, которая имеет Иранское происхождение и представляет собой глубоко иранскую добродетель к древним устоям. Когда во второй части появляются иностранки, то им оказывается меньший почёт, нежели в первой части. В ней большая часть героев имеют иностранных матерей, но это не убирает от них качество чисто персидской добродетели, а смешение народов остаётся в целом хорошим делом. В самом деле, на протяжении всей поэмы Кай Хосров будет положительным героем при лишь только одном предке — иранце, остальные три центрально-азиатские турки. Во второй половине поэмы смешение уже вызывало серьёзные подозрения и то, что Хормозд имел китайскую и византийскую матерей, в каждом случае представляется негативной чертой.

Всё это представлено как крайне решительный и значимый вопрос, хоть сам Фирдоуси и был смущён доисламскими законами, поощрявшими близкие родственные браки, это видно из показанных отношений между Хомей и её отцом Бахманом, при этом Фирдоуси однозначно замалчивает более ранние истории, говорившие о том, что Гордеш была замужем за своим братом Бахрамом Чубинехом. Ширин является неиранской женщиной, вошедшей в легендарную часть Шахнаме. В отличие от Низами героини его романа 12-ого века , Фирдоуси напрямую не говорит нам о её неперсидском происхождении, но тогда остаётся неясным вопрос из второй части поэмы: скандал о её корнях. Также он описал напряжённые отношения между её отцом и царём, Хосровым Парвизом. Этот необъяснённый скандал — пример того, как во второй части поэмы менялись истории, но также это — и метод повествования Фирдоуси. В целом, если обратиться к более ранним рассказам из поэмы, то мы имеем ясную идею этических проблем, в которых мы должны проявлять соучастие. Мы знаем то, что Сиявуш этически превосходил Кавуса и Судабех, а также то, что Пиран Висех действовал из более высокоморальных побуждений. Чем его царь Афрасияб, а Гоштасп был не здоров, когда послал Исфандияра, доставить ко двору Ростама, закованного в цепях. Подобную «моральную ясность» гораздо сложнее найти во второй части, беря главных героев. Многие из них высоко амбициозны, делая при этом этически неоправданные действия.

Должны ли мы одобрять или ругать Ширин? Когда мы впервые стакиваемся с ней, то она является «запущенной» фигурой повествования. Она просто вызывает сочувствие. Она обвиняется в моральной нечистоте, - это никогда не убирается полностью, лишь сдвигается «в сторону», на чём мы и приостанавливаемся. Втайне она убивает главную жену своего мужа, намечая своё место в гареме, этого мы не одобряем. Она отвергает своего пасынка Стирум, делая превосходную речь в защиту себя. Мы это одобряем, и на данном действии, покидаем её историю. Её образ сильно подобен образу Судабех из первой части поэмы. Как и Судабех она довольно безжалостно в отношении своего супруга, хоть он и вероятный иностранец-царь, обладающего сомнительной репутацией и полностью воздерживающегося при поражении царя. А в одном месте кажется, что она вступает в эротическую связь со своим пасынком.

В виду подобного сравнения, у нас возникает соблазн вновь не одобрить. Эти моральные двусмысленности образов Фирдоуси в изображении женских персонажей. Другим примером является реформатор Маздак. Мы можем прочесть то, что он был знающим человеком и его слова были мудры. И те аналогии, которые он даёт царю о голодном народе являются убедительными и похвальными. Но человек, своими аргументами одолевший его, поддерживался Нушиншехром — Раваном Ануширваном , являющимся самым достойным восхищения монархом поэмы. Фирдоуси явно указывает то, что в конце истории Маздака мудрый человек не будет действовать так, как мог. В начале истории мы полюбоваться царём, а в конце — фактически можем сказать, что презираем его. Вероятно, что самый крайний случай двусмысленности для автора — это характер Секандара Александра , представленного и как варварский завоеватель, и как этически мотивированного ищущего человека. По этой причине повествование воздействует на наши взгляды в процессе чтения историй, можно по—отдельности рассматривать поставленные проблемы.

Кажется, что основная причина двусмысленностей ясна: у Фирдоуси были гораздо более полные источники для «исторической» части, чем для «легендарной». И эти источники были сильно противоположны друг другу. Сама попытка разрешить эти противоречия уже кажется значительным действием. Подчас кажется, что его метод сроден тому, что применяли многие средневековые исламские историки Табари , которые в случае расхождений версий источников в отношении одного и того же события, давали обе версии, добавляя, что «Богу лучше известно». Фирдоуси так не говорил и не указывал нам, что у записанного события две версии, но по-видимому, он соединял их вместе, оставляя спорные вопросы без рассмотрения. Особенно интересно то, что в начальной части поэмы мы иногда можем видеть его за выбором одном из двух версий, тогда мы можем знать, что для истории ему было доступно несколько источников. К примеру, есть две версии того, почему рассорились Ростам и Гоштасп. Одна — презрение Ростама к царской семье как выскочек, что возмущало Гошаспа. А вторая — решительное осуждение Ростамом новой религии Гошаспа, то есть зороастризма. Первая версия, которой последовал сам Фирдоуси описана у Табари в «истории», а также в ряде работ, написанных Шахнаме Фирдоуси, то есть в анонимной «Истории Султана».

Вторая версия была полностью проигнорирована самим Фирдоуси. В этом случае мы видим вставший перед поэтом выбор, а «исторической же» части его метод кажется более гибким, что выбор одного и исключение второго. Эти противоречия не только в моральном плане, но и чисто фактические. Иногда они кажутся существенными Сасан имеет два разных происхождения , а часто они кажутся просто случайными. К примеру, кто в ответе за ослепление Хормозда? Пророчество сказало, что его жена сделает это. Нам же известно, что люди из толпы подталкивали Гостахама сделать это без ведома сына Хормозда у Хосрова Парвиза. В свою очередь последний был обвинён в том, что сделал это лично или заставил его. По-видимому, Фирдоуси выступает за вторую версию, но по-прежнему в его тексте есть обе версии. Когда мы сравниваем между собой разные квазиисторически из «легендарной» части поэмы, то мы видим истинность афоризма А.

Тейлора: «По мере приближения к настоящему, история становится полнее, раз больше людей, то больше событий и огромное количество книг написано об этом». Подразумевается, что Фирдоуси работал со многими людьми, событиями и книгами при написании исторического повествования, которое насыщено деталями, чего нет в более ранних легендах. В этом множестве деталей могут заключаться противоречия, а подчас и анахронизм как в христианстве Секандара. Также может быть и парадоксальность, дающая историю в дословном реализме, который в основном отсутствует в «легендарной» части, а также допускает резкие и неожиданные смены тона повествований. Более того, в этой части количество психологических портретов к примеру, Бахрама Чубинеха , в большинстве зависит от накопления подобных деталей. С другой стороны, этот вопрос приносит с собой и иные выгоды, в части поэмы о Сасанидах мы чаще всего сталкиваемся с непритворной повседневной жизнью, а также с такой же повседневно, но уже героической. Редкие и яркие моменты, посвящённые сельской жизни, с которыми мы встречаемся при правлениях монархов после Сасанидов, вносят свой вклад в виде своего рода стилизованного реализма, который может выглядеть и приятно, и отрезвляюще, в зависимости от самой ситуации он может быть даже переосмыслен. И тем же образом, большая часть юмора поэмы возникает в части Сасанидов. И опять—таки, он появляется за пределами двора. Новая проблема заключается в том, что когда у Фирдоуси не было подробных описаний, а он должен был написать некую версию того, что как ему кажется произошло.

Его апологический и достаточно поверхностное рассмотрение Ашканианов Парфян связано с довольно полным уничтожением упоминаний о них со стороны Сасанидов. Интересно, что сделать нечто подобное угрожает и Бахрам Чубинех, только с самим Сасанидами. Когда из общественной жизни уходит правительство Исламской Республики, то следуя древнему прецеденту, уходят и все положительные «воспоминания» о Пехлеви, даже все изменения названий улиц городов. С самого начала поэмы персидские дворы характеризуются как «центры» и справедливости, и наслаждений. Правление идеального царя должно включать в себя защиту границ страны против захватчиков, а его двор будет представлять собой земной рай, включающий в себя пиршества, распивание вин, получение подарков, охоту и празднование главных зороастрийских праздников. Худшие грехи для царя и его подданных — это жадность и чрезмерные амбиции. В первой части поэмы эротические наслаждения не сильно выходят на передний план. Но понятно, что это также играет роль для двора в «земном раю». В историях их «исторической части поэмы, иногда, эротические удовольствия выходят на первый план, чего» не было в «легендарных» историях. Они одновременно соединяют в себе справедливость и удовольствия, что позже становится проблематичным для идеального короля.

Три наиболее хороших царя из постсекандаровского повествования — это Ардешир основавший династию Сасанидов , Бахрам Тур и Нушин-Равван Ануширван Справедливый. Ардешир показан как энергичный реформатор, изменивший правовой кодекс своей страны, быстро избавляется от внутренних розней и обеспечивает защиту границ страны. Нушин-Раван наследует империю, стремясь справедливо управлять ей в соответствии с древними заветами, при этом сохраняя открытость для мудрости из других источников, а особенно из Индии. Основное их отличие от более значимых легендарных правителей — это то, что они сумели централизовать и управлять администрацией и культурой, смысл в разных центрах силы например, в Систане сообщается и недалёк от правительственного авторитета, повсюду представленного как легендарный материал. В значительной мере всё это исчезло из описаний. Тем не менее оба этих царя были переоценены и пересмотрены относительно Сасанидских идеалов, явно появляющихся на протяжении всей поэмы. Бахрам Тур, упоминаемый Фирдоуси, в основном решительно утверждает собой введение в поэму нового элемента — акцента на удовольствии. Например, от эротических наслаждений, что по-видимому, становится основной и часто единственной деятельностью монарха. Бахрам Тур представлен как идеальный царь, в значительной мере занятым своими удовольствиями, но при этом сильно любит своих подданных даже, если его визирь беспокоится об увиденном им. В частности, о чрезмерной привязанности царя к женщинам.

Две истории: одна начинающаяся с комедии, а оканчивающаяся трагедией, а другая произошедшая в его царствование — полностью комична также останавливается на удовольствии, что само собой есть в начальных частях поэмы - это питьё вина. Первая оканчивается запрещением вина, а вторая — запрещением пить чрезмерно много вина. Кажется, совпадением то, что обе истории касаются вина во время правления Бахрама, при этом меняя ортодоксальную интерпретацию Корана, аннулирующую запрет на вино, если оно употребляется в умеренных количествах. В конце поэмы, когда Ростам, сын Хормозда, пророчит беды от вторжения арабов, режим и правление Бахрама Гура олицетворяет собой всё то, что арабы могут разрушить, мы понимаем, что акцент на чувственных удовольствиях и сопутствующей роскоши при правлении намеренно даются как альтернатива к цивилизации, принесённой мусульманскими завоевателями — арабами, которые характеризуются Ростамом и по-крайней мере полностью отрицательных и мрачных понятиях. Но, несмотря на однозначно мрачное пророчество Ростама, финальные эпизоды поэмы сильно различны. Хормозд и Хосров Парвиз являются запутанными и слабыми царями, кажется унаследовавшими привязанность Бахрама Гура к удовольствиям, но у них нет его щегольства и показательной щедрости, и они не в состоянии управлять привязанностями и взглядами своих подданных. За ними остаётся переносная «чернота». Смысл империи был уничтожен слабостью, жеманностью и убогими распрями её правителей. Также завершение поэмы проникнуто духом вторжения. Хоть поэт решительно сожалеет о цивилизации, разрушенной вторжением, но описание переговоров между арабами и персами подчас склоняется в пользу арабской морали.

Несмотря на неоспоримую значимость и известность своих отрывков, Шахнаме никогда не была обыкновенной поэмой, а её моральная сложность придёт к неразрешимым моральным противоречиям на последних страницах. В конце поэмы видно, что гордость примерно также сильна, как и недоумение. Как он часто подмечает, когда он пишет о безвременной смерти какого-то героя, то не может принять безучастность небес. И в этом смысле он не может осознать божественных целей, что к концу поэмы достигает своего апогея. Хоть и в описательной части, посвящённой Сасанидам, мы можем сожалеть об отсутствии эпической силы, бывшей в ранних частях поэмы, в последней части есть другие компенсирующие выгоды, притом чаще всего окончанию уделяется меньше внимания, чем началу поэмы. Такое качество, как большее количество деталей может дать сопровождающим обстоятельствам еще большую живость к примеру, сцена, в которой менестрель играет для Хосрова Парвиза , а также пафос обстоятельств например, события, приведшие к смерти Хосрова Парвиза ,-всё это на фоне интенсивных трагических событий к примеру, самоубийство Ширин кажется, что эта сцена что-то берёт из истории о самоубийстве Клеопатры над телом Антолия, чтобы избежать попадания в руки Октавиана; источником этой истории может быть «Панфея» из «Киропедии» Ксенофонта. Обе истории равны между собой, вызывая сильное чувство ухода цивилизации, которая создала последние страницы Шахнаме, несущие с собой крик о том, что «наши длинные мучения ничего не дадут нам». И кажется, что это — призыв к целой стране в отчаянном объединении. Зороастрийский летописец так писал об этом: «Мир уходит от нас. Эти последние сцены имеют великолепную живость и возвышенность».

Фирдоуси очень хорошо подчеркнул пышность и богатство иранской армии и её командиров, сверкающих в своих драгоценностях и золоте, а затем поэт подчёркивает и оттеняет это за счёт выносливости к бедности со стороны их арабских противников. Одновременно мы получаем два противоположных посула — это подчёркнутое великолепие, передаваемое в поэме и приносимое к нам как понимание масштабов самого вторжения, ведь эта пышность была изначально свойственна иранской цивилизации. В короткой сцене, показывающей богатство персов, Фирдоуси с непревзойденным мастером показывает очарование умирающей цивилизации и доблесть нового формирующегося народа. Восприятие поэмы Если Фирдоуси, начав свой труд при Саманидах, надеялся сделать свой вклад в возрождении политически независимой исламско-персидской цивилизации такой же, как и созданная Саманидами и их западными соседями Бундами. Он жил, чтобы увидеть такое же в своей собственной жизни. В последние годы 10-ого и в начале 11-ого веков пала династия Саманидов, и Восточный Иран был захвачен турками — Газневидами при их энергичном царе Махмуде Хезнехе. Полностью переписал ли Фирдоуси свою поэму или же пересмотрел отдельные её части — нам неизвестно, в своём нынешнем виде в поэме есть частые эпизоды панегириков для Махмуда, хоть автор иронично радуется за бесчисленное победы иранцев над турками, и эти переходы не могут быть утеряны как для поэта, так и для царя. Легенда гласит о том, что поэма Фирдоуси не была оценена Махмудом, поэтому поэт умер в бедности и нищете. Безусловно, заключительные строки поэмы говорят об обиде на плохое вознаграждение за то, что стало делом почти всей жизни поэта. Так же, как и политика времён Фирдоуси сыграла свою роль в признании его работы, так и современные политики играют подобную же роль в определение статуса поэта и его поэмы.

Пехлевийские цари правили Ираном с 1925-ого до 1979-ого, которые были особенно заинтересованы в доисламском прошлом Ирана, рассматривая его как конечный источник знаний о персидской цивилизации, с этой целью они усердно способствовали изучению поэмы Фирдоуси, так как в ней повествуется именно об этом отрезке прошлого. После Исламской революции 1979-ого Исламская составляющая Иранской культуры получила государственную поддержку, а доисламский период развития был преуменьшен в его роли формирования культуры. В каждом случае учёные как западные, так и иранские, шли совместно с текущим политическими взглядами. До революции учёные писали об иранской культуре, перешедшей в Ислам. Некоторые недавние публикации говорят о предположительно малом значении той части культуры, что пережила завоевание. Что после присоединения к исламскому миру Иран получил новую культурную жизнь подобные аргументы об источниках национальных традиций могут быть найдены и в других странах. К примеру, в Греции тоже были длительное «противостояние» между сторонниками древней и современной цивилизаций. И есть те, кто утверждает, что приход христианства и формирование значимой Византийской цивилизации практически уничтожил всё, что в культуре ранее было. Но поэма Фирдоуси пережила многие политические споры и несёт с собой как литературное произведение, так и несомненный источник Иранского материала и легенд. И они обеспечат сохранение истории и культуры.

Как бы то ни было, но Шахнаме — один из неоспоримо великих выживших культурных артефактов, подтверждающих перенос культурной общественной памяти через момент завоевания. По крайней мере, в ней сохранилась легендарная история Ирана до его завоевания, рассказывая людям о великой и значимой цивилизации. Перевод Пара слов о настоящем переводе. Персидский текст написан в виде куплетов — строя с неменяющейся внутренней формой, которая достаточно сильно соответствует по длине строфам из английского героического эпоса. Но истории из Шахнаме всегда пользовались популярностью у Менестрелей, называемых «naggals», которые в основном рассказывали в прозе с небольшими стихотворными вставками. Как в своей книге «The Oral Background of Persian Epics» 2003 написала Кумико Ямамото: «Проза используется для рассказа историй, а стихи, чтобы подчеркнуть внутреннее деление… с точки зрения повествования периодически появляющиеся стихи… и, например: используемые подчёркивания драматичности, показывают внутренние состояния персонажей или для подытоживания истории. Тем самым стихи служат для привлечения внимания, вводя в прозу различную ритмику», страница 28. Это произведение является одним из самых известных примеров, имеющем обычную для Европы форму, к пример, как у «De Consor atione Philosophiae» от Боэция и «Le Vita Nuova» от Данте. При переводе средневековой поэмы из её средневекового вида подразумевалось, что это не повлияет на качество перевода с оригинала. Также была и ещё одна причина выбора такой формы, присущей сказителя «наккали» гарантирует передачу повествования поэмы в наиболее близком к культуре виде.

Моя цель в переводе Шахнаме — не подготовить текст для учёных, но дать его широкой публике. Я затрудняюсь сказать, то именно является аудиторией для этого средневекового литературного артефакта, этот интерес может исходить из любой культуры настоящего времени. Мы предпочитаем, чтобы наше повествование было производным от «Властелина колец», а не от «Беовульфа», от «Камелота», а не от «Мэлори или Кретьена де Труа». Тем не менее, ещё есть мир читателей, особенно молодых, не являющийся миром учёных, эти читатели могли бы постараться прочесть Беовульфа или Мэлони, чтобы сблизиться с моим переводом. Я переводил не для учёных, имеющих достаточно хорошие издания, но для стремительно исчезающего вида обыкновенных читателей. Выбор формы повествования «наккаль» - это популярная в Персии форма рассказов из Шахнаме, потому она кажется наиболее применимой. Учитывая огромный размер поэмы, некоторые моменты неизбежно были опущены, а другие — представлены в краткой форме выделенные курсивом отрывки подразумевают сжатие текста Фирдоуси. В основном в данных эпизодах я не опускал текст, а когда и делал это, то значит, в поэме шли постоянные повторения. К примеру, при последних правителях было огромное количество этических советов, даваемых ими либо во время коронации, либо на смертном одре. Большинство этих советов постоянно повторяются, и большую их часть я опустил.

Само собой — это изменило структуру поэмы Фирдоуси и в идеале, читатель должен быть к ним внимателен. Но наша заинтересованность в моральных сентенциях значительно меньше, чем у средневековой аудитории, и я не ощущаю то, что должен испытывать терпение читателей, которые как я вновь подчеркну являют моей целевой аудиторией. Наоборот, в выделенных мной как основных историях из поэмы, к примеру, про Сиявуша и Исфандияра, почти ничего не опущено. В особенности я был скрупулезен в переводе всего, касающегося внутренних жизней персонажей и их этих этических дилемм, просто потому, что они кажутся мне выделяющимися и эстетическим значимыми частями поэмы.

Он легко прочитал имя царицы Клеопатры в греческой части и нашел соответствующие знаки в письменах Древнего Египта. Подобным образом он написал и другие имена — Тиберий, Германик, Александр и Домициан. Но его поразило, что среди них нет египетских имен. Тогда он решил, что это имена иностранных правителей, а для фараонов фонетические знаки не использовались. В сентябре 1822 года ученый получил копии надписей со стен храма Рамзеса II. Вопреки своему убеждению не использовать фонетические знаки, он попытался разгадать имя на надписи. Так, символ за символом, у него получилось Р-е-м-с-с. Если добавить гласные, то получится Рамсес. Он был поражен этому факту. Решив подобным образом читать далее, он получил Тот, Тутмос. Постепенно мертвые символы ожили. Это было невероятное открытие. Египетская письменность была звуковой! В конце сентября Шампольон сообщил о своем невероятном открытии Академии наук Франции. О войнах и победах фараонов, о жизни людей, о стране рассказывали египетские иероглифы. Расшифровка открыла новый этап в египтологии. Подумайте 1. Этот иероглиф скорее всего обозначает понятие «писать». Красным цветом отмечено начало новой мысли, или по-нашему абзаца. Что оно означает? Поскольку папирусы были не дешевыми, египтяне экономили место и обозначали каждую новую мысль красным символом в иероглифе. Таким образом, увидев красный символ в иероглифе, читающий мог понять, что начинается новый абзац. Отсюда и возникло выражение «писать с красной строки». Как учителя поддерживали порядок на занятиях? Для выпускников школ было весьма почетно занять должность писца на службе у фараона или вельможи. Писцы пользовались уважением, поскольку они находились «у ног правителя» и внимали его словам. Писцы освобождались от всяких повинностей и физического труда, носили белые одежды. Но для того, чтобы стать писцом, приходилось много учиться. Учителя в школах были строгими и поддерживали порядок плетью и розгами. Выражение «уши мальчика на спине его» означает, что по мнению учителей ребенок слышит и понимает слова, становится послушным и прилежным только тогда, когда его бьют плеткой по спине. Древние Египтяне жили по берегам Нила и занимались земледелием. Исключительно жаркий и сухой климат, пустыни и засушливые степи сами по себе не очень способствовали развитию земледелия. Поэтому египтяне рассчитывали исключительно на разлив Нила. Каждый год летом в истоках реки Нил в экваториальной Африке начинался сезон дождей и таяние ледников в горах. Тогда русло реки наполнялось водой, Нил разливался, затапливая прибрежные поля и питая живительной влагой землю. Лишь в ноябре Нил возвращался в свое русло, оставляя на полях плодородный ил. После разлива Нила египтяне начинали пахотный сезон. Почему без строительства каналов и земляных насыпей в Египте нельзя было получить хороший урожай? Египет был большой страной. Требовалось прокормить множество людей, обеспечить запасы на случай неурожая и т. Для этого египтяне устраивали специальные системы орошения, роя каналы и отводя воду к дальним полям. Также египтяне устраивали специальные земляные насыпи, огораживающие поля и задерживающие на них воду, после завершения разлива. Эти меры позволяли больше напитать водой землю и увеличить урожайность. В чём можно видеть сходство в положении простых египтян и знатных вельмож по отношению к фараону? И простые египтяне, и знатные вельможи были слугами фараона. Они все должны были подчиняться его воле и могли быть наказаны по его указанию. В чём, как верили египтяне, клялся на суде Осириса умерший? Египтяне верили, что после смерти человек отправляется на суд Осириса, на котором он убеждал богов в том, что жил праведной жизнью: — Я не совершал несправедливости против людей. Я не притеснял ближних. Я не делал того, что не угодно богам. Я не подстрекал слугу против его хозяина. Перечислив сорок два преступления и клятвенно заверив богов, что ни в одном из них он не виновен, умерший восклицал: — Я чист, я чист, я чист, я чист, моя чистота — это чистота Великого Бену, что в Ненинесут. Хорошим человеком в Древнем Египте считали людей, не совершавших преступления против власти, религии, собственности, обещаний и клятв, а также другого человека. Какие сооружения и статуи Древнего Египта вы можете назвать? Ступенчатая пирамида Джосера — Архитектура Древнего Египта ассоциируется прежде всего с пирамидами. Давайте начнем с Пирамиды Джосера. Это — один из самых отличительных исторических памятников в мире, как одна из самых старых египетских пирамид. Созданная приблизительно в 2650 до н. Ступенчатая пирамида простирается на 62 метра над землей, и посвящена фараону Джосеру. Великие пирамиды Гизы — самые узнаваемые, внушительные и известные исторические памятники в Египте и во всем мире. Они расположены в непосредственной близости от Каира, в районе Гизы. Среди них самая большая египетская пирамида — Хеопса. С ее 140 метрами в высоту пирамида Хеопса — определенно один из самых замечательных исторических памятников в мире. Великий Сфинкс представляет из себя сильный и величественный памятник перед комплексом пирамид Гизы. Этот гигантский сфинкс — также самая большая в мире статуя из монолита, которая простирается более чем на 70 метров в длину. Высота статуи внушительна — более чем 20 метров над землей. Великий Сфинкс построили приблизительно в 2500 году до н. В наше время это один из самых замечательных исторических памятников в Гизе, Египте, и в мире, а так же символ архитектуры Древнего Египта. Карнакские храмы Египта располагаются на восточном берегу Реки Нила в Луксоре и являются свидетельством древней архитектуры Египта. Карнакские храмы состоят из многих храмов, статуй и удивительных резных фигур. Комплекс Карнак включает четыре отдельных участка. Поблизости можно увидеть многочисленных сфинксов, которые создают иллюзию окружения вечными животными. Всё здесь насыщено древними интерпретациями, историей и символикой. Храм Хатшепсут — Помимо высоких гор и пустыни, в нескольких километрах на запад от Луксора расположен другой важный исторический памятник, относящийся к архитектуре Древнего Египта. Это храм Хатшепсут, с одним из самых захватывающих дух видов в Египте. Внушительный архитектурный стиль древних цивилизаций находится во власти драматических вертикальных утесов. Долина Царей — огромная область на западном берегу Реки Нил, поблизости с древним Луксором. Здесь находятся многочисленные захоронения египетских фараонов, знаменитая гробница Тутанхамона, великие сидящие колоссы Мемнона. Какими особенностями обладало созданное в Египте письмо? На чём писали древние египтяне? Древнеегипетская письменность была сложной наукой. Египтяне считали, что письмо было изобретено богом мудрости Тота. Иероглифы писали в колонках слева направо. Иероглифические знаки высекали на камнях, на глиняных табличках, вырезали на коже, наносили кисточкой на папирус. Изначально египетское письмо было образным — то есть один иероглиф обозначал один образ, одно слово, понятие. Такое письмо ученые называют иератическим. Постепенно письмо развилось в более простую форму, послоговую — демотическую. Так появилось слоговое письмо. Сложность такого письма заключалась в многозначной трактовке знаков. Потребовались дополнительные, уточняющие смысл, знаки-определители. Они не читались, а просто подсказывали, о чем идет речь. Такая система письма была довольно сложной для изучения, поэтому люди, которые могли читать и писать, считались настоящими мудрецами. Писали древние египтяне на папирусе, который так же был довольно дорогой. Какими знаниями обладали египетские жрецы? Древние египтяне считали, что жрецы обладают тайными знаниями, которые позволяют им общаться с богами. Жрецы были образованными, умели писать, читать, считать, были знакомы с астрономией и изучали законы движения небесных светил. Мы бы сказали, что они были умными, образованными и эрудированным. Для древних египтян это было сродни магии. Ответы к главе 5. Западная Азия в древности Знакомясь с главой, подготовьте сообщения: 1. Становление Ассирийской державы многие исследователи связывают с появлением методов обработки железа. Изначально Ассирия располагалась в верховьях реки Тигр, значительную часть ее территории составляли предгорья и горы, богатые залежами железной руды. Научившись обрабатывать железо, ассирийцы стали изготавливать твердые и прочные орудия труда, оружие и доспехи. Ассирийское земледелие начало процветать, а армия, вооруженная железными мечами, боевыми топорами и оснащенная щитами с железными бляхами и доспехами стала самой сильной в мире. Ассирийцы также впервые стали широко использовать конницу и осадную технику. Технологии и мощь Ассирийской державы унаследовала Вавилонская держава, получившая после распада Ассирии контроль над Двуречьем и захватившая финикийские города и Иерусалим в Палестине. Вавилон стал центром международной торговли. Следующей великой державой Западной Азии стала Персидская. А в 525 году персы захватили и Египет. Крупнейшие города Персидской державы были объединены широкой дорогой, которую называли царской. На ней каждые 20-30 километров были расставлены посты с лошадьми и людьми, готовые немедленно отправиться в путь. Возможно, это и была самая первая организованная в масштабах страны почтовая система. Также эта система способствовала развитию торговых отношений между покоренными странами Персидской державы. Параграф 13Культура древних народов Междуречья и Западной Азии стали основой развития современной мировой культуры. Еще во времена шумерской цивилизации было изобретено колесо и гончарный круг. Шумерская астрономия и математика были точнейшими на всем Ближнем Востоке, а легенды и предания Шумера мы в несколько измененном виде встречаем практически во всех культурах мира и даже в Библии. Мы до сих пор делим год на четыре сезона, двенадцать месяцев и двенадцать знаков зодиака, измеряем углы, минуты и секунды в шестидесятках — так, как это впервые стали делать шумеры. В Западной Азии также появился свод законов и само понятие судопроизводства — сегодня мы не можем представить современное общество без законов. В Финикии был изобретен буквенный алфавит, который оказался намного проще для письма, чем шумерская клинопись или египетские иероглифы. Именно этот алфавит был заимствован у финикийцев греками и лег в основу всех современных алфавитов, в том числе и русского. Финикийцы также изобрели стекло, смешивая белый песок и соду и расплавляя получившуюся смесь. Созданный народом Израиля свод преданий, легенд, законов и нравоучений, известный как Ветхий Завет, стал одной из главных религиозных книг иудаизма, а затем и христианства. С распространением христианства по миру древний еврейский культурный памятник Ветхий Завет стал использоваться христианами и сыграл важную роль в становлении христианского канона. С шумерами обычно связывают возникновение цивилизации в долине Тигра и Евфрата — одной из первых цивилизаций в истории человечества. Происхождение этой группы населения и родственные связи шумерского языка являются частью крупной исторической проблемы, известной в научной литературе как «шумерская проблема» до сих пор ученые не могут однозначно сказать, откуда появилась развитая шумерская цивилизация. Клинопись — наиболее ранняя из известных систем письма. Форму письма во многом определил писчий материал — глиняная табличка, на которой, пока глина ещё мягкая, деревянной палочкой для письма или заострённым тростником выдавливали знаки; отсюда и «клинообразные» штрихи. Глиняная табличка — это одна из первых материальных основ для письма. Глина и ее производные были наиболее древним материалом для книг. Шумеры лепили плоские таблички из глины и писали на них трехгранными палочками, выдавливая клинообразные знаки. Таблички затем высушивались и складывались в определенном порядке в ящик. Получалась глиняная клинописная книга. Кому принадлежат имена Шамаш, Син, Эа, Иштар? Шамаш — это имя шумерского бога Солнца. Син — имя бога Луны. Эа — бог воды, а Иштар — богиня плодородия и любви. Что общего в природных условиях Египта и Двуречья? В природных условиях Египта и Двуречья много общего. Центры цивилизаций располагались в плодородных поймах рек, отсутствовали большие запасы таких природных материалов как лес, в изобилии имелись различные осоковые культуры папирус. Климат жаркий и сухой, земледелие возможно при условии разлива рек. Но имелись и различия. Например в Междуречье разливы рек проходили бурно и с разрушительной силой. В период половодья уровень рек, берущих начало на Армянском нагорье, мог подняться на 3-4 метра. Также в Междуречье, в отличие от Египта не было больших запасов природного камня. Для чего в Южном Двуречье возводились ступенчатые башни? Не до конца выяснено, с какой целью в Междуречье возводились ступенчатые башни или, как их называли, зиккураты. Одни исследователи считают, что зиккураты служили обсерваториями для наблюдения звездного неба. Прочие исследователи полагают, что зиккураты предназначалась для того, чтобы возвысить главного городского бога над другими божествами и отдалить его от «мирян». Другие исследователи видят в зиккурате огромную лестницу, мост, соединявший расположенные ниже храмы, где проводились ежедневные ритуалы, и находившееся наверху святилище, располагавшееся на полпути между землей и небом, где в определенных случаях люди могли встретиться с богами. Пожалуй, лучшее определение зиккурата содержится в Библии, где говорится, что Вавилонскую башню строили, чтобы она стала «высотою до небес». В глубоко религиозном сознании шумеров эти огромные, но в то же время удивительно воздушные сооружения были «молитвами из кирпичей». Они служили постоянным приглашением богам спуститься на землю и в то же время выражением одного из важнейших стремлений человека — подняться над своей немощностью и вступить в более тесные отношения с божеством. Почему в клинописи гораздо больше знаков, чем в нашей азбуке букв? Изначально шумерская письменность была идеографической, то есть каждому символу соответствовало определенное понятие. Но рисовать идеограммы на глиняных пластинах было сложно, и письменность пошла по пути упрощения. Отдельные понятия вместо рисунка стали заменяться клиновидными символами именно форму клина приобретает отпечаток палочки на глине , а затем письменность развилась до слоговой. Каждый символ обозначал не только понятие но и определенный слог, который можно было дополнить другими черточками, чтобы получить конкретное слово. Именно потому, что письменность была слоговой, в клинописи гораздо больше знаков, чем в нашей азбуке букв. Опишите рисунки нашего времени 1. На картинке мы видим посёлок шумеров. Вероятно, автор изобразил небольшую деревушку на берегу реки возле города, стены которого мы видим на заднем плане на другом берегу реки. На берегу реки мы видим сооруженные насыпи, предохраняющие деревню от разрушительных наводнений. Для повышения эффективности земледелия шумеры научились отводить воду из реки по специальным каналам, которые напитывали влагой пахотные поля. На рисунке мы как раз видим несколько из таких каналов и мостики, перекинутые через них. Мы помним, что междуречье не было богато древесиной, поэтому на картинке изображены лишь несколько пальм, но мы также видим обильную зеленую траву, необходимую для выпаса домашнего скота: коров, коз и овец. Художник на картинке изобразил типовые шумерские жилища, сложенные из высушенных на солнце глиняных кирпичей с примесью тростника, побеленных известью. Жилые дома не отличались особыми архитектурными изысками. В основном это были прямоугольные постройки без окон, единственным источником света был дверной проем. Зато в большинстве зданий была канализация. Дома из сырого кирпича были недолговечными и требовали постоянного обновления. Также на картинке мы видим специальные загоны для скота, сложенные из тростника. Жители этого небольшого крестьянского поселка занимаются земледелием и животноводством: женщины с детьми пасут домашний скот, занимаются домашним хозяйством. Мужчина на переднем плане пашет поле плугом, запряженным двумя волами. Но самым интересным на этой картинке является изображение четырехколесной повозки, в которую запряжены два осла. Шумеры считаются изобретателями колеса и колесных повозок. По крайней мере исследователям известны древние шумерские рисунки, датированные 3000-2600 годами до н. До изобретения колеса шумеры использовали сани-волокуши. На картинке изображена школа в Двуречье. Мы видим восседающего на стуле старца — так называемого «отца школы», который стоял во главе школы и проводил уроки. Старцу внимают ученики — «сыновья школы». Они выполняют задания и пишут палочками на глиняных табличках. На переднем плане работник разминает глину, увлажняя ее водой из чана. Эта глина будет использоваться для обучения учеников письму. Познакомьтесь с документами — отрывком из сказания о Гильгамеше и мифом о потопе см. Почему именно в Двуречье возник миф о потопе? В Двуречье не было лесов и древесина была редкостью. Деревянные табуретки, деревянные двери и другие изделия из дерева были дороги и позволить их себе могли только богатые люди. Поэтому богатые люди указывали в завещании среди своего имущества и изделия из дерева, как большую ценность. Стихи о приключениях шумерского героя читали в храмах и во дворцах, на рыночных площадях, учили наизусть в писцовых школах, рассказывали у пастушьих костров, в хижинах бедняков. Наиболее удивительным в поэме о Гильгамеше является рассказ о великом потопе. Был ли в действительности потоп или это просто сказка, придуманная людьми? Так же естественно шумеры думали, будто потоп был не только у них, но и во всём мире. Следует отметить, что шумерская цивилизация одна из самых древних. Поэтому миф о всемирном потопе, существовавший в последующих цивилизациях, не оригинален. А история Всемирного потопа, описанная в Ветхом Завете уходит корнями именно к шумерскому преданию. Вавилонский царь Хаммурапи и его законы Объясните значение слов Закон — установленное властью общеобязательное правило, регулирующее какую-нибудь область общественно-правовых отношений. Ростовщик — в Древнем Вавилоне это человек, который дает имущество взаймы, надеясь получить долг с приростом. Раб-должник — В Древнем Вавилоне это вавилонянин, не способный вернуть долг и поэтому обращенный в рабство. По закону Хаммурапи он должен был работать на хозяина три года, после чего вновь обретал свободу. Такого раба нельзя было продать или убить. Вавилон стал главным городом Древнего Двуречья. Города Двуречья воевали между собой и победил в этой борьбе Вавилон. Что продавали купцы, прибывшие в Вавилон с севера? Что они покупали в Вавилоне? Вавилон располагался в удобном месте — в самом центре Двуречья, там, где близко сходятся Тигр и Евфрат. По рекам и с севера по горным тропам купцы доставляли разнообразные товары: строительный лес и металлы, а вывозили зерно и овечью шерсть. Как вавилонские судьи решали, виновен ли обвиняемый, если не было свидетелей преступления? Если не было свидетелей преступления, вавилонские судьи отдавали подозреваемого на суд богов. Они бросали его в воду. Если обвиняемый тонул, то считалось, что он виновен, и его забрал бог реки. Если же ему удавалось выплыть, то предполагалось, что он чист перед богами и, следовательно, невиновен. Вавилонянин, поступающий в рабство для отработки долга, в отличие от раба-чужеземца не мог быть убит или продан, а через три года раб-вавилонянин получал свободу. Поработайте с картой см. Найдите Вавилонское царство при Хаммурапи и определите его местоположение. Граница Вавилонского царства при правлении царя Хаммурапи 1792-1750 гг. Древний Вавилон возник на месте более древнего шумерского города Кадингир на пересечении нескольких важнейших торговых путей. Семитский народ амореи, основатели Вавилона, унаследовали культуру предыдущих царств древнего Двуречья — Шумера и Аккада. Название было просто дословно переведено с шумерского, и на аккадском с тем же значением звучало как «Вавилон». Изначально Вавилон были лишь одним из городов Нижней Месопотамии. Победа над царством Ларса дало Вавилону власть над всей Нижней Месопотамией. А распад единого царства Верхней Месопотамии, где правил Шамши-Адад I, позволило Хаммурапи начать присоединение разрозненных царств. За 1764—1756 гг. Поработайте с датами Подсчитайте, что было раньше: правление Хаммурапи в Вавилонии или Тутмоса в Египте? На сколько лет раньше? Хаммурапи правил с 1792 по 1750 год до н. Хаммурапи правил раньше Тутмоса почти на 250 лет. Познакомьтесь с документом «Из законов Хаммурапи» и ответьте на вопросы 1. Рабы в Древнем Вавилоне являлись имуществом, таким же как и домашний скот или домашние вещи. Столь тяжкие меры ответственности исходили как из традиции карательной политики ближневосточной древности, так и из самого факта образования Вавилонского царства, основателям которого приходилось вводить зачастую устрашающие меры для поддержания мира и порядка на завоёванных территориях. Что означает выражение «око за око, зуб за зуб»? Один из принципов, по которым был построен свод законов Хаммурапи — «око за око, зуб за зуб». Это означает — не причиняй другому такой обиды, которую сам не захочешь испытать. Так видел справедливость Хаммурапи. Финикийские мореплаватели Объясните значение слов Оливы маслины — плоды вечнозеленого дерева. Их употребляют в пищу, а также используют для изготовления масла. Ливанский кедр — вечнозелёное хвойное дерево. В благоприятных условиях достигает высоты 40-50 м при диаметре ствола до 2,5 м. Произрастает на склонах гор в Ливане. В диком виде обычно встречается в труднодоступных районах на высоте 1 000-2 000 м над уровнем моря. К числу древнейших благовоний относятся летучие ароматные вещества растительного происхождения — нард, ладан, камфора, сандал, мирра; и животного происхождения — мускус, амбра, оперкулум. Пурпурная краска — краситель различных оттенков от багряного до пурпурно-фиолетового цвета, извлекавшийся из морских брюхоногих моллюсков. Античная традиция приписывает открытие пурпура финикийцам: само название страны «Финикия» восходит к древне-греческому слову красный, багряный. В зависимости от вида моллюсков и технологии крашения ткани получали окраски различных цветов и оттенков. Колония — это зависимая территория, находящаяся под властью другого государства, без самостоятельной политической и экономической власти. Алфавит — принятый порядок расположения букв в азбуке. Финикия располагалась на узкой полосе земли между морем и цепью Ливанских гор. В Финикии в отличии от Египта и Вавилонии не было крупных рек и долин с плодородной почвой, а также было недостаточно места для полей и пастбищ. Что продавали финикийские купцы в чужих странах? Поскольку в Финикии не было большого количества плодородных земель и пастбищ для скота, они выращивали на склонах гор виноград и оливки. Из винограда финикийцы делали вино, а из оливок выдавливали душистое масло. Финикийские купцы в других странах торговали вином, маслом, строительным лесом из ливанского кедра, украшениями из золота или серебра, продуктами ремесленников, изделиями из стекла и окрашенными в пурпурный цвет тканями.

Фирдоуси получил от него щедрый подарок и нашёл нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 году Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский , и материальное положение Фирдоуси ухудшилось. Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Фирдоуси отправился с ней 1010 в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски знал настолько, чтобы понимать панегирики и Фирдоуси на это не поскупился , но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: её поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему — сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик Фирдоуси был шиит ; национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нём прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Фирдоуси Махмудовой щедрости, которые вставлены были Фирдоуси в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Фирдоуси подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Фирдоуси своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Фирдоуси — еретик. Фирдоуси бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший «раз пива напиться» — иронически выразился он ; «Да чего и ждать было от сына раба? Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своём уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашёл прибежище у буида Баха ад-Давле и его сына и преемника с 1012 года Султана ад-Давле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объёмистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской и коранической легенды об Юсуфе Иосиф , которая, несмотря на преклонные годы поэта, всё же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [8]. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приёмом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [9]. Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвящённой Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шёл по базару и услышал, как один ребёнок распевает стих из его сатиры: «Будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. Горн «Gesch. Анализ произведения [ править править код ] Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [10] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [11]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [12] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [13]. Влияние поэмы [ править править код ] Персидской литературе [14] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Сбылись гордые слова Фирдоуси напоминающие Пиндара , 6-я Пифийская ода, 10, и Горация , «Оды», III, 30, хотя Фирдоуси знать их не мог : Я возвел своей поэзией высокий замок, которому не повредит ветер и дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на своё величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь. Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Стасовым Собрание сочинений, том III, 1894, стр. Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» 1859, том II, книга 4, отд. II, стр. Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, не выяснено; [15] Всеволод Фёдорович Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» Москва, 1892, «Русская мысль» и «Этнографическое обозрение» старался доказать, что иранские предания устным путём, через Кавказ и половцев , имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустам. Академическая рецензия профессор Н. Дашкевич в «32 Отчёте об Уваровской премии», 1895 отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесности» Москва, 1897 назвал сравнительные фольклорные исследования «ловлей ветра в поле»; кажется, только в бою Ильи с сыном он ещё был склонен видеть отголосок сказания о Рустаме. Однако академик И. Ягич «Arch. Для немецких учёных устное влияние «Шахнаме» на былины киевского цикла есть аксиома [16]. Также отголоски «Шахнаме» находятся в фольклорных традициях народов Кавказа. Переводы [ править править код ] Переводы «Шахнаме» имеются почти на всех мусульманских и отчасти других восточных языках например, грузинском ; наиболее интересен для научной истории персидского текста арабский перевод аль-Бандари Исфаганского 1218—1227 гг.

«Книга о царях» у иранских народов

География империи. В глубокой древности таких границ просто не существовало. Были периоды, когда персидские цари являлись владыками большей части известного тогда мира, в иные времена основные города империи находились в Месопотамии, к западу от собственно Персии, а случалось и так, что вся территория царства оказывалась поделенной между враждовавшими местными правителями. Значительную часть территории Персии занимает высокое засушливое нагорье 1200 м , пересеченное горными хребтами с отдельными вершинами, достигающими 5500 м.

На западе и севере расположены горные массивы Загрос и Эльбурс, которые обрамляют нагорье в виде буквы V, оставляя его открытым к востоку. Западные и северные границы нагорья приблизительно совпадают с нынешними границами Ирана, но на востоке оно выходит за пределы страны, занимая часть территории современного Афганистана и Пакистана. От плато изолированы три области: побережье Каспийского моря, побережье Персидского залива и юго-западные равнины, представляющие собой восточное продолжение Месопотамской низменности.

Месопотамские государства Шумер, Вавилония и Ассирия оказали значительное влияние на раннюю культуру Персии. И хотя персидские завоевания завершились спустя почти три тысячи лет после расцвета Месопотамии, Персия во многих отношениях стала наследницей месопотамской цивилизации. Большинство важнейших городов Персидской империи располагались в Месопотамии, а персидская история в значительной мере представляет собой продолжение месопотамской истории.

Персия лежит на путях самых ранних переселений из Центральной Азии. Медленно продвигаясь на запад, переселенцы огибали северную оконечность Гиндукуша в Афганистане и поворачивали на юг и запад, где через более доступные районы Хорасана, к юго-востоку от Каспийского моря, попадали на Иранское нагорье к югу от гор Эльбурса. Веками позже параллельно раннему маршруту пролегла главная торговая артерия, связывавшая Дальний Восток со Средиземноморьем и обеспечивавшая управление империей и переброску войск.

На западной оконечности нагорья она спускалась на равнины Месопотамии. Другие важные пути связывали юго-восточные равнины через сильно пересеченные горы с собственно нагорьем. В стороне от нескольких главных дорог по длинным и узким горным долинам были разбросаны поселения тысяч сельскохозяйственных общин.

Они вели натуральное хозяйство, в силу изолированности от соседей многие из них оставались в стороне от войн и нашествий и в течение многих веков выполняли важную миссию по сохранению преемственности культуры, столь характерной для древней истории Персии. Известно, что самые древние обитатели Ирана имели иное происхождение, нежели персы и родственные им народы, создавшие цивилизации на Иранском нагорье, а также семиты и шумеры, цивилизации которых возникли в Месопотамии. При раскопках в пещерах вблизи южного побережья Каспийского моря были обнаружены скелеты людей, датированные VIII тыс.

Ученые предложили назвать коренное население каспиями, что указывает на географическую связь с народами, населявшими Кавказские горы к западу от Каспийского моря. Сами кавказские племена, как известно, мигрировали в более южные районы, в пределы нагорья. Для археологии Среднего Востока центральным вопросом является датировка появления здесь сельскохозяйственных поселений.

Памятники материальной культуры и другие свидетельства, найденные в каспийских пещерах, говорят о том, что населявшие регион племена с VIII до V тыс. IV тыс. Постоянные поселения появились в западной части нагорья еще до III тыс.

К главнейшим поселениям можно отнести Сиалк, Гёй-Тепе, Гиссар, но самым крупным были Сузы, ставшие впоследствии столицей персидского государства. В этих небольших селениях вдоль петляющих узких улочек теснились друг к другу глинобитные хижины. Умерших хоронили либо под полом дома, либо на кладбище в скрюченном «утробном» положении.

Реконструкция жизни древних обитателей нагорья производилась на основании изучения утвари, орудий труда и украшений, которые помещались в могилы, чтобы снабдить усопшего всем необходимым для загробной жизни. Развитие культуры в доисторическом Иране происходило поступательно в течение многих веков. Как и в Месопотамии, здесь начали строить кирпичные дома больших размеров, изготавливать предметы из литой меди, а затем и из литой бронзы.

Появились печати из камня с вырезанным рисунком, которые являлись свидетельствами появления частной собственности. Найденные большие кувшины для хранения продуктов позволяют предположить, что на период между урожаями делались запасы. Среди находок всех периодов встречаются статуэтки богини-матери, часто изображавшейся с супругом, который был ей одновременно и мужем и сыном.

Самым примечательным является огромное разнообразие расписных глиняных изделий, стенки некоторых из них не толще скорлупы куриного яйца. Изображенные в профиль фигурки птиц и животных свидетельствуют о таланте доисторических ремесленников. На некоторых глиняных изделиях изображен сам человек, занятый охотой или совершающий какие-то ритуалы.

Около 1200—800 до н. Керамика такого же типа была найдена очень далеко от Ирана — в Китае. Ранняя история.

Историческая эпоха начинается на Иранском нагорье в конце IV тыс. О племенах, населявших центральные и восточные районы Иранского нагорья, в летописях никаких сведений нет, потому что они не имели связей с месопотамскими царствами. Самыми крупными из народов, населявших Загрос, были эламиты, захватившие древний город Сузы, расположенный на равнине у подножий Загроса, и основавшие там могущественное и процветающее государство Элам.

Эламские летописи начали составляться ок. Далее к северу жили касситы, варварские племена конников, которые к середине II тыс. Касситы восприняли цивилизацию вавилонян и правили Южной Месопотамией несколько столетий.

Менее значимыми были племена Северного Загроса, луллубеи и гутии, обитавшие в районе, где великий трансазиатский торговый путь спускался от западной оконечности Иранского нагорья на равнину. Нашествие ариев и Мидийское царство. Начиная со II тыс.

Это были арии, индоиранские племена, говорившие на диалектах, являвшимися праязыками нынешних языков Иранского нагорья и Северной Индии. Они же дали Ирану его имя «родина ариев». Первая волна завоевателей нахлынула ок.

Одна группа ариев осела на западе Иранского нагорья, где основала государство Митанни, другая группа — на юге среди касситов. Однако основной поток ариев миновал Иран, повернув резко на юг, перевалил через Гиндукуш и вторгся в Северную Индию. В начале I тыс.

Часть иранских племен — согдийцы, скифы, саки, парфяне и бактрийцы — сохранили кочевой образ жизни, другие ушли за пределы нагорья, но два племени, мидяне и персы парса , обосновались в долинах хребта Загрос, смешались с местным населением и восприняли их политические, религиозные и культурные традиции. Мидяне осели в окрестностях Экбатаны современный Хамадан. Персы расселились несколько южнее, на равнинах Элама и в горном районе, примыкающем к Персидскому заливу, который позднее получил название Персида Парса или Фарс.

Возможно, первоначально персы обосновались к северо-западу от мидян, западнее озера Резайе Урмия , и лишь позднее переместились к югу под давлением Ассирии, переживавшей тогда пик своего могущества. На некоторых ассирийских барельефах 9 и 8 вв. Постепенно набирало силу Мидийское царство со столицей в Экбатане.

В 612 до н. Мидийское царство простиралось от Малой Азии современная Турция почти до р. На протяжении всего лишь одного царствования Мидия из маленького княжества-данника превратилась в сильнейшую державу Среднего Востока.

Персидское государство Ахеменидов. Могущество Мидии не продержалось дольше жизни двух поколений. Персидская династия Ахеменидов названная так по имени своего основателя Ахемена еще при мидянах стала господствовать в Парсе.

В 553 до н. Кир II Великий , Ахеменид, правитель Парсы, поднял восстание против мидийского царя Астиага, сына Киаксара, в результате которого был создан могущественный союз мидян и персов. Новая держава угрожала всему Среднему Востоку.

В 546 до н. Согласно легенде, оракул предсказал лидийскому царю, что война закончится крушением великого государства. Обрадованный Крез даже не удосужился спросить, какое именно государство имелось в виду.

Война закончилась победой Кира, который преследовал Крёза до самой Лидии и там захватил его в плен. В 539 до н. Кир занял Вавилонию, а к концу своего правления расширил границы государства от Средиземного моря до восточных окраин Иранского нагорья, сделав столицей Пасаргады, город на юго-западе Ирана.

Камбис , сын Кира, захватил Египет и провозгласил себя фараоном. Умер он в 522 до н. Некоторые источники утверждают, что он покончил жизнь самоубийством.

После его смерти персидским троном завладел мидийский маг, но несколько месяцев спустя он был свергнут Дарием, представителем более молодой ветви династии Ахеменидов. Дарий правил с 522 по 485 до н. При нем под власть Персии перешла северо-западная часть Индии вплоть до р.

Инд и Армения до гор Кавказа. Дарий даже организовал поход во Фракию современная территория Турции и Болгарии , но скифы отбросили его от Дуная. В годы правления Дария греки-ионийцы в западной части Малой Азии подняли восстание.

Поддержанное греками в самой Греции, оно положило начало борьбе против персидского господства, которая закончилась только через полтора столетия из-за падения Персидского царства под ударами Александра Македонского. Дарий подавил ионийцев и начал поход против Греции. Однако буря разметала его флот у мыса Афон Халкидонский п-ов.

Через два года он предпринял второй поход против Греции, но греки разгромили огромную армию персов в битве при Марафоне, недалеко от Афин 490 до н. Сын Дария Ксеркс правил с 485 по 465 до н. Он захватил и сжег Афины, но после разгрома персидского флота при Саламине в 480 до н.

Оставшиеся годы своего правления Ксеркс провел в роскоши и забавах. В 485 до н.

Первоначально своды назывались «Худай-наме» «Хватай-намак» , впоследствии появилось название «Шахнаме». Фирдоуси писал Шахнаме в течение 35 лет и собрал в поэме большой свод персидско-таджикского фольклора. Работая над произведением, он использовал не только эпизоды мусульманской истории, но и древнеиранские мифы, и доисламский эпос, и Авесту , священное писание зороастрийцев. Фирдоуси включил в поэму также тысячу бейтов, написанных его предшественником Дакики, погибшим в молодости и не успевшим завершить свой труд.

Отдельные царствования включают большие сказания дастаны , имеющими морально-этическое значение. Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая. Эпос имеет чрезвычайно важное языковое значение. Книга о царях, написанная целиком на персидском языке , сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под арабское влияние. Шахнаме Фирдоуси , согласно указанию самого автора, содержала 60000 бейтов — парных строк, принятых в персидской поэзии. Считается, что часть текста утеряна, в поэму также включались отдельные интерполяции.

Полный русский перевод, сделанный Ц. Бану-Лахути по изданию Вуллерса-Нафиси и опубликованный в 1957—1989 годах в шести томах, содержит 52009 бейтов 104018 строк. Содержание Шахнаме или «Книга царей» всех царей в ней — 50 начинается от первого царя и первого человека, которому имя Кеюмерс; он воплощает в себе период детства всего человечества. Царь Джамшид , изобретатель роскоши, возгордился и велел поклоняться себе, как Богу. В наказание Бог послал на Иран тирана Зохака с двумя змеями на плечах, выросшими после поцелуя Аримана. Зохак отнял у Джамшида трон и царствовал тысячу лет, кормя своих змей человеческим мозгом, пока кузнец Каве не поднял восстания в пользу Джемшидова правнука Фаридуна это восстание народа против деспота — один из драматичнейших моментов «Книги царей».

При царе Манучехре происходят юношеские богатырские приключения Заля, любовь которого к красавице Рудабе составляет один из великолепнейших эпизодов «Шахнаме». Сын Заля — славнейший персидский богатырь Рустам. Преемник Манучехра Новзар попал в плен к туранскому царю Афрасиябу и погиб. По временам прерываясь, война длится при пяти иранских царях, всего более трехсот лет. В первом же бою Рустам хватает Афрасияба за пояс, но пояс разрывается, туранский царь убегает — оттого война и затягивается до бесконечности. Главные подвиги Рустама и его трагический бой со своим сыном Сухрабом приходятся на царствование Кей-Кавуса , который в некоторых отношениях напоминает своенравного князя Владимира русских былин.

Сын Кей-Кавуса Сиявуш , поссорившись с нерассудительным отцом, убежал к Афрасиябу и женился на его дочери, но был убит; месть за него надолго делается главным двигателем усилившейся войны между Ираном и Тураном. Полная превратностей и разнообразных богатырских приключений война кончается в пользу Ирана; Кей-Хосров сын Сиявуша настигает скрывшегося Афрасияба, от которого некогда сам с трудом убежал, и казнит его. Борьба с Тураном прерывается. Разыгрывается художественный романтический эпизод между героем Биженом и дочерью Афрасияба Мениже — эпизод, который, по словам Фирдоуси, заимствован им из особой книги. О Рустаме и прежних героях дальше упоминается уже немного; при новом царе Лохраспе главным героем является его сын Гоштасп эпизод о его любовной истории с дочерью римского царя имеет параллель в греческом сообщении Хареса Митиленского III века до н. В царствование Гоштаспа появляется пророк Зердешт Заратустра , Зороастр ; Иран принимает проповеданную им религию это место «Шахнаме», принадлежит не Фирдоуси, а Дакики , но туранский царь Арджасп, внук и преемник Афрасияба, отвергает её, вследствие чего Иран опять возобновляет притихшую борьбу с нечестивым Тураном.

Исфандияр после ряда изумительных подвигов заканчивает войну. Отец обещал ему престол, но все уклоняется и наконец посылает его на бой с Рустамом. Тот с помощью волшебной силы убивает его, но вскоре и сам гибнет. Богатырская эпопея, собственно, здесь и заканчивается. История Александра, свергшего Дару, основана на псевдо-Каллисфене. О династии Арсакидов говорится очень мало, и все они при подсчете цифры 50 иранских царей рассматриваются как один.

С основателя Сасанидской династии Ардашира I идёт, в общем, изложение уже историческое, хотя в изобилии ещё попадается элемент романтический и анекдотический, а по временам — даже мифический.

Когда я мирно вошел в Вавилон и при ликованиях и веселии во дворце царей занял царское жилище, Мардук, великий владыка, склонил ко мне благородное сердце жителей Вавилона за то, что я ежедневно помышлял о его почитании…» Чтобы подчеркнуть почетное положение Вавилона, он назначил его царем 17-летнего Камбиза — своего старшего сына от знатной персиянки Кассанданы. Как подобает восточному владыке, Кир завел гарем из дочерей покоренных владык, но сыновей у него родилось только двое — Камбиз и Бардия он же Смердис. Читайте также Империя-призрак: как и почему бесследно исчезло Кушанское царство «Кто владеет информацией, тот владеет ситуацией» После двадцати лет войн царь смог наконец сосредоточить силы на обустройстве своей империи, протянувшейся от Инда до Босфора. Оставив власть местным царям, он поставил рядом с каждым перса-советника. А чтобы тот мог оперативно доставлять сведения в центр, распорядился устроить по всему государству сеть почтовых станций, где гонцы передавали друг другу письма или устные послания. Содержали станции местные правители; еще от них требовали вооруженные отряды на случай войны, но не разоряли налогами, не отбирали золото и самоцветы — Кир, с юности привыкший к аскетичной жизни, так и не приобрел вкуса к роскоши. Царь не навязывал покоренным народам своих богов: сохранив веру в арийского Ахура-Мазду, он в Вавилоне поклонялся Мардуку, а в греческих городах — Аполлону. Языком управления в империи стал не персидский, еще не знавший письменности, а арамейский — язык вавилонских писцов и еврейских торговцев.

Джон Мартин. Правда, уже в те времена хваленые добродетели персов слабели под влиянием зарубежных обычаев и мод: «Они носят мидийскую одежду, считая ее красивее своей, а на войну надевают египетские доспехи. Персы предаются всевозможным наслаждениям и удовольствиям по мере знакомства с ними. Так, они заимствовали от эллинов любовное общение с мальчиками». Кира, похоже, не волновала опасность того, что его немногочисленный народ растворится в многонациональной империи. Казалось, он даже торопил этот процесс, стараясь связать всех подданных общим языком, общими законами, общим управлением. Построив в центре своих владений новую столицу, великолепный Персеполь, он уравнял с ней другие столицы — Вавилон и Экбатаны. Читайте также Консервы прошлого: как живет под санкциями современный Иран «Какой достойный пример для правителей! Кочевники не угрожали его власти, у них не было ни золота, ни серебра.

Может быть, царь услышал от какого-нибудь купца о далеком Китае и пожелал покорить эту страну? А может, его сердцу степняка просто стало тесно в глиняных лабиринтах восточных городов? Во всяком случае, весной 530 года до н. Территория державы Кира Великого Источник: журнал «Вокруг света» О массагетах никто ничего толком не знал. Тот же Геродот рассказывал о них сущие сказки: «Каждый из них берет в жены одну женщину, но живут они с этими женщинами сообща… Если кто у них доживет до глубокой старости, то все родственники собираются и закалывают старика в жертву, а мясо варят вместе с мясом других жертвенных животных и поедают. Так умереть — для них величайшее блаженство». Где они жили, тоже неясно. Отец истории говорит о землях за Араксом, то есть на Кавказе, но большинство ученых считают, что речь все же идет об Амударье Оксе ; позже массагеты и близкие им саки жили именно в Средней Азии. Другие авторы думают иначе.

Например, автор «Истории Вавилона» Берос ведет речь о походе Кира на иранских дахов, а Ктесий — на неких дербиков. Подробности похода мы знаем опять-таки в изложении Геродота. По его данным, Кир вначале попросил руки царицы массагетов Томирис, но она «поняла, что Кир сватается не к ней, а домогается царства массагетов, и отказала ему». Тогда началась война. Степняки применяли обычную тактику заманивания врага вглубь территории, которая позже погубила войско пошедшего на скифов персидского царя Дария. Вначале Киру везло: в одном из боев он захватил в плен сына царицы Спаргапейта и по своему обычаю отпустил его, но гордый юноша счел это бесчестьем и покончил с собой. Тогда убитая горем мать собрала все силы массагетов и обрушилась на персидское войско. В ходе этой «самой жестокой из битв» погибли почти все персы, только царский сын Камбиз сумел уйти с маленьким отрядом. Сцена гибели Кира, описанная Геродотом, вошла в школьные учебники: «Томирис наполнила винный мех человеческой кровью и затем приказала отыскать среди павших персов тело Кира.

Подошел разрешиться от бремени срок, И мученьям ужасным обрек ее рок. И дитя родилось. И, в глуши умирая, Мать стонала. Тоски ее не было края: "Как с тобой свое горе измерим, о сын? И каким будешь съеден ты зверем, о сын?

И ушла она в мир, непричастный заботам, А дитяти помог нисходящий к сиротам. Тот ребенок, что был и бессилен и сир, Победил силой мысли все страны, весь мир. Румский царь на охоте был вмиг опечален, Увидав бедный прах возле пыльных развалив О беспомощность! К женщине мертвой припав, Тихий никнет младенец меж высохших трав, Молока не нашедший, сосал он свой палец, Иль, в тоске по ушедшей, кусал он свой палец.. И рабами царя - как о том говорят - Был свершен над усопшей печальный обряд.

А ребенка взял на руки царь, - и высоко Приподняв, удивлялся жестокости рока. Взял его он с собой, полюбил, воспитал, - И наследником трона сей найденный стал. Все же в древнем дихкане была еще вера В то, писал он, что Дарий - отец Искендера. Но сличил эту запись дихкана я с той, Что составил приверженец веры святой, - И открыл, к должной правде пылая любовью, Что к пустому склонялись они баснословью. И постиг я, собрав все известное встарь: Искендера отец - Рума праведный царь.

Все напрасное снова отвергнув и снова, Выбирал я меж слов полновесное слово. Повествует проживший столь множество дней, Излагая деянья древнейших царей: Во дворце Филикуса, на царственном пире Появилась невеста всех сладостней в мире.

Объявления по запросу «искусство ирана» в Москве

Написанная в общедоступной форме, книга содержит сведения об открытии развалин Ниневии, ассирийских дворцах, их сооружении, устройстве и барельефах, вавилоно-ассирийских клинообразных надписях и истории их чтения, летописях ассирийских царей. Читать Тафсир Корана Ас-Саади на русском. Открывающая Книгу. У евреев был обычай: цари и победители въезжали в Иерусалим на конях или ослах, и народ торжественными криками, с пальмовыми ветвями в руках встречал их. найден ответ: АЯТОЛЛА.

"книга о царях" у иранцев, 7 букв - сканворды и кроссворды

Фирдоуси. Шахнаме в прозе Важность книги «Шир а-Ширим».
Высший духовный титул ученого-богослова у шиитов Ирана Читать Тафсир Корана Ас-Саади на русском. Открывающая Книгу.
Последние новости Краснодара и Краснодарского края сегодня - события и происшествия на РБК «Шахнаме», или «Шах-наме́» — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов. В «Книге царей» описывается история Ирана от древних времён до.
Высший духовный титул ученого-богослова у шиитов Ирана Ответ на вопрос "«Книга о царях» у иранских народов ", 7 (семь) букв: шахнаме.

Ирaн: древняя сказка на стыке цивилизаций

Расцвет Вавилонского царства приходится на период правления царя Хаммурапи в XVIII в. до н.э. «книга о царях» у иранских народов (см. книга 5 букв). В «Шахнаме» повествуется, что иранский царь Хушанг открыл искусство извлекать огонь из камня, возжег священное пламя и построил первый алтарь огню. ответ сканворд В контакте 1200 - Сканвордист Вконтакте. Дополнительные материалы: (ФАЙЛ) Категория:Книга Содержание: Книга царей у арабов 7 букв.

«Айин-наме» - книги обрядов и церемоний персидских царей

Период правления этих династий подразделяется на пятьдесят царствований неравной продолжительности, и, разумеется, даты их не всегда соответствуют историческим». Выдающийся иранист делает отсюда следующий вывод: «Этот огромный эпос нельзя разделить на отдельные царствования, он складывается из самостоятельных эпизодов, маленьких поэм, которые вместе составляют единое целое». Невозможно, да и нет надобности в коротком очерке говорить о каждом из этих эпизодов. Поэтому мы ограничимся тем, что упомянем наиболее значительные и известные из них, а также те, которые нам кажутся заслуживающими особого внимания. Давайте вспомним те имена из первых частей книги, которые связаны в памяти иранских народов с первыми испытаниями исторической судьбы и первыми одержанными победами; царя Джамшида и чудовище Заххака; воинскую доблесть и справедливый суд царей Фаридуна и Манучихра; удивительную судьбу Заля, выращенного легендарной птицей Симург, потому что он был покинут своим отцом, который отказался от новорожденного сына из-за его седых волос; славного Рустама, иранского Геракла и Ахилла в одном лице, знаменитого как своим великодушием, так и вспышками справедливого гнева; Сиявуша, оклеветанного Судабой и погибшего, как Ипполит в трагедии Еврипида; Александра Македонского, пожелавшего стать персом и принявшего имя Искандер; правление Ануширвана и его всесильного министра Бозоргмехра; великого царя Хосров-Парвиза и, наконец, бурное и плачевное царствование Йездигерда, которое повлекло за собой падение династии Сасанидов и длительное чужеземное владычество. Героические эпизоды перемежаются в книге с прелестными рассказами о рыцарской любви: «Заль и Рудаба», «Бижан и Маниже», «Хосров и Ширин», а также суровыми поучениями в духе Зороастра и философскими и религиозными сентенциями. Одним из парадоксов творчества Фирдоуси является то, что он сумел объединить в своем стиле животворную силу зарождающейся культуры и изысканную утонченность развитой цивилизации. Рубен Леви, которому мы обязаны переводом «Шах-Наме» на английский язык, отметив многократность повторения двух тем — оплакивание побежденных царей и героев и описание восходящего солнца, — весьма справедливо указывает: «Все средства поэтического мастерства использованы таким образом, что нет двух восходов солнца, описанных одинаковыми словами и в одной манере, и нет двух одинаковых плачей». Не имеет себе равных Фирдоуси и в описании пейзажей. Скала Симурга, например, «была так высока, что ее вершина касалась звезд, ибо не рука труженика создала ее и не из камня и глины была она сложена…». Именно здесь птица Симург вырастит Заля, покинутого своим отцом; в первые месяцы своей жизни Заль будет сосать кровь вместо молока.

Фирдоуси неповторим и в описании батальных сцен. Вот как выглядит битва при взятии крепости Сельм: «…Там пали двенадцать тысяч человек, и черный дым плыл над пламенем. Морские волны были черны как смола, а пустыня стала рекой крови…» Иногда он стремится сочетать звуковое впечатление со зрительным, создавая картины в духе полотен Делакруа в сопровождении музыки Вагнера: «…Так силен был топот конских копыт, что пыль, поднятая войсками, скрыла солнце и луну. Клубы пыли сотрясались от грома литавр, и мечи насытились красной кровью… Боевые топоры обрушивались на золоченые щиты и шлемы, и под мощными их ударами содрогались головы витязей». Художественный гений Фирдоуси так же безграничен, как и гений Рембрандта. От грозных картин сражений он легко переходит к щедрым и красочным описаниям природы в разные времена года.

И при строительстве был использован опыт Ктесифона. Ссылка на него через название арабского города говорила о том, что он должен был стать административным центром новой империи. Кажется, что Фирдоуси описывал цивилизацию, прошедшую через множество завоеваний, и предсказывал её захват. Слово «nard» обычно переводится как «нарды». И часто говорится об истории ввоза шахмат из Индии в Иран, а в ответ проследовало персидское изобретение нард, пришедшее, по истории из Шахнаме, во время правления Нушин-Равана. Однако из описания нард, чётко данного Фирдоуси ясно, что «nard» — это не современные нарды, так как к примеру, они включали в себя королей. Были средневековые варианты шахмат, использовавшие Зары игральные кости, примечание переводчика для определения допустимых ходов. И скорее всего описанный вариант Фирдоуси — это вряд ли нарды. Так у нас нет слова для такой игры, то я оставил это слово в персидском варианте. Дик Дэвис Заметка об иллюстрациях Огромная популярность повествования Шахнаме, а также её характеристик персидской культуры показывается факт о том, что рукописи были иллюстрированы множеством способов, от фресок во дворцах до роскошных миниатюр из манускриптов, написанных при дворе, до больших изображений в прямом и наивном стиле подобно тому, что использует индийский кинематограф , представляющие собой своего рода фон для Наккаля при его рассказе определённой истории. Иллюстрации для данного перевода были взяты из литографии к популярному изданию 19-ого века. Они соединяют в себе традиционные иранские и западные стили иллюстрирования, берущие начала в Иране тех времён. И их сочетание родного и героического стилей сильно знакомы по сказкам; они дают нам представления о путях, через которые ты проходишь вместе с повествованием, процветавшим в персидской культуре. Рисунок Первые цари Правление Каюмарса Что персидский поэт говорит о первом человеке, ищущем корону мировой верховной власти? Никто не знает о тех первых днях, если только ни слушал истории, передаваемые от отца к сыну. Те предания говорят: первым человеком, ставшим царём и установившим церемонии согласно короне и троне, был Каюмарс. Когда он стал правителем мира, то поначалу он жил в горах, где он установил свой трон, а он сам и его люди носили шкуры леопардов. И именно он первым научил людей готовить пищу и шить одежду, что тогда в том мире было новым. Восседая на троне, прекрасный как Солнце, он правил 30 лет. Он был словно высокий кипарис, увенчанный полной луной, ведь от него шёл свет царского «фара». Все животные мира, дикие и прирученные, благоговейно преклонялись перед ним, кланяясь перед троном, и их послушание возвеличивало его славу и успехи. Каюмарс имел красивого сына, мудрого и жаждущего славы такой же, как и у отца. И звали его Сиамак, и Каюмарс любил его всем сердцем. Сияние сына делало его счастливым, а любовь к нему заставляла плакать, только подумал бы он о разлуке. Сиамак вырос и стал красивым и молодым, не было у него врагов кроме Аримана, тайно завидовавшего его великолепию и искавшего случай унизить его. У Аримана был сын, словно дикий волк, он без страха собрал армию, по всему миру призывая к мятежу и готовясь к атаке на царя. Сиамак убит Чёрным Демоном Не знал Каюмарс о тех делах, но ангел Соруш предстал перед Сиамаком, и был он в образе волшебного зверя, закутанного в шкуру леопарда. И сказал ангел ему о заговорах против его отца. Вскипело от ярости сердце принца, и собрал он войско. Не было брони в те времена и оделся принц для войны в леопардовую шкуру. Лицом к лицу столкнулись две армии. И шагнул тогда Сиамак вперёд, к атаке, но чёрный демон вонзил свои клыки в его незащищённое тело. И в грязи и распростёр демон благородного Сиамака. И теперь на земле распростёр он сына царя, Вцепился в живот и нанёс последний удар. Так от демонической руки погиб Сиамак, Оставив народ без принца и земли. И когда царь услышал о смерти своего сына, его мир потемнел от горя. Плача шёл он с трона и бил свою голову и находился он в агонии бедствия. Лицо его было измазано кровью, а сердце погрузилось в печаль, наполнив ею дни. И пришла к царю его армия, и крик печали прошёл по её рядам. Носился синий цвет каждым в знак траура, все животные, и дикие, и ручные, а ещё птицы в воздухе, все они воедино собравшись, с плачем и криками прошли к горам. И покрыли воздух у царского двора облака пыли, принесённой с собой провожающими. Плакали они целый год, пока славный Соруш ни принёс сообщение бога. Гласило он так: «Каюмарс, не плачь больше, и снова приди в здравый ум. Созови армию и выступи против злого демона». Получив весть, обратил царь свое лицо к небу и молился великому богу о том, чтобы злой удар пришёлся на злых. И подготовился он к мести за смерть Сиамака, чтобы беспросыпно спать по ночам, а днём кушать пищу. И кажется сын был сравним по уму и нравам с сыном Каюмарса, ведь он получал такую же любовь. Так было потому, что Хушанг напоминал ему Сиамака с взглядом подобным его. Когда сердце Каюмарса было объято войной и местью, вызвал он Хушанга и рассказал ему о своих планах и тайнах. И сказал он: «Я должен созвать армию и устроить плач и стоны в рядах демонов. И должен ты вести тех воинов за собой, ведь мой срок близок, и ты будешь новым владыкой». Созвал вместе фей, леопардов и львов, диких волков и страшных тигров, птиц и прирученных зверей, да и была эта армия возглавлена гордым молодым принцем. Каюмарс был в тылу, а его внук Хушанг был впереди. Бесстрашно вышел Чёрный Демон вперёд, и пыль затмила всё небо. Но для ярости царя и храбрости животных не были страшны демона когти. И столкнулись в бою против друг друга две армии. И животные одержали победу. Схватил Хушанг того Чёрного Демона и рассёк его пополам, и отнял он голову демона. Низвергнул Хушанг Чёрного Демона в пыль и стал его бичевать. И исполнил месть Каюмарс, чего он страстно желал. Тогда его дни пришли к окончанию, а мир лишился славного воина. Кто ведал бы не найдёшь того, По силе Каюмарса и его великом троне. Пока он был жив, весь мир был его, И он учил людей процветать. Но весь тот мир растаял как дым, И людское зло, и их слава исчезли Правление Хушанга Теперь хозяином мира стал благоразумный Хушанг и принял он корону, сделав это в местах деда. Восседая на троне, Хушанг произнёс: «Правлю я с этого трона над семью средами, и везде повинуются мне». И помня о воле Небес, приступил он к воцарению справедливости. Помогал он цветению мира и наполнилась земля его волей. Открытие огня и установление праздника Саде; и скакал к горам царь в один из дней, ведя своих людей. И возникло перед ними нечто длинное и чёрного цвета. Два его глаза были, что кровавые миски на его голове, а из носа шёл дым, затмевая весь свет. Теперь Хушанг стал осторожен, незаметно подобрал камень, метнув его в зверя, прилагая все свои силы. Но чудище было проворно, убежав за скалу, а камень от удара о стену скалы распался на части. И ударились осколки того камня, принеся с собой искры, а сердце камней запылало огнём. Не было убито отродье, но нашлась огненная сущность кремня. А потому каждый раз при ударе стали о камни высекаются сильные искры. Когда пришла ночь, своими руками Хушанг и его люди сделали море огня, устроив его целую гору, и ходили вокруг. В ту ночь был их праздник, тогда видно они пили. Праздник был назван «Саде», и дошёл он до нас. Взял затем он руду своими руками и огнём разделили железо и камень. И так создал он мастерство кузнецов, что вылепляют булавы, топоры, топорики, пилы. А уж затем обратился он к воде на полях, её принося ирригацией. Она несла воду с озёр до равнин, каналы были же ею. И применял Хушанг свой фарр для сокращения чужого труда. И стало больше земель, что были годны для растений. И каждый теперь мог заниматься зерном для своего хлеба, и собирать фрукты, приходя на поля. Применил Хушанг свою власть, данную богом, и разделили он животных на диких и пригодных к охоте онагров, и оленей и тех, что имеют назначение у людей. То были коровы, овцы и ослы. И убивал он животных ради их шкурок как горностаев и лис, мягких белок и соболей, мех, которых так тепл. И делал из шкур он одежду. Правил Хушанг и нёс справедливость в творениях, что после ушли, сохранив его имя. В дни своей силы, он боролся, строя планы и схемы. Но подошли и его дни к концу, даже при всех его знаниях и чести. И ушёл он. Мир не будет хранить твою веру и не покажет тебе её сущность. И воцарился он на троне отца своего, поклявшись сохранить его обычаи. Отправил Тахмурес своих советников к отцу, и пылко с ним говорил: «Ныне трон и корона, казна, страна и армии стали моими. И с мудростью, данной мне очистить мир от зла я должен. И должен я усечь власть сих демонов и воцариться как правитель мира. Всё лучшее в мире я покажу и доступным сделаю людям». И остриг он овец, остриг коз, спрял их шерсти в пряжу, из которой пошил он одежды. И после научил он людей ткать ковры. Стада его питались травой, да и соломой и ячменём. А из числа диких зверей отобрал он рысь и гепарда, да и привёл их с гор на равнины, повелев быть им хищниками. Да и избрал он орлов и ястребов, кур и петухов, что голосят на рассвете, и показал он людям как их приручить и верно говорить с ними. Говорил Тахмурес и о скрытых чертах вещей, и поражались этому люди. И сказал он о том, что люди должны молиться Богу, давшему людям власть над животными земли. У Тахмуреса был Шахраб, мудрый визирь. В его мыслях не было зла, за что его уважали. Голодая днём и молясь ночью, он был счастливой звездой царя. И нёс он контроль над всеми нечистыми душами. Справедливости в правлении желал Шахраб царю, следя за его праведными путями. Так что Тахмурес праведно жил, и его фарр был полон света. Царь связал Армана чарами и воссел на него, и сидя на демоне, совершил путешествие по миру. Увидев то, что демоны собрались группами, возроптав на царя, говоря, что корона и фарр не принадлежат ему боле. Но Тахмурес узнал о наветах и напал на них. Так он победил он бунт, помня о славе Бога, подпоясался и поднял свою булаву, положив на плечо и став готовым к атаке. И в великую армию собрались колдуны и демоны, а во главе её встал чёрный демон. Тогда их рёв добрался до неба. Но смутил их Тахмурес, и война не была долгой. Оглушили две трети врагов с заклинанием, а тех, кто остался, сразила тяжёлая булава. Заковал он их в цепи, да и бросил демонов пыль, и молили они сохранить им жизни. Сказали они: «Нас не убивай ты, мы же можем в ответ научить чему-либо новому и полезному». Царь сохранил их жизни, а они должны были поведать секреты. И освободил царь их от пут и цепей, у демонов не было выбора, они подчинились ему. Они научили царя как писать, и сердце его засияло как Солнце. Не только письму научили его, но и почти 30-ти начертаниям языков. Там были и письмена Запада, и арабов, и персов, а ещё согдигийцев, китайцев и людей Пехлеви. И показали демоны, как формируются буквы и как они же звучат. Подошли к концу и его дни, да ушёл он, оставив память о войне и борьбе. Правление Джамшида В день смерти Тахмуреса плакали все. Но великолепный сын готовился к занятию трона, ведь его сердце создано было отцом. И одел Джаммуд золотую корону, как-то велели порядки царей. И царский фарр был его. И представился ему мир; все раздоры ушли, а все демоны, птицы и феи повиновались ему. Королевский трон светился от его блеска, и возросло богатство мира. И сказал он: «Слава Бога со мной; я сам — и принц, и священник. Держу в стороне я злодеев от их чёрных дел, ведя души к свету». Обратил своё внимание он на оружия войны, да и повысил он славу для своих воинов. Его же фарр смягчил железо, он научил людей шлемам, кольчугам, кипарисам, мечам и упряжи для коней. Встав на 50 лет на свой путь, он создавал запасы оружия. А в другие 50 лет Джамшид посвятил одежде, что равно подходит для пира и войн. Туда пошёл лён, шёлк да шерсть; слепил он их парчу и ткани. Он обучал мастерству получения пряжей и тканей, их тканью и покраске. И при нём ликовал его мир, давая радость Джамшиду. А затем 50 лет царь собирал людей всех профессий. Он отделил тех, чьё дело молитвы и вера, отдав горы им, где они с тех пор и живут. Вслед за тем собрал он копейщиков и львов-воинов, дающих армии твёрдость. Они же у трона опоры, и от них и сходит хорошая слава. А третья группа людей трудилась в полях, где занимались посевом и жатвой. Благодарностей же они не получали, но никто не шёл их ругать, когда пора было кушать. Они — свободные люди, им сорится не с кем, их труд — его процветание. Как мудрец однажды сказал: «Лишь только лень обратит в раба свободного человека». А в четвёртой группе были все, кто создавали ремёсла и промыслы. То были упрямые люди, а сердца их всегда были в тревоге. А затем повелел он демонам смешать глину и воду, положив её в формы для кирпичей. Они сделали основу-фундамент из гипса с камнями, при помощи геометрических знаний, создали они постройку из кирпичей. И тогда построили они публичные бани и замки, и дворцы, что были убежищами от несчастий. И много времени провёл он, разделяя драгоценные камни от породы, делал он так и с металлами. Принёс тогда он в свои владения рубины, янтарь да золото с серебром. И магия была ему в помощь, когда разгадывал он эти тайны. И научил он использовать парфюм и духи: бензин, камфору, мускус, масло сандалового дерева, амбру и розовую воду. И обнаружил он способы для лечения хворей, чтобы были люди здоровы. Он раскрывал тайны, и никогда боле не знал мир такого искателя ответов на тайны. Вслед затем обратил он своё внимание на воду и корабли, став способен быстро путешествовать от страны к стране. Ещё 50 лет прошли в тех трудах, ничто не скрылось от его мудрости. Праздник Новруз Несмотря на всё проделанное, Джамшид стремился подняться ещё выше. Вместе со своим королевским фарром, создал он тон с драгоценными камнями. Да и приказал демонам поднять его вверх к небесам. И там сидел он на своем троне, уподобившись Солнцу на небе, сверкая и сияя. И существа земли пришли в удивление от него и его драгоценностям, и назвали тот день Новым Днём или Новруз. То был первый день в месяце Фарвардин, с него начинается год. Тогда Джамшид отдыхал от своих трудов и отложил всю свою злость. Люди с его двора устроили большой пир, обратившись к вину и позвав музыкантов.

Берзневым, издан в 1957—1989 гг. Место упокоения, память и значение в культуре Считается, что Фирдоуси умер в бедности. Согласно легенде, раскаявшийся султан выслал ему в Тус богатый караван с дарами, но в тот же день тело поэта вывозили за ворота города. По некоторым данным, Фирдоуси был погребён в своём саду из-за запрета хоронить его на мусульманском кладбище как шиита. Мавзолей Фирдоуси, Тус Иран. Архитекторы Сейхун Хушенг, Хусейн Лурзаде. По меньшей мере до 1882 г. В 1928—1934 гг. Несмотря на официальное неприятие и бедность поэта, слава о нём быстро распространялась. Первые упоминания о Фирдоуси содержатся в сочинении неизвестного автора конца 11 в. Цитаты из «Шах-наме» приводятся в многочисленных толковых словарях начиная с 11 в. Наиболее подробный рассказ о Фирдоуси оставил Низами Арузи Самарканди, который спустя 100 лет после смерти поэта побывал в Тусе, посетил его гробницу и собрал много сведений некоторые из них оспариваются. Отсылки к истории его отношений с султаном Махмудом входят в части, обрамляющие маснави Аттара. Труды Ф. Рюккерта , Т. Нёльдеке , Ж. Моля 1800—1876 и других европейских востоковедов принесли имени Фирдоуси мировую известность.

Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. Горн «Gesch. Анализ произведения Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [9] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [10]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [11] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [12]. Влияние поэмы Персидской литературе [13] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на свое величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь. Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Стасовым Собрание сочинений, том III, 1894, стр. Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» 1859, том II, книга 4, отд. II, стр. Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, не выяснено; [14] Всеволод Фёдорович Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» Москва, 1892, «Русская мысль» и «Этнографическое обозрение» старался доказать, что иранские предания устным путем, через Кавказ и половцев , имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустам. Академическая рецензия профессор Н. Дашкевич в «32 Отчете об Уваровской премии», 1895 отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесности» Москва, 1897 назвал сравнительные фольклорные исследования «ловлей ветра в поле»; кажется, только в бое Ильи с сыном он ещё был склонен видеть отголосок сказания о Рустаме. Однако академик И. Ягич «Arch. Для немецких учёных устное влияние «Шахнаме» на былины киевского цикла есть аксиома. Переводы Переводы «Шахнаме» имеются почти на всех мусульманских и отчасти других восточных языках например грузинском ; наиболее интересен для научной истории персидского текста арабский перевод аль-Бандари Исфаганского 1218—1227 гг. Английский сокращенный перевод, то стихом, то прозой, Джеймса Аткинсона Лондон, 1832. Французский прозаический перевод — Ж. Моля Париж, 1838—78. Итальянский вольный стихотворный перевод — Ит. Пицци Турин, 1886—1888. Также небольшой эпизод из «Шахнаме» «Смерть Иреджа» и отдельные отрывки из поэмы были переведены на русский язык князем Д. Малорусский украинский перевод А. Крымского с персидского оригинала доведен до царя Менучихра опубликован в львовском журнале «Житье i слово», 1895. В XX веке поэму на русский язык перевёл С. Соколов 1905. Немалую часть эпопеи перевели в советское время М. Лозинский ; С. Липкин , В. Державин [16] ; М. Дьяконов ; И.

Иран. Полная история страны

Решения для определения КНИГА ЦАРЕЙ, ПОЭМА ФИРДОУСИ для кроссвордов или сканвордов. Книга о царях у иранцев 7 букв, на Монтегю-шанс развернулась работа по перу наркотических представлений, которая и сформировала «кожевенный» вестерн переселения миль The Beatles второй цыганочки 1980-х годов. Подробная информация о фильме Иран: Персидские сокровища на сайте Кинопоиск. شاهنامه‎ — «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга») — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов.

Политическая история Ирана в эпоху ранних Сасанидов

Несколько столетий после этого в иранской историографии принято называть «темными столетиями», когда происходит активная исламизация Ирана, который становится частью большого арабского мусульманского халифата. 10. Кто из героев книг знаменит умением присваивать себе чужие заслуги из 5 букв. 39. Царь из артели «Напрасный труд». (загаданное слово из 5 букв). Иранская "Книга о царях", 7 букв — кроссворд или сканворд ответ, первая буква Ш, последняя буква Е, слово подходящее под определение. شاهنامه‎ — «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга») — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов. Книга Цари Царей Сасаниды Иран III VII вв С Б Дашков.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий