Разводить турусы на колесах – болтать впустую, выдумывать. Турусы – осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Таким образом, значение фразеологизма “турусы на колесах” связано с необычными войлочно-деревянными осадными домами на колесах (другое название – улусы), которые использовались монголами для осады русских городов.
Турусы на колесах (Подпускать турусы)
Преимущества турусов на колесах Турусы на колесах предлагают множество преимуществ, что делает их популярным выбором для путешествий. Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора. Выходит, смысл выражения разводить турусы на колесах в том, что осада крепости была слишком долгим, дорогим и утомительным мероприятием, которое не подходило для стремительных военных действий. Итак, разводить турусы на колесах — болтать впустую, выдумывать.
Искусство разводить турусы на колёсах
Фразеологизм «разводить турусы на колесах» активно использовался в армии, в морском флоте и был позже перенесен в повседневную речь. болтать впустую, выдумывать. Турусы - осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Зарубежный классик в своей повести "Благородный жулик" пишет: "Там он и затянул свою песню, со всей силой ударяя по струнам арфы, начал турусы на колёсах разводить".
В пользу бедных значение фразеологизма. Разводить турусы на колесах
И, действительно, в русских летописях, описывающих период монгольского завоевания Руси, упоминаются передвижные осадные сооружения из бревен в форме башни, предназначенные для нападения на город или крепость. Их двигали на деревянных валиках или колесах, подкатывали к самым стенам крепости и атаковали осаждённых с помощью стрел, зажигательных снарядов и камней. Турусы тарасы были снабжены бревном с металлическим наконечником для пробивания стен — тараном. Кстати, такого типа осадные сооружения были известны ещё со времен Древнего Рима, где назывались Turres ambulatorie башня ходячая — отсюда, возможно, «туры» вариант названия , «турусы». Позднее осадные башни использовались в Средневековой Европе, а в древности и на Дальнем Востоке. С появлением пушек осада крепостей стала вестись совсем по-другому, и осадные башни стали уходить в прошлое. К тому же они были весьма уязвимы, подвержены возгоранию, на их строительство уходило много времени. Хотя известны случаи, когда "турусы на колесах" возводились чрезвычайно энергично.
К примеру, при взятии Казани русскими войсками в 1952 году 13-метровую туру соорудили всего за одну ночь. Работами руководил военный инженер Иван Выродков.
Внутри неё сажали воинов, чтобы те передвигали конструкцию к крепостной стене противника. Современники Александра Пушкина не верили, что такие башни могли существовать, поэтому обо всём невероятном говорили «разводить турусы на колёсах», подразумевая «нести чепуху». Лазаря петь Весьма недостойное занятие.
Лазарем называют льстивого попрошайку, а само выражение означает «жаловаться на свою судьбу, прикидываться несчастным». Оно пришло из евангельской притчи о богаче и нищем Лазаре. Согласно ей, Лазарь лежал у ворот богача, пока тот пировал и вёл разгульный образ жизни. После смерти нищий попал в рай, а богач — в ад. Богач мучился в аду от жары и захотел, чтобы Лазарь подал ему воды.
Но Бог отказал ему, сказав, что богач уже достаточно насладился жизнью. Метать бисер перед свиньями Звучит как интересная игра, но нет. В оригинале текст звучал так: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Другими словами, не растрачивайте свои ресурсы ради тех, кто никогда этого не оценит.
По другой версии выражение «Жив курилка» пришло к нам из гадания. Если лучина не погасла, загаданное сбудется. В отношении человека это выражение впервые употребил Александр Пушкин в эпиграмме на критика и журналиста Михаила Каченовского, посмевшего нелицеприятно отозваться о его поэме «Кавказский пленник»: «Как! Арманд ».
Сегодня эта выражение обозначает радость или удивление от неожиданной встречи с человеком, от которого давно не было никаких вестей. Закадычный друг У кого из нас нет закадычных друзей, с которыми и море по колено, и в разведку можно. Верный и настоящий друг по одной из версий пришел к нам из Древней Руси, где слово «закадычный» означало «духовно близкий, задушевный». Люди верили, что душа человека располагается за кадыком, между ключицами. Поэтому, когда говорили об убийстве человека, употребляли фразы «взять за душу», «задушить», «закадычить». Именно это значение слова «закадычный» зафиксировал в своем словаре Владимир Даль. Но в том же словаре Даля есть еще одно слово «кодычек», так называли особое шило, которое использовали для плетения лаптей. Не исключено, что «закадычными друзьями» называли близких людей, чьи лапти сделаны одним шилом.
Правда, есть еще старинное выражение «залить за кадык», то есть напиться. Так что не исключено, что «закадычный друг» - это всего лишь верный собутыльник. Как буриданов осёл Когда человека сравнивают с ослом, это вряд ли комплимент. И в данном случае речь идет о человеке крайне нерешительном. Знаменитый французский философ XIV века Жан Буридан в своих измышлениях развивал теорию о том, что поступки людей зависят не столько от их воли, сколько от внешних обстоятельств. Ему приписывают пример с ослом, справа и слева от которого положили два абсолютно одинаковых стога сена. Расстояние до них было одинаковое, но осел умер от голода, потому что не смог выбрать ни один из стогов. В действительности же осла придумали позже другие философы, которые утрировали проблему и сделали ее более простой для понимания.
Но благодаря им появился буриданов осел.
Уважаемый пользователь, сайт развивается и существует только на доходы от рекламы - пожалуйста, отключите блокировщик рекламы. Недавно искали.
турусы на колесах разводить
Разводить турусы на колесах это... Что такое Разводить турусы на колесах? | Таким образом, значение фразеологизма “турусы на колесах” связано с необычными войлочно-деревянными осадными домами на колесах (другое название – улусы), которые использовались монголами для осады русских городов. |
Турусы на колесах (Подпускать турусы) | Автор пина:ВеСла. Находите и прикалывайте свои пины в Pinterest! |
Значение турусы на колесах (разводить) в справочнике по фразеологии. Разводить турусы на колёсах
Разводить турусы на колесах. Что такое "турусы на колёсах"? И как выражение "разводить демагогию" связано с хорошим образованием? Фразеологизм "разводить турусы на колесах" употребляется в двух значениях: 1) говорить неправду, рассказывать небылицы; 2) болтать попусту. Разводить турусы на колесах (просторечное, шутливое) – вести пустые разговоры; говорить чепуху, вздор; врать. “Турусы” — это «осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах». Происхождение фразеологизма «турусы на колесах» остаётся до конца не выясненным.
Развести тулуса на колесах
Чуть позже тон политиков, радующихся притоку эмигрантских денег, на которые содержались многие оставшиеся в Литве семьи, несколько изменился. А последние 10 лет нет ни одной партии или политической силы, ни одного делающего карьеру политика, которые не били бы в колокола по поводу оттока литовских граждан. Если сложить количество страниц всевозможных программ по удержанию рабочей силы в стране, добавить к этому казённые и европейские миллионы, потраченные на семинары, психотерапевтические курсы и другие бессмысленные упражнения в болтологии, то, мы легко бы, кажется, могли заманить всех убежавших обратно, да ещё и дать им денег на обустройство на родине. С другой стороны, кто-то на этой теме неплохо зарабатывает, создавая курсы, группы поддержки и «студии».
Чаще всего среди рецептов называют борьбу с коррупцией интересно, где её нет? А вот на последнем хотелось бы остановиться подробнее. Как-то так само собой получилось, что ножницы между самыми низкими и самыми высокими зарплатами давно уже превратились в Литве в циркуль.
Доходы парламентариев, чиновников, начиная со среднего уровня, руководителей государственных предприятий часто работающих в убыток выросли непомерно, дотянувшись или даже перещеголяв европейские. При якобы прозрачных конкурсах лучшие заказы, а с ними и средства, получают те фирмы, которые связаны с родственниками правящей элиты.
Сума перемётная Оппортунисты и хамелеоны всея Руси назывались именно так. Изначально словосочетание обозначало сумку, висевшую на животном. Чтобы груз был распределён равномерно, суму делили на две части и перекидывали, перемётывали через седло. Впоследствии слово «перемётный» приобрело негативное значение: так говорили о человеке без принципов, который занимает наиболее выгодное положение. Разводить турусы на колёсах Трусы здесь ни при чём.
Туруса на колёсах — деревянная осадная башня, обтянутая шкурами. Такие использовали древние римляне. Внутри неё сажали воинов, чтобы те передвигали конструкцию к крепостной стене противника. Современники Александра Пушкина не верили, что такие башни могли существовать, поэтому обо всём невероятном говорили «разводить турусы на колёсах», подразумевая «нести чепуху». Лазаря петь Весьма недостойное занятие. Лазарем называют льстивого попрошайку, а само выражение означает «жаловаться на свою судьбу, прикидываться несчастным». Оно пришло из евангельской притчи о богаче и нищем Лазаре.
Собеседник «Свободной прессы» обращает внимание, что это интересовало россиян всегда: «Это традиция, восходящая даже не к советским, а еще к историческим царским временам. Нас всегда заботило, что скажут о нас за границей. Или, хотя бы, что с нами надо договориться». Такова психологическая особенность российского истеблишмента, убежден президент Института Ближнего Востока. А зачем?
Пусть трясутся… Есть и третий тип предположений, как устроена «Алабуга», но там такая «плазменная» заумь, что не готов выложить версии пытливых умов на трезвую голову. Не суть, поскольку вопрос скорее политический, нежели военно-технический, с русской летающей «микроволновкой». Что мы имеем все компетенции для создания боевых ЭМИ-систем - никто не спорит на Западе, нашим, потерявшим края заклятым партнёрам, страшно до мокрых колготок от мысли, что весь их ядерный потенциал может оказаться бесполезным хламом от применения «гуманитарного вооружения», никакого вреда людям не приносящего. Но гарантированно разоружающего абсолютно все современные системы управления, связи, обнаружения и ведения огня. Где есть хоть один компонент радиоэлектроники.
Начало ХХ века, вот чего так боятся натовские стратеги: стрелковка, пушки с таблицами стрельбы, полевые телефоны с ручкой, вестовые и почтовые голуби - вот и весь арсенал для ведения боевых действий. Так что панические призывы «закрыть разработки» выглядят не фигурой речи, а вполне реальным опасением Столтенберга. Помимо «данных американской разведки» имеются распечатки пресс-конференции советника генерального директора КРЭТ Владимира Михеева. Да, он не раскрыл изнывающим от ожидания сенсации журналистам, какие именно характеристики и конструкторские решения заложены в «Алабугу». Но подтвердил: «ракета является комплексом научных исследований в области использования СВЧ-излучения».
Что ещё в 2012-м прошли испытания макетов в полигонных условиях, была отмечена эффективность воздействия высокочастотного излучения на сложную технику. Было зафиксировано как обычное помеховое влияние с временным выводом систем вооружения и военной техники противника из строя, так и полное радиоэлектронное поражение, приводящее к энергетическому, деструктивному повреждению основных электронных элементов, плат, блоков и систем. Так что пока будем считать: ЭМИ-комплекс «Алабуга» допилен под ракетный носитель, способен выводить из строя все виды электронной техники противника, находящиеся в радиусе четырёх километров от места генерации импульса. Куда его может забросить крылатая ракета? Наверное, очень далеко, раз натовские вояки начали ёрзать и менять подштанники.
На том и остановимся, пусть кусают локти, памятуя, как отказались от «подарка» предателя Ельцина, передавшего Клинтону наработки НИИ Радиоприборостроения и Физико-технического института им. Иоффе по электромагнитным типам вооружений и предложившего совместный проект по его развитию деньги - американские, техническая база и «мозги» - наши. То, что часть этих документов используется янки в создании аналогов «Алабуги» - факт общеизвестный. Только здесь, как с гиперзвуком ситуация: образцы существуют, да не летают.