Синонимы: Школьные годы Мародёров, Мародёры, Времена Мародёров, Время Мародеров, Относится к: Гарри Поттер. Эта новость за день успела облететь пол школы и вызвала кучу пересудов, но для Северуса она не стала неожиданностью.
27 Comments
- Глава 7. Мародеры
- Комментарии:
- About the creator
- Мародеры Истории - Wattpad
- О книге "История Мародеров"
- ПОМОГИТЕ НАЙТИ ФАНФИК ГЕРМИОНА И МАРОДЕРЫ | Пикабу
План мародера фанфик по гарри поттеру
Примечания:В этом фанфике нет Волан-де-морта, также я добавил новых героев,и поменял возраст старым. Дни Мародёров (гет). Это произведение никто не публиковал подробнее. Раз уж начала говорить о том дне, выделю Снейпа как героя фанфика. Фото Перевоплощение в Римуса Жду всех в тгк Vimeison#гаррипоттер #мародеры #фанфики #римуслюпин. Изначальный негативный смысл не самого красивого слова «Мародеры» для всего Хогвартса ушел в прошлое. История Мародеров, cygne.
All the Young Dudes / Все молодые парни (Фанфик по Гарри Поттеру)
Электронная библиотека книг» -Joy-» Дни мародёров (СИ)» Текст книги (страница 1). Вторая часть трилогии "Хроники Мародёров", она же альтернативное продолжение шестой книги. Идея фанфика в >>озникла из неприязни автора к Мародерам и большинству персонажей светлой стороны канона. Решила засунуть в этот форум, созданный изначально для одного, ещё один свой мини-фанфик, а точнее даже просто зарисовку по мародёрам(она, если что, на третьей.
Читать книгу "История Мародеров"
- Оглавление:
- Анонсо-пост: май
- Лансаротта - exclusive content on Boosty 18+
- Похожие книги
читать мангу онлайн
Решила засунуть в этот форум, созданный изначально для одного, ещё один свой мини-фанфик, а точнее даже просто зарисовку по мародёрам(она, если что, на третьей. Оригинальная работа под названием "Дни Мародеров" принадлежит Марии Чайковской. Книга «Дни Мародёров» автора JOY оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.80 из 10. Читайте самые популярные истории мародеры на Ваттпад, самой большой читательской платформе в мире. Фанфик Дни Мародёров по фандому Гарри Поттер получил более 1694 положительных оценок.
Если мародеры решили или великое востание великих мародеров! Глава 2. Часть 1
Раз уж начала говорить о том дне, выделю Снейпа как героя фанфика. Изначальный негативный смысл не самого красивого слова «Мародеры» для всего Хогвартса ушел в прошлое. Горячие новости. Предлагаем вам бесплатно и без регистрации скачать книгу История Мародеров, автором которой является cygne. Expand Menu. Контакты. План мародера фанфик по гарри поттеру. An Archive of Our Own, a project of the Organization for Transformative Works.
All the Young Dudes / Все молодые парни (Фанфик по Гарри Поттеру)
И тут чья-то рука притянула его во тьму, схоронив за прозрачной мантией. Уже позже Питер узнал, что — то была мантия-невидимка, а мальчишка, спасший его, — Джеймс Поттер. Когда Филч ушел, несолоно хлебавши, Джеймс убрал ладонь от лица Питера: -Ну, что, теперь ты знаешь мой секрет. Значит, ты принят в наше тайное общество Мародеров. Кстати, ты спас меня утром — видишь, я благодарен. Петтигрю тоскливо вздохнул — он все же не был любителем острых ощущений.
А теперь вот состоит в какой-то секте. И все же, кажется, его жизнь стремительно налаживалась. Появились люди, которые могут принять его…такого, какой он есть.
Снова появился домовик и пропищал: - Ужин готов! Кикимер подал ужин в малой столовой.
Насколько Гарри помнил, малая столовая находилась на втором этаже. Туда они и отправились. Ужин превзошел все ожидания. Гарри с наслаждением ел нежнейшие телячьи отбивные с мятным соусом и зеленым горошком. Преисполненный важности Кикимер разливал по бокалам почти черное вино. Они рылись в книгах, пытались открыть сейф в кабинете хозяина.
Искали драгоценности моей покойной госпожи. Кикимер скорбно покивал. Это было отвратительно. Сириус сам наплевательски относился к дому и его содержимому, но одно дело - воспользоваться разрешением хозяина, и другое — грабить мертвеца. Гвендолин пожала плечами. Гарри задумался.
Гвендолин была права. В туже секунду комната была буквально завалена вещами, книгами и прочим. Похоже, что вернулось действительно все, даже то, что выбросил сам Сириус. Кикимер заверещал от радости и принялся растаскивать кучу по дому. Гарри проводил его обалдевшим взглядом. Гвендолин сама разлила вино по бокалам.
Миссис Блэк подыскивала для него невесту. Он вспылил, напился до поросячьего визга, а моя мать воспользовалась ситуацией и предложила ему заключить контракт. Мама знала, что скоро умрет, ее проклял один из клиентов. Она не хотела для меня такой судьбы, как у нее. Брачный контракт гарантировал, что меня не продадут и не заставят заниматься проституцией. Потом она уговорила хозяйку борделя дать Непреложный Обет, что та вырастит меня.
Мне, конечно, пришлось отработать мамин долг, но в остальном было неплохо. Гарри почувствовал, что у него отвалилась нижняя челюсть. Он знал о Лютном переулке и о том, что там творилось. Но одно дело знать, а другое — столкнуться со всем этим. К тому же для шестнадцатилетнего парня, который всего лишь один раз поцеловал девушку, все это было слишком. Он мучительно покраснел.
Гвендолин поджала губы. Гарри вздрогнул. Я не хотел тебя обидеть. Раз уж так получилось, ты можешь на меня рассчитывать. И на моих друзей тоже. На директора Дамблдора.
Дом будет тебя слушаться. Посуда исчезла со стола. Гарри встал и направился в комнату, которую занимал, оставаясь в особняке. Гарри покачал головой. Ему хотелось побыть одному. Нужно было многое обдумать.
Он принял душ и скользнул под одеяло. Похоже, что он выпил лишнего. В голове шумело, мысли путались. Тихо скрипнула дверь. В свете свечей мелькнула хрупкая фигурка. Нежные губы надежно запечатали ему рот, а маленькая рука скользнула под одеяло...
Гвендолин Поттер выбралась из кровати. Гарри спал с совершенно блаженной улыбкой на лице. Венди усмехнулась и отправилась в хозяйскую спальню. Ютиться на узкой койке не хотелось. Да и зачем, когда в ее распоряжении было роскошное ложе. Большое зеркало в бронзовой раме отразило изящную фигурку.
На нежной коже отчетливо выделялось несколько ярко красных пятен. Муж оказался неумелым, но весьма страстным. Все оказалось не таким уж и страшным. Мадам Аделаида была права: все что было нужно, это сунуть взятку чиновнику из Министерства и не зевать. Парень растерялся и не оказал сопротивления. А потом все зависело от нее.
Свершилась мечта всех обитательниц Лютного переулка. Брак с волшебником! Ни жизнь на содержании, ни подачки постоянного клиента, а именно брак. Уже умирая, проститутка Аманда Муви сумела вырвать для дочери самый счастливый выигрышный билет. Я буду хорошей женой, у меня все получится! Гермиона Грейнджер уже в который раз пожалела, что приняла приглашение семейства Уизли и приехала в «Нору».
Она ничего не имела против Флер, мурлыкающей со своим женихом и щебечущей о приготовлениях к свадьбе. Насколько она знала, такое поведение для невест было совершенно естественным. Миссис Уизли явно была не в своей тарелке, но, в конце концов, для такой матери как она было совершенно естественно ревновать к будущей невестке. Флер помогала хозяйке дома, явно не понимая, насколько болезненно Молли относится к покушениям на свою территорию. Но Джинни... Ее поведение не укладывалось ни в какие рамки.
Она без конца обсуждала Флер. Это было ее навязчивой идеей. Придумывала уничижительные прозвища, вышучивала будущую родственницу. Находясь с Флер в одной комнате, кривилась и строила гримасы. Вершиной ее выходок стала демонстрация за завтраком. Когда Флер шутливо чмокнула Билла в нос, Джинни весьма натуралистично изобразила, что ее тошнит прямо в тарелку.
Это было просто омерзительно. Гермиона честно пыталась перевести разговор на другую тему, но у нее ничего не вышло. Староста Гриффиндора уже не раз ловила себя за обдумыванием причины для отъезда домой. Утро было обычным. Мистер Уизли и Билл отправились на службу, близнецы — в свой магазинчик, Флер — в салон, где ей шили подвенечное платье Джинни показала язык в спину мисс Делакур. Молли убирала со стола после завтрака и ворчала, что вчера охранять Гарри снова должен был Флетчер, а на этого жулика совершенно невозможно положится.
Рон дожевывал пирожок. Гермиона собиралась уйти в садик и хоть немного почитать. Вдруг огонь в камине полыхнул зеленым, и среди языков пламени появилось лицо Гарри. Миссис Уизли, тут такое дело... В общем, мне нужно кое-что сказать. Я сейчас в доме Блэков.
Через час я открою камин на десять минут. Вас не затруднит пригласить членов Ордена? Это важно. Я жду вас через час. Огонь зашипел и погас. Молли замерла, глядя в камин.
Рон, Гермиона и Джинни переглянулись. А потом началось светопреставление. Миссис Уизли послала патронус к Дамблдору и связалась по каминной сети с мужем. Уже через пять минут в «Нору» стали прибывать члены Ордена Феникса. Никто ничего не знал. Строились самые дикие предположения.
Тем более, что дом Блэков оказался блокирован. Флетчера приволок лично Аластор Моуди. Жулик тихо скулил и пытался оправдываться. Наконец огонь в камине загорелся зеленым. Первым туда шагнул Моуди с палочкой наизготовку. За ним двинулись остальные.
Гермиона шагнула в пламя следом за Роном. Шагнула и замерла. Хорошо знакомый ей холл сказочно преобразился. Исчезли пыль, грязь и запах тления. Портреты покойных Блэков сияли яркими красками. На площадке лестницы стояли Гарри и незнакомая девушка.
Перед ними стоял Моуди и, судя по бормотанию, накладывал на них распознающие чары. И кто эта юная мисс? Гарри кашлянул. Повернулся к своей спутнице, кивнул, набрал в грудь побольше воздуха. Миссис Поттер... Волшебники замерли, как будто на всех наложили Петрификус Тоталус.
Первым пришел в себя Снейп. Он подписал обязательство, и мне пришлось его выполнять. Снейп пробормотал что-то вроде «шавка блохастая и тут нагадил». Даже если Блэк что-то там и подписал. Ремус Люпин смущенно улыбался. Дамблдор предостерегающе поднял руку.
Гарри поправил очки. А раз я принял наследство Сириуса, то обязательств перешло на меня. Дядя и тетя обрадовались, потому что женившись, я становился полностью самостоятельным. Провели церемонию. На Тисовой оставаться было нельзя, и мы с Венди отправились сюда. А пока дом принимал меня как хозяина, каминная связь не работала.
Как только камин заработал, я связался с миссис Уизли. Гермиона обалдело смотрела на незнакомую девушку. Неужели это жена Гарри? Просто не укладывалось в голове. Гарри, такой привычный, милый... И откуда она взялась эта, как ее там, Венди?
В Хогвартсе ее точно не было. Из камина вышла профессор МакГоннагал. Гарри тяжело вздохнул и взглянул на супругу. Дамблдор кивнул. Все направились в кабинет. Гермиона снова оглядела холл.
Во всем этом было что-то странное, что-то неправильное. Они потратили столько сил, пытаясь привести в порядок старый дом, но все было напрасно. А сейчас все сияло чистотой. Что же произошло в этом доме? В просторном кабинете яблоку было негде упасть. Кикимер принес дополнительные стулья и сервировал чай.
Это тоже было странно — чистый и почтительный Кикимер. Перед Дамблдором легла папка с документами. Впрочем, столько всего произошло, он мог и забыть. Но я ничего не знаю о вашей семье, дорогая. Вы не расскажите нам о своих родителях? Может быть, он еще жив.
Моуди демонстративно заржал. Думаешь, я не знаю мадам Аделаиду? Обделали дельце, шлюшки? Только этот паренек не для ваших ручонок, так и заруби себе на носу. Вали обратно в Лютный и радуйся, что я сегодня добрый и не буду тебя арестовывать. Венди подобралась.
Гарри с обидой смотрел на бравого аврора. Гермиона поежилась. История была странной. Рон, стоящий рядом с ней, как-то криво усмехнулся. Джинни напряженно смотрела на Венди, стиснув кулачки. Директор Хогвартса достал волшебную палочку и наставил ее на Гарри и Венди.
И ничего не произошло. Венди задумчиво посмотрела на свое обручальное кольцо. Дамблдор подозрительно посмотрел на свою волшебную палочку, превратил свою чашку с чаем в попугая, вернул ей прежний вид и задумался. Снейп отчетливо хмыкнул. Тонкс хихикнула. Вон она какая черная, вполне может быть дочуркой нашего Упивающегося.
Члены Ордена Феникса в полном обалдении переводили взгляд с одного оратора на другого. То есть - провели эту ночь вместе? Гарри покраснел. Венди закусила губу и кивнула. У дверей отчетливо всхлипнула Джинни. Пусть катится обратно в свой бордель, там ей самое место.
Как интересно! А последние два года я была единственным зельеваром. Мне нужно было отработать мамин долг. Похоже, что сомнения в ее профессиональных качествах возмутили ее больше, чем обвинения Моуди и Уизли.
Нарцисса, бледная малокровная девочка с кукольным личиком и белокурыми волосами, молча приняла из рук матери чашку, и так и замерла с ней в руках, не зная, что дальше делать, и не смея вздохнуть под скользящим взглядом Эдвин Малфой, своей будущей свекрови. В детской комнате за стеной раздался взрыв смеха.
Голубые глаза девочки тут же вспыхнули, и их взгляд жадно метнулся к запертой двери. Нарцисса Блэк приехала сюда всего несколько часов назад и, хотя ей предстояло провести в этом доме всё лето, она уже мечтала сбежать. Её лицо, несмотря на юный возраст уже начала сковывать светская учтивость, почти такая же непроницаемая, как у троих других женщин. Губы её были ни грустными ни веселыми, брови спокойной дымкой подчеркивали гладкий чистый лоб, вот только в глазах всё ещё плескалась жажда жизни, которую Друэлла и Эдвин тщательно сводили на нет в течение долгих лет, превращая веселую и живую девочку в миссис Малфой. Миссис Блэк была облачена в узкое черное платье, а её смоляные волосы были такими гладкими и блестящими, что казались мокрыми — по новой моде она укладывала их на голове замысловатой короной, так что можно было подумать, будто это не локоны, а сплетенные в тугой комок змеи. Эдвин чуть сузила глаза, но одарила будущую родственницу улыбкой и сказала с преувеличенной учтивостью: — Вы очень заботливы, Bourgie.
Но нас трудно испугать… непогодой.
На нашем сайте можно скачать бесплатно книгу "История Мародеров" в формате epub, fb2 или читать онлайн. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение.
В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.
Анонсо-пост: май
- Обсуждение:
- Мародеры Истории - Wattpad
- Дни мародёров
- Дни Мародёров | Days of the Marauders
Книги по тегу «Времена Мародеров»
Тихий и сдержанный Люпин как-то умело уравновешивал их буйные характеры. Получалось занятное трио, за проделками которого было интересно наблюдать. Но, как бы ни хотелось, приблизиться к этим ребятам, Петтигрю не обладал должным мужеством, чтобы навязаться им в компанию. Однажды Питер услышал, как Филч отчитывает ученика, и пошел глянуть, на кого это так разоряется завхоз. Оказалось — на его однокурсника, Джеймса Поттера. Думаешь, мне неизвестно, что ты со своей маленькой шайкой вечно таскаешься по коридорам Хогвартса по ночам? Если поймаю, то добьюсь того, чтобы тебя вышвырнули из школы, мелкий паршивец! Оно — не резиновое!
И это только распаляло Филча. Петтигрю переводил взгляд с одного на другого и потом посмотрел на ведро со шваброй, незаслуженно забытое перед лестницей.
Дрогнула, но так и осталась на виду, позволяя мне сплести свои пальцы с изящными длинными пальцами друга, которые так часто при мне порхали над очередным котлом со сложным зельем. Или стискивались на палочке, белея напряженными костяшками, пока их обладатель поливал презрением тех, кто беспокоил его.
Мои губы снова дрогнули, но на этот раз их уголки поползли вниз, а над ними потемнели зеленые глаза - я вспомнила, как белели пальцы Северуса тогда... Мысли мои вернула из того уголка разума, замки в который, казалось, были накрепко заперты, музыка, полившая из ниоткуда.
Если поймаю, то добьюсь того, чтобы тебя вышвырнули из школы, мелкий паршивец! Оно — не резиновое!
И это только распаляло Филча. Петтигрю переводил взгляд с одного на другого и потом посмотрел на ведро со шваброй, незаслуженно забытое перед лестницей. Сделав вид, что читает учебник, Питер с равнодушным видом прошествовал мимо парочки, и, будто случайно, пнул ведро с водой. Разумеется, вода тут же растеклась по паркету.
Джеймс и Питером молча ретировались. С самого начала года они выбирали по одному ученику и отправляли его ночью на кухню к домовым эльфам за булочками. Пока ни один из «героев-воров» не попался. Сегодня пришла очередь Питера проявить свою гриффиндорскую храбрость.
Но нас трудно испугать… непогодой. А как поживает ваш… Из детской вдруг снова донесся смех, и сразу кто-то громко произнес: «Тс-с-с! Она терпеть не могла маленьких детей, так как полагала, что более глупых и бесполезных существ трудно сыскать, и предпочитала не связываться с ними до тех пор, пока они не вырастут. Только для одного из них она сделала исключение. И именно его неожиданное появление избавило детей в соседней комнате от возможного наказания. Как только Эдвин собралась крикнуть эльфа, чтобы тот запер их наверху, дверь в гостиную вдруг распахнулась.
Эльф в дверях склонился чуть ли не до самого пола, когда мимо него стремительно прошел высокий стройный юноша с собранными в хвост, бесцветно-светлыми волосами. Как это часто бывает в женском обществе, появление представителя мужского пола разрядом пронеслось в напряженном воздухе. Дамы зашевелились, зашуршали платьями и приветливо заулыбались, провожая взглядом юную мужскую фигуру, облаченную в бледно-голубую летнюю мантию.
cygne - История Мародеров
Along with his blinding good looks and perfect and caring personality, she thought that no other guy would be the able to keep up to Makoto Tachibana. He compelled her. Captivated her. Maybe that was why she was laying in his bed, tears of regret spilling down her face. He manipulated her into lusting for things that she had initially never would have thought of. He knew exactly what she wanted in the depths of her heart, and fulfilled her every wish. Maybe that exact reason was the one thing that kept her from saying no when he took her virginity. She thought he was the right choice, the only one for her in her entire life.
A love triangle involving your average girl hiding a dark secret, as well as two boys who are willing to do anything to make her their own. Попала в больницу.
He manipulated her into lusting for things that she had initially never would have thought of. He knew exactly what she wanted in the depths of her heart, and fulfilled her every wish. Maybe that exact reason was the one thing that kept her from saying no when he took her virginity. She thought he was the right choice, the only one for her in her entire life. A love triangle involving your average girl hiding a dark secret, as well as two boys who are willing to do anything to make her their own.
Попала в больницу. И встретила того, кто смог изменить её жизнь «от» и «до» 836 57 74 Старшая Эдда: Речи Высокого «Ховамол» «Речи Высокого» - одна из поэм древнескандинавского «Королевского кодекса» лат. Под «Высоким» подразумевается скандинавский бог Один, который в такой форме рассказывает смертным о том, как достойно прожить жизнь[1]. Гномические стихи и пословицы соседствуют с рассказами об обретении Одином рун и волшебными песнопениями и заклинаниями.
Её лицо, несмотря на юный возраст уже начала сковывать светская учтивость, почти такая же непроницаемая, как у троих других женщин. Губы её были ни грустными ни веселыми, брови спокойной дымкой подчеркивали гладкий чистый лоб, вот только в глазах всё ещё плескалась жажда жизни, которую Друэлла и Эдвин тщательно сводили на нет в течение долгих лет, превращая веселую и живую девочку в миссис Малфой. Миссис Блэк была облачена в узкое черное платье, а её смоляные волосы были такими гладкими и блестящими, что казались мокрыми — по новой моде она укладывала их на голове замысловатой короной, так что можно было подумать, будто это не локоны, а сплетенные в тугой комок змеи. Эдвин чуть сузила глаза, но одарила будущую родственницу улыбкой и сказала с преувеличенной учтивостью: — Вы очень заботливы, Bourgie. Но нас трудно испугать… непогодой. А как поживает ваш… Из детской вдруг снова донесся смех, и сразу кто-то громко произнес: «Тс-с-с! Она терпеть не могла маленьких детей, так как полагала, что более глупых и бесполезных существ трудно сыскать, и предпочитала не связываться с ними до тех пор, пока они не вырастут. Только для одного из них она сделала исключение. И именно его неожиданное появление избавило детей в соседней комнате от возможного наказания.
Помимо того, что по канону это задаёт такой разительный контраст между магическим и магловским миром, это ещё позволяет в фаноне перекладывать на вселенную ГП всякие интересные обычаи и случаи из реального Средневековья. Читала сегодня дзен одного очень интересного автора, которая пишет исторические статьи и следит за БКС, а у неё - свежая история про то, как одну принцессу должны были выдать замуж за венгерского короля, но про него поползли слухи, что он слаб и болен, поэтому не сможет обеспечить наследника. Решила сторона принцессы проверить, правдивы слухи или нет. А как проверить в то время это 16й век? Уговорились со служанкой молодого правителя, чтобы та его соблазнила и забеременела.
Книги по тегу «Времена Мародеров»
Изначальный негативный смысл не самого красивого слова «Мародеры» для всего Хогвартса ушел в прошлое. История Лили Эванс в компании господ Мародеров и Принца-полукровки (гет). "История Мародеров". «Дни Мародёров» — это история о четырех веселых смутьянах, крепкой дружбе, ирландских песнях, теплых осенних днях, сливочном пиве, девчонках, укутанном снегом замке и о том, как под его древними сводами некогда звучал рок-н-ролл. читать бесплатно онлайн в радость и с увлечением, все наполнено тайной и тонким смыслом, что появляется желание перечитать еще раз.