российский журналист, писатель-документалист, писатель. В какой момент журналист перестает работать по профессии, а начинает служить по вызову? Журналист Катерина Гордеева (признана Минюстом иностранным агентом) объявила о возвращении к работе над YouTube-проектом «Скажи Гордеевой». Екатерина Гордеева является успешным журналистом и имеет впечатляющие достижения в своей карьере. После окончания университета Екатерина Гордеева начала работать в качестве журналиста в различных газетах и журналах.
Журналистов екатерину гордееву - 89 фото
Биография и личная жизнь Екатерины Гордеевой, муж журналистки | Биография. Катерина Гордеева — российская журналистка, писательница, телеведущая, блогер, кинорежиссер. |
Минюст признал иноагентом журналистку Катерину Гордееву, уроженку Ростова-на-Дону | Лошак – как оставаться журналистом / Loshak – how to stay a journalist. |
Катерина Гордеева: биография, личная жизнь, семья, фото — Топ Биограф | Журналист и многодетная мама Катерина Гордеева о беременности, родах и воспитании детей. |
Екатерина Гордеева: журналист, биография, достижения | Ведущая серебряного дождя Дарья Гордеева. |
Муж Екатерины Гордеевой | Его супруга Катерина Гордеева — журналист, в прошлом автор резонансных репортажей и документальных фильмов для НТВ, сейчас — создатель популярного YouTube-канала «Скажи Гордеевой». |
Катерина Гордеева (телеведущая) - биография, новости, личная жизнь
Катерина Гордеева: биография журналиста, где родилась, образование и фото. Ведущая серебряного дождя Дарья Гордеева. После окончания университета Екатерина Гордеева начала работать в качестве журналиста в различных газетах и журналах. Екатерина Гордеева является успешным журналистом и имеет впечатляющие достижения в своей карьере. Специальный корреспондент НТВ, автор цикла программ об онкологических заболеваниях Екатерина Гордеева написала в своем блоге на «Эхо Москвы» о болезненной смерти от поздно диагностированного рака поджелудочной железы 32-летнего новосибирца Юрия Паршуткина. Корреспонденты Корреспонденты — это журналисты, которые работают на месте событий и передают нам свежие новости из разных уголков мира.
Екатерина Гордеева: журналист, биография, достижения
Журналист Катерина Гордеева (признана иноагентом) — о компетентной эмпатии, поиске «своей» темы в журналистике и том, почему фандрайзинг — враг социальной журналистики. Гордеева не скрывает, что тогда не состояла в отношениях, но это обстоятельство ее не испугало, она была готова воспитывать детей одна. Журналистка Катерина Гордеева (признана иноагентом) сообщила, что ее YouTube-проект «Скажи Гордеевой» приостанавливает работу из-за принятия закона о запрете размещать рекламу у иноагентов. В 2019-м Гордеева получила премию "Тэфи" за семейный сезон "Орла и решки".
«С каждым ребенком я становлюсь все боязливей»
Выпуск появился на Ютубе сегодня, 18 июня. Первенцем стала приемная дочь. Ее Катерина увидела буквально через пару дней после появления на свет, на оформление документов ушло больше двух месяцев. Гордеева не скрывает, что тогда не состояла в отношениях, но это обстоятельство ее не испугало, она была готова воспитывать детей одна.
В 2005-м получила второе образование в итальянской школе Леонардо да Винчи, став специалистом «истории искусств». Журналистка Катерина Гордеева Подрабатывая в ростовской больнице, Катерину до глубины души тронула проблема новорожденных детей, от которых отрекаются родные люди. Её ошеломило безразличие медицинского персонала к маленьким пациентам. Она отправила в местную газету «Вечерний Ростов» пронизанную чувствами статью о забытых отказниках, сделав дебютный шаг навстречу будущему ремеслу. Статья произвела впечатление. После её выхода Екатерине предложили полноценную должность корреспондента в частном еженедельнике «Город N».
Одновременно Катерина Гордеева начинает работать внештатным корреспондентом в молодёжном объединении ростовского телевидения. Представители легендарной телекомпании ВИД заметили талантливую корреспондентку и рекомендовали переехать в Москву. Она практиковалась в известных передачах «Тема», «Взгляд», «Родом из детства». В дальнейшем пробовала силы на многих каналах национального телевидения. Катерина Гордеева, начиная с 2003-го, 9 лет посвятила каналу НТВ, где трудилась корреспондентом службы информации, редактором ежевечерней программы «Страна и мир», спецкором дирекции праймового вещания. Катерина Гордеева готовила репортажи о работе врачей, изучала устройство отечественной благотворительности, поднимала проблемы в социальной сфере и здравоохранении.
Глубокие, актуальные и громкие фильмы Гордеевой, транслируемые на канале, завоевали популярность у зрителей. Среди них: «Рублёвские жены», «Жизнь взаймы», «Достучаться до небес», «Люди добрые» и другие. В 2012-м снимает цикл передач «Победить рак». Документальная лента удостоена национальной премии «Лавровая ветвь». По причине разногласий с руководством канала Катерина Гордеева уходит с телевидения.
Ее умение писать интересные и информативные статьи быстро привлекли внимание широкой аудитории, и ее работы стали публиковаться во многих известных изданиях. Однако, Гордеева не ограничивалась только печатью. Она участвовала в различных телевизионных проектах, где показала свой профессионализм и харизму. В настоящее время Екатерина Гордеева продолжает активно заниматься своей профессией, публикуя статьи и принимая участие в медиа-проектах. Она является одним из ведущих журналистов своего поколения и получила множество наград и признания в своей области. Журналистская деятельность Екатерина Гордеева начала свою журналистскую карьеру сотрудником газеты «Коммерсантъ», где она писала статьи о политической и экономической ситуации в России. С течением времени она приобрела репутацию опытного и расследовательского журналиста, способного погружаться в сложные темы и давать глубокие аналитические материалы. Благодаря своему профессионализму и уникальному подходу к журналистскому ремеслу, Екатерина Гордеева получила несколько престижных наград, включая премию «Золотое перо». Она также является автором нескольких книг, в которых она делится своими профессиональными опытом и историями успеха. В настоящее время Екатерина Гордеева является ведущим журналистом на телеканале «Россия 24», где она занимается подготовкой и ведением программы о политике и общественной жизни. Ее уникальный стиль и профессионализм делают ее одной из самых уважаемых журналисток в России. Достижения Екатерины Гордеевой Одним из ее значимых достижений является получение престижной премии «Золотое перо» за лучшую статью о социальных проблемах.
Но факт именно такой: ранним утром 24 февраля 2022 года началась война, ни я, ни кто-либо из тех, кто был против, не смог ее предотвратить или остановить. Эта война началась, и теперь она тоже часть моей биографии. Сегодня утром президент России Владимир Путин объявил, что принял решение о "специальной военной операции" в Донбассе. Президент Украины Владимир Зеленский внес в Раду законопроект о всеобщей мобилизации. Источники: Instagram.
Катерина Гордеева стала новой гостьей «вДудя»
Журналистка Катерина Гордеева, участвующая в работе пяти известных благотворительных фондов, может произвести впечатление благочестивой православной христианки. В 2019-м Гордеева получила премию "Тэфи" за семейный сезон "Орла и решки". Журналист Екатерина Гордеева является также телеведущей.
Екатерина Гордеева: журналистка, где живет сейчас?
Журналистка Катерина Гордеева, участвующая в работе пяти известных благотворительных фондов, может произвести впечатление благочестивой православной христианки. Катерина Гордеева* спросила у журналиста, нравится ли ему в Париже и перестал ли он уже быть архангелогородцем. Екатерина Гордеева и Николай Солодников поженились в 2014 году. Гордеева настаивает на том, что она именно Катерина, а не Екатерина, поскольку именно это имя записано у неё в паспорте. Кто такая Екатерина Гордеева – как удалось добиться популярности. Екатерина Гордеева — иноагент или нет в России в 2024 году.
Не дать совести сломаться
Журналистка Катерина Гордеева стала героиней нового "вДудя". В прошлом она была корреспондентом НТВ и автором "Медузы" в России издание объявлено иностранным агентом , а также известна множеством документальных проектов. В 2019-м Гордеева получила премию "Тэфи" за семейный сезон "Орла и решки".
Важно зафиксировать наш взгляд на все эти события. Отрефлексировать историю нашего поколения. А ты считаешь, когда он начинается? Это тот барьер, когда ты начинаешь осмыслять... Слушатель из зала: — Антон, это не пубертат, это климакс! Красовский оживившись : — Возможно, кстати! В книге Чулпан очень хорошо то время описывает: нам говорили, что ты должен помогать слабым, защищать бесправных, и этими же руками, этими же губами учительница унижала ребенка с особенностями при всем классе.
Это было прогнившее общество, которое на глазах рушилось, а мы при этом могли поменять мир. Я в 12 лет написала заметку в местную газету, из-за которой я стала журналистом, и эта заметка перевернула ситуацию в отделении отказников Ростовского института акушерства и педиатрии! Вот это ощущение, что ты причастен к переменам, оно всех нас достаточно сильно травмировало. Всех, кто родился с 1973 примерно по 1980 год. Предыдущее поколение, люди, которые родились, например, в 50-е, были другими. Они родились в обществе, насквозь пропитанном «советскими идеалами». У родителей, которые уже не помнили ничего другого. И пусть все понимали, что это фальшак чистой воды, но все в этом соучаствовали, они не говорили «нет».
С 1997 по 1999 год она работала парламентским корреспондентом телепрограммы «День седьмой», а затем в 2001 году работала на Русской службе Би-би-си под псевдонимом Мария Рассказова. В июле 2002 года она вернулась к своему имени и начала работать на российском телеканале ТВС. Однако этот канал прекратил вещание в 2003 году. С 2004 по 2006 год она работала корреспондентом российской программы НТВ «Сегодня». Документальная карьера Гордеева начала продюсировать свой первый документальный фильм в 2005 году. Первый фильм назывался «Жены Рубля».
Параллельно с работой на НТВ с 9 ноября 2010 по 30 марта 2011 года вместе с Антоном Хрековым вела утреннюю информационную программу «Прайм-тайм» на радиостанции « Серебряный дождь » [23]. В 2012 году Катерина Гордеева совместно с продюсером Софьей Гудковой и режиссером Сергеем Ивановым снимает трёхсерийный документальный проект «Победить рак» [24] , в котором принимают участие известные люди, столкнувшиеся с болезнью: Михаил Горбачёв , Людмила Улицкая , Эммануил Виторган , Лайма Вайкуле , Мари Фредрикксон , а также ведущие российские и мировые онкологи. По мнению телекритики [25] , «Победить рак» — первый в истории российского ТВ проект, достоверно и пронзительно, но в то же время точно, документально и научно рассказывающий о болезни, которая, так или иначе, коснулась каждого человека на планете [26]. Девиз проекта — «Победить рак — значит победить страх. Вы имеете право знать». По признанию автора [27] , в первую очередь, проект носил просветительский характер, имея своей целью разрушение привычных мифов и стереотипов о болезни. Проект «Победить рак» вышел в эфир НТВ в конце марта 2012 года [28]. В апреле Катерина Гордеева покинула телеканал [29] в знак протеста против демонстрации на канале фильма « Анатомия протеста » производства Дирекции правового вещания и против увольнений своих коллег, в числе которых было увольнение и Николая Картозии [30] [31]. В декабре 2012 года состоялась премьера фильма «Девочки летят», снятого Гордеевой в соавторстве с режиссером Дмитрием Альтшулером-Курчатовым. Фильм посвящён проблемам подросткового досуга в России. В мае 2013 года издательство «Захаров» выпускает книгу Катерины Гордеевой «Победить рак». Книга выходит тиражом 10 тысяч экземпляров. Ее подзаголовок: «Как справиться с отчаянием и найти в себе силы бороться с болезнью» [33]. В декабре 2013 года, в связи с ликвидацией «РИА Новости» и его трансформацией в государственное агентство « Россия сегодня », Гордеева увольняется из агентства.
Катерина Гордеева стала новой гостьей «вДудя»
В последние годы Екатерина Гордеева активно занимается разработкой инновационных медиа-проектов и дистрибуцией контента через социальные сети. Она является основателем собственного стартапа и руководит успешными проектами в своей области. Известными медиа в которых работала Екатерина Гордеева: Комсомольская правда — одна из самых популярных газет в России, где Гордеева начала свою карьеру. Известия — газета, в которой Гордеева проработала много лет и занимала руководящую должность. Первый канал — крупнейшая российская телевизионная сеть, на котором Екатерина Гордеева была ведущей программы «Место встречи». Работа Екатерины Гордеевой в этих медиа-организациях сделала ее известной и уважаемой журналисткой в России.
Жизнь Екатерины Гордеевой за пределами журналистики Одно из главных хобби Екатерины — чтение. Она постоянно пополняет свою библиотеку различными книгами — от классической литературы до современных бестселлеров. Книги помогают ей расширять кругозор и находить вдохновение для своей журналистской работы. За пределами журналистики Екатерина также увлекается путешествиями. Она часто посещает разные страны, открывая для себя новые культуры и традиции.
Она активно документирует свои поездки, чтобы поделиться впечатлениями с другими людьми в своих социальных сетях. Еще одно увлечение Екатерины — спортивная активность. Она регулярно занимается фитнесом и йогой, чтобы поддерживать свое здоровье и физическую форму. Она также участвует в благотворительных спортивных мероприятиях, чтобы помочь нуждающимся. За пределами работы Екатерина — заботливая семейная женщина.
Она посвящает время своему мужу и детям, помогая им в различных сферах жизни. Она стремится создать домашний уют и гармонию, где каждый член семьи ощущает любовь и заботу.
Маяковского Н иколай Солодников уехал в Латвию ещё в 2016 году, опасаясь уголовного преследования. На базе библиотеки он вёл проект «Диалоги», для чего приглашал общественных и политических деятелей для проведения семинаров и лекций. Ф СБ заподозрила его в причастности к экстремистской деятельности. По версии силовиков, трудовой договор С олодникова с библиотекой был фиктивным, а зарплата шла на незаконную деятельность. После отъезда автора за границу формат «Диалогов» прижился в видеоблоге: Сол одников со здал на YouTube ток-шоу «Ещёнепознер», в котором брал интервью у различных общественных, политических и культурных деятелей. О днако в сентябре 2022 года Сол одников об ъявил о приостановке работы этого канала и запустил новый.
Его супруга Катер ина Гордеева — жу рналист, в прошлом автор резонансных репортажей и документальных фильмов для НТВ, сейчас — создатель популярного YouTube-канала «Скажи Гордеевой». Ситуация в России, её культура, российское общество и его герои — основные темы ток-шоу Горде евой и Со лод никова, не скрывающих своих критических взглядов на СВО и политический климат на родине. В июле 2022 года Гордеев а на сво ём канале выпустила трёхчасовой фильм «Человек и война», в котором на основании нескольких интервью представила точку зрения украинцев на военный конфликт России и Украины. В сентябре 2022 года журналистку признали иностранным агентом. Разница курсов С момента отъезда из России чета открыла две фирмы в Латвии. Из реестра юрлиц понятно, что у обоих есть ВНЖ в Латвии. Официальный вид деятельности — «организация отдыха и развлечений». Через эту фирму Солодников орга низовывал открытые лекции в Латвии и других странах, получая доходы от этих мероприятий.
Вероятно, через это латвийское юрлицо и стали проводить рекламные доходы YouTube-канала. Однако за семь лет работы только три года компания закрывала с чистой прибылью. В 2018 году Солодников стал учр едителем е щё одной латвийской организации — «Открытая библиотека» Open Library. Согласно документам регистрации, она открывалась под два вида деятельности: «организация отдыха и развлечений» и «театральная деятельность». Также в задачи фирмы включили «продвижение и распространение театрального представления».
Потому что они немонтированные. Потому что люди хотят знать, что на самом деле думает человек, а не что оставил редактор новостей. Поэтому телевидение, в котором герои нарезаны в клочья, умирает. Перестаньте думать, что вы занимаетесь чем-то особенным Тем, кто пишет про НКО, и тем, кто работает в НКО, кажется, что они выполняют какую-то миссию.
Мы спасаем детей, взрослых, мы меняем интернет, мы совершаем важные вещи и ими гордимся. Это нормальная внутренняя мотивация, но на самом деле мы делаем все то же самое, что и остальные. Важно перестать думать, что благотворительная сфера — это особенная сфера, в которой работают прекрасные люди, о которых нужно с особым придыханием писать. Но это точно такие же люди, которым можно задавать вопросы. У них нет никакой неприкосновенности. Разделяйте фандрайзинг и журналистику Фандрайзинг — враг социальной журналистики. Не должен каждый текст о благотворительном фонде и их подопечных каждый раз превращаться в фандрайзинговый материал. Давайте разделим фандрайзинг и журналистику. Это разные вещи.
Благотворительная сфера — одна из самых закрытых сфер в России. Хуже только оружейный бизнес. Наружу не принято выдавать ничего, что могло бы испортить репутацию сектора. Это связано с тяжелой травмой 1990-х, когда считалось, что благотворительность организовалась для того, чтобы крупные корпорации отмывали деньги. И с этим связана же очень сложная процедура отмены налогообложения для благотворителей. Но мне кажется, мы уже прошли большой путь в 20 лет с тех пор, и можно уже относиться к сфере НКО по-взрослому. Но считается не очень этичным ловить представителя благотворительного сектора на вранье. Перестаньте так делать. Вы же другого человека из другой сферы будете ловить на вранье.
Переезд в другой город для Екатерины стал большой смелой попыткой начать все сначала. В Санкт-Петербурге она нашла новых друзей и коллег, а также насыщенную культурную жизнь, которая так полностью соответствует ее познавательному и любознательному темпераменту. В новом городе журналистка продолжает свою активную профессиональную деятельность, пишет статьи, ведет интервью и делится новостями со своими читателями и зрителями.
Помимо профессионального роста, переезд в Санкт-Петербург дал возможность Екатерине насладиться великолепной архитектурой города, побывать в известных музеях, погрузиться в атмосферу истории и культуры. В свободное время она любит гулять по набережным, наслаждаться видом Невы и посещать спектакли в театре Мариинский. Переезд в другой регион для Екатерины Гордеевой — это не только новые возможности, но и новые вызовы.
Она смело идет вперед, ищет и находит интересные темы для своих статей и программ, продолжая быть одной из самых авторитетных и популярных журналисток в России. Достижения и признание В 2010 году Екатерина была удостоена престижной награды «Телепроект года» за свою работу в передаче «Настоящее время». Ее телепередача была признана лучшей в категории информационных программ, и Екатерина получила премию за свой профессионализм и вклад в развитие журналистики.
Гордеева также является лауреатом премии «Золотой микрофон» — премии, которая присуждается лучшим журналистам по итогам года.
Катерина Гордеева
О семье. И об одной крайне важно сегодня возможности: увидеть свет даже в самой непроглядной тьме. В конце первого года полномасштабной войны между Россией и Украиной актриса Мария Машкова из Москвы и маркетолог Мила Зеленская из Харькова узнали, что они — сёстры. А ещё, что их дед — Евгений Зеленский — революционер. И что под псевдонимом Надеждин он боролся с коррупцией власти и бесправием народа в царской России, спорил с Лениным и мечтал о переменах. В общем, в тот момент, когда Маша и Мила, каждая про себя, думала, что в её личной истории наступил конец, оказалось, что это — только начало. Сам он себя называет «молодой общественный деятель c ДЦП». После теракта в «Крокус Сити Холле» Ваня в своих соцсетях обратил внимание на то, что в этой чудовищной трагедии погибли колясочники. И шанса спастись у них практически не было.
Эвакуироваться у Максима не получилось из-за отсутствия пандусов. Во время теракта Максим и его девушка находились у сцены. Лестница на сцену была, а пандуса не было.
И не только понимания того, что написали другие, но ещё, быть может, важнее: понимание возможностей русского языка, своего языка. И расширение речевых возможностей, борьба с собственным косноязычием.
Больших поэтов , таких как Рильке, Целан я выбирала не потому, что они были мне «близки», а потому, что они умели делать то, чего я не могла, что я только предчувствовала. Я ловила в них недостающее мне пространство. Почти весь ХХ век, во всяком случае, с 20-х годов, мы были изолированы от мировой культуры. И многое из того, что сделано в ХХ веке, до нас просто не дошло; тем более что «мои» авторы были просто запрещены. Например, Клоделя напечатать было невозможно; Целана до какого-то времени тоже.
По разным причинам: кто слишком религиозный, кто - формалистский, кто - заумный и элитарный и так далее. И все явно не «прогрессивные». Мои авторы в это ушко «прогрессивности» никак не проходили. Я не нарочно выбирала «реакционных», почему-то так фатально получалось: опубликовать то, что мне нравилось, было невозможно. Конечно, в каком-то смысле такие переводы - и ученичество тоже.
Особенно в случае Рильке. К Рильке я относилась как к лучшему уроку лирики. Зарубежные читатели сразу улавливают во мне «рильковскую ноту». Рильке вообще, как известно, был учителем наших лучших поэтов ХХ века - Пастернака, Цветаевой. Даже молодая Ахматова переводила Рильке.
И эта любовь и ученичество были взаимны. Сам Рильке, по его признанию, нашёл себя в России; и русскую поэзию тянуло к нему, как на родину. С Клоделем - другое дело: это галльская, очень католическая стихия, для нас далёкая и непривычная. При такой-то чуждости… - Нет. Когда что-то интересно и увлекательно, это совсем не так трудно.
Я понимала, что, работая с Клоделем, от некоторых уже автоматических привычек нужно решительно отказаться. Если Рильке можно переводить с русскими стихотворными привычками, то здесь необходимо радикально переменить и тон, и слог. И это тоже своего рода учёба. У Клоделя я не училась ни его версификации, ни вообще чему-либо конкретному: скорее самой возможности более ясного и определённого высказывания, чем это у нас в поэзии обычно принято. Никакого «цветного тумана», всё при свете ясного дня.
И этот свет не обличает предметы, а наоборот, открывает всю их красоту. Мне казалось, что русской поэзии просто трагически не хватает Т. Элиота - самого влиятельного послевоенного поэта Европы. Вот его переводить мне было очень трудно. Эта сухость, эта аскеза по отношению ко всему традиционно «поэтичному».
Но при этом - поэзия высокого строя, «новый Данте». И последним таким поучительным для меня новым поэтическим опытом был Пауль Целан. Великий послекатастрофический поэт - кажется, единственный великий поэт этой непоэтической эпохи. Все они, эти поэты, говорили то, что мне - в разное время жизни - хотелось бы сказать. Вот, думала я, то высказывание, которое мне так хотелось бы произнести: но своими устами я этого сделать не могу.
Поэтому пусть скажут через меня Рильке или Целан. Знакомый мне мальчик-музыкант говорил в семь лет: «Мне хотелось бы написать одну музыку: Сороковую симфонию Моцарта. Но она уже написана». Стихи Рильке или Целана по-русски написаны ещё не были. Один - кажется, французский - славист заметил, что между русской классической литературой и литературой советской, среди других различий есть и такое немаловажное: русские классики были людьми не одного языка.
А советские писатели одноязычны. Это сильно сказывается на письме. Конечно, русские литераторы XIX века могли знать европейские языки в разной степени, но если они и не могли писать по-французски, как Пушкин или Тютчев, по крайней мере читали на других языках. И это общение с другими языками, с другой манерой выражать вещи, изменяет отношение к родному языку: оно его освобождает, расширяет. Дело совсем не в том, что из этих языков что-то заимствуется, просто отношения с родным языком становятся свободнее: легче, умелее, можно сказать.
У одноязычного человека такого зазора нет. Он не отличает мира, высказанного в языке, от мира внесловесного. Язык послушнее, чем они думают. Между прочим, один из самых частых упрёков мне был и остаётся - «так по-русски не говорят», «это не по-русски». Смею предположить, что эти защитники правильной грамматики и синтаксиса вряд ли сдали бы мне историю русского языка, если представить такой экзамен.
В конце концов, русский язык и его история - это моя лингвистическая профессия. Я читаю достаточно свободно на английском, немецком, французском, итальянском, польском. Я довольно серьёзно занималась классическими языками, особенно латынью, греческим меньше. Благодаря сравнительному славянскому языкознанию, которое мы на филфаке хорошо изучали, и общей лингвистической выучке, я могу, если требуется, читать и на других славянских. В том кругу, где мне довелось с университетских лет оказаться, в кругу тартуской «Семиотики» и московской структурной школы было бы странно, если бы кто-то не читал на основных европейских языках и не знал латыни, «чтоб эпиграфы разбирать».
Можно ли сказать, что какой-то из этих языков вам ближе прочих? Насколько я могу судить, с языками складываются такие же личные отношения, как, скажем, с людьми. И нет такого чувства, что, скажем, какой-то язык холоден и отталкивает, а какой-то - горячий, в нём хочется жить? Я думаю, разница для меня другая: на некоторых языках мне удаётся и писать, и говорить, а не только читать и слушать - это английский и итальянский. Активно владеть немецким мне не удаётся.
Отрывать от глагола приставку и ставить её в конец фразы! К этому я не могу привыкнуть. Вообще же когда я изучала языки - а всё это происходило за железным занавесом - у меня была одна задача: как можно скорее достичь того уровня знания, которое позволяет читать любимые вещи в оригинале. Я изучала их, в сущности, как мёртвые языки. И плоды такого изучения налицо: говоря на современном итальянском языке , я могу делать грубые грамматические ошибки, но язык Данте не доставляет мне трудностей, что самих итальянцев немало забавляет.
Для них это почти как для нас читать «Слово о полку Игореве». Интересный опыт: видеть свои слова и мысли в переводе? Это он может сказать, получились эти стихи на его языке или нет. Но он в любом случае носитель другой точки зрения. Я же спрашиваю немного о другом - узнаёте ли вы себя в иноязычном воплощении?
С удивлением узнаю. Иногда мне даже больше нравится перевод, чем оригинал. У меня были очень хорошие переводчики. Естественно, в стихотворных переводах всегда многое теряется, я сама как переводчик могу это только подтвердить. Но в нашем переводе и в западном теряются разные вещи.
У нас есть такие требования к переводу, которых нет в современной Европе. По нашей традиции, необходимо передавать и внешнюю форму стиха: ритм, метр, рифму. В Европе так не делают. Там всегда переводят верлибром. Ведь в облике текста многое теряется.
Бродский с этим воевал; чтобы дать своим переводчикам образец, сам переводил свои стихи на английский - с рифмой и метром. Ему-то это нравилось, а вот носителям языка не очень. Потому что в каждой традиции есть свой исторический момент. Регулярный стих теперь звучит архаично по-итальянски или по-английски. Или же он принадлежит определённым - лёгким - жанрам: в рифму пишут для детей или тексты популярных песен, а серьёзные стихи вроде бы в рифму уже писать не принято.
Впрочем, теперь возвращаются строгие формы, регулярный стих - есть такие движения в современной европейской поэзии. Но переводят всё-таки верлибром. И мастерство перевода состоит не в том, чтобы, как у нас, соблюсти и внешнюю форму, и более-менее «содержание». Но у нас переводчик жертвует прежде всего стилистикой. Переводческий стиль - это что-то невозможное, так никто никогда не напишет, он возникает из-за необходимости подогнать под рифму.
В переводах этот чудовищный стиль сходит, причём под именем Малларме или других самых изощрённых авторов. Ради обязательного соблюдения формы жертвуют и смыслом - тонкими оттенками смысла. В целом в нашем переводе всё выходит куда проще, банальнее и глупей. А западные переводчики больше всего заботятся именно о выборе слов, о тонкостях смысла. А на месте регулярного стиха они создают что-то своё - это всё-таки не подстрочник, это каким-то образом организованный стих.
У меня было такое представление, что разные языки по-разному восприимчивы к смыслам друг друга. Скажем, русский текст может быть передан на разных языках с разной степенью приближения. Не было ли у вас такого впечатления? Здесь дело не только в языке, но и в традиции. Русская поэтическая традиция, сама классическая русская версификация куда ближе германской, чем французской или английской.
Кроме того, очень важный момент в переводе - личность переводчика. Она может быть важнее, чем язык. Заинтересованный и чувствующий человек может передать стихи и на том языке, который к русской поэзии не привык. У меня самыми счастливыми случаями перевода были такие, когда переводили поэты. Притом даже такие, которые русского не знали совсем или знали очень поверхностно.
С человеком, который не только делал для них подстрочник, но мог бы ещё многое объяснить. Так меня переводил немецкий поэт Вальтер Тюмлер. Так переводила прекрасная американская поэтесса Эмили Гроссхольц. Лариса замечательно образована и удивительно чувствует стихи. Эмили сначала услышала моё чтение по-русски и сравнила с наличными переводами.
Она почувствовала, что нечто существенное в них упущено, и решила попробовать передать это упущенное, не зная русского. Вместе с Ларисой Певеар они долго работали над переводом. Это редкая удача. Судя по восприятию читателей, удалась моя книжка по-албански. Её переводил поэт Агрон Туфа, прекрасно владеющий русским.
Говорят, очень хорошей получилась датская книжка. Её переводчица, Мете Дальсгард, не поэт. Она лучший в Дании переводчик русской литературы. Когда-то в интервью Дмитрию Бавильскому вы отказали поэзии в законности её претензий на близость к сакральному опыту, настаивая на том, что это - другого рода творчество. Меня это тогда удивило, потому что мне казалось, что поэзия вообще, а ваша в частности и, может быть, в особенности, касается сакрального, просто своими средствами.
Так какого же рода опыт - поэтический, если это - не касание основ бытия? В этом случае я имела в виду распространённую путаницу, когда стихи на религиозные темы автор считает «религиозными» или даже «духовными», и всяческие претензии и амбиции вроде «я пишу духовную поэзию». Так что это ответ на такие недоразумения. Конечно, поэтический опыт для меня не что иное, как род духовной жизни. Известный немецкий критик Иоахим Сарториус написал даже, что мои сочинения - не «стихи, как мы привыкли это понимать: это род духовных упражнений».
Самой мне рассуждать об этом неловко. На религиозные сюжеты можно писать такие стихи, которые всей своей плотью выражают только грубость или пустоту. Элиот в своё время ввёл такое разграничение: devotional poetry и religious poetry. Devotional - это стихи, которые у нас сочиняли авторы второй руки и которые печатались в журналах душеполезного чтения. Это прикладная, иллюстративная поэзия.
Не то чтобы непременно плохая, но почти непременно заурядная. Она и не хочет быть другой, потому что дело не в ней. Автор излагает - с педагогической или ещё какой-то благой целью - уже готовые смыслы. А то, что Элиот называет religious, вовсе не обязательно имеет отчётливый религиозный сюжет. Но стихи несут на себе печать непосредственного опыта встречи с «последними вещами».
В этом смысле «Гамлет» которого Элиот, впрочем, не любил - глубоко религиозная вещь. Однажды вы сказали, что вам никогда не казалось, будто от поэзии вообще что-то зависит. Видимо, это тоже было какое-то ситуативное высказывание? Что всё-таки означает присутствие поэзии в культурном поле, к чему оно приводит? И понимать это обобщённо не стоит.
Бибихин однажды сказал: «Поэзия пишет в генах». Даже если стихотворение - настоящее стихотворение - никто не услышал, даже если автор его и не записал, важно, что оно произошло. Оно сделало свою работу. И оно, так или иначе, входит в состав воздуха и создаёт те возможности, в которых живёт человек. Мы не можем представить, что было бы с нами, кем были бы мы, если бы не были написаны стихи Пушкина.
Если представить себе, что прекратится создание лучше сказать: появление стихов, вылавливание их из космического шума, мне кажется, это будет опасно для жизни цивилизации. Поэзия очищает воздух, как гроза. Она противостоит хаосу, загрязнению, заваливанию человеческого пространства какими-то лишними вещами. Но ведь не сводится же всё к лжи и фальши. Есть ли что-то, происходящее сейчас, что кажется вам важным, таким, на что можно надеяться в смысле культурных перспектив?
В четырёхтомнике большая часть эссе будет как раз об этом: о положении, в котором сейчас находится художественное творчество. О том, какие новые возможности заключает в себе наше время. Что нового оно несёт - нового после всех великих достижений минувшего века. Может быть, это будет видно позже, когда время пройдёт, когда наша эпоха отодвинется от нас как цельное образование? И я чувствую, что благодаря нашему времени я могу кое-что увидеть такого, чего, скажем, Борис Леонидович Пастернак не мог.
Не потому, что я гениальнее, а потому, что время другое. Мы сегодня знаем что-то, чего не знали тогда. Таких всегда немного. Люди отстают не только от «своего времени», но от всех времён вообще, они охотно поселяются в вечном безвременье. Особенно те, кто любят рассуждать о «современности».
Ещё Лев Толстой писал, что посредственные люди всегда говорят о «нашем времени», как будто оно им совершенно понятно. В каждом времени есть какой-то творческий порядок, но его нелегко различить, потому что он скрыт. К нему надо прислушиваться. Какое же у нас новое приобретение после всех великих открытий ХХ века? Я бы сказала, что в каких-то отношениях у нас больше свободы.
Свободы в ритмике, например. Свободы от «реализма». Свободы от «лирического я». Что ещё? То движение, теневой стороны которого касаются, когда говорят о глобализме, о планетарной цивилизации.
О глобализме как характернейшем и всем открытом знаке нашего времени обычно не говорят ничего доброго. Смешение и утрата традиций, выравнивание всего на свете по низкому уровню, упрощение, гомогенизация и т. Но это - теневая сторона происходящего. А сердцевина его: ощущение связности мира, явное, как никогда. Конкретное явление общечеловеческого.
Это что-то значит и чего-то требует. Мы принадлежим «мировой литературе» не в том смысле, как это видел Гёте, а в самом непосредственном. Удавшуюся вещь через месяц читают на других языках. История Вавилона всегда пессимистична. А вот о том, что такое история града Божия, на самом деле почти не задумывались.
И пока я не прочитала Августина внимательнее, думала, что это просто противопоставление временного и вневременного. Град Божий - вне времени, это вечность, бессмертие «после всего». Но августиновская идея не так проста. И у Града на земле есть своя творческая, нарастающая история. Статистически, количественно, её почти не заметишь.
Это история малых величин. Малых величин, заряженных огромной потенцией будущего. Как знаменитое горчичное зерно. Или крупицы соли: «вы - соль земли». Соли не должно быть много, никто не ест соль вместо хлеба, но без соли всё погибнет.
И эта «другая» история всегда идёт с каким-то приращением, а не путём деградации, как языческая смена веков: золотой - серебряный - железный. Наши современники не смогут, скорее всего, написать такую драму, как Шекспир и тем более Эсхил, такой роман, как Достоевский, но они могут кое-что, чего ни Достоевский, ни Шекспир не знали. Что-то прибавляется и открывается. В связи с назойливой темой современности в пошлом смысле Александр Величанский написал: «Нет на свете тебя! Человек современен лишь Богу».
Вот это - настоящая современность. И в каждый момент человек по-новому современен. Беседовала Ольга Балла Специальный корреспондент НТВ, автор цикла программ об онкологических заболеваниях Екатерина Гордеева написала в своем блоге на «Эхо Москвы » о болезненной смерти от поздно диагностированного рака поджелудочной железы 32-летнего новосибирца Юрия Паршуткина. Из-за метастазов у него отказали практически все внутренние органы , врачи признали его «не курабильным». Однако получить квалифицированную помощь в больнице или хосписе Юрий так и не смог.
В моем телефоне остались четыре неотвеченные смски: «Катя, а есть ли возможность найти какую-то сиделку? Я быстро слабею и сегодня уже совсем не могу подняться сам», «Мне очень больно, никто ничего не делает, я совсем уже никакой, всем пофиг», «Помогите, пожалуйста, больно ». И «Юрий скончался сегодня ночью в реанимации. Простите, я не успела», - уже с другого номера. Юрию Паршуткину было 32 года.
Я не была с ним знакома. Я никогда даже его не видела. Он появился в моей жизни двумя фотографиями десять дней тому назад. Их, я думаю, многие видели в интернете. На первой - молодой парень весело смотрит в камеру, все хорошо, все, скажем так, - обычно.
На второй - Юра худой, желтый и страшный. Потом по электронной почте пришли выписки из чрезвычайно короткой истории Юриной болезни. В финале этой истории было написано: рак головки поджелудочной железы. Я не врач. У меня нет медицинского образования.
И мы не будем сейчас обсуждать, отчего история его болезни казалась такой стремительной и страшной. На обследовании выяснится, что это не просто перелом, а метастазы. Юриному раку уже много дней и месяцев. Около трех лет Можно также не обсуждать, отчего так силен страх людей перед медициной и неверие в нее, удивительным образом разбавленные фантастической безграмотностью и неуважением к собственному здоровью.
Сегодняшняя реальность Екатерины Гордеевой — это активная профессиональная деятельность, вдохновленное внимание к социальным вопросам и постоянное развитие. Она стремится дать людям полную и объективную информацию, а также сделать мир лучше и справедливее. Область интересов и текущие дела Екатерины Гордеевой В настоящее время Екатерина Гордеева работает над новой книгой о политическом кризисе и его влиянии на обычных граждан. Она проведет ряд интервью с политическими деятелями и экспертами, чтобы представить читателям исчерпывающую информацию о данной теме. Кроме того, Екатерина Гордеева ведет свой собственный подкаст, в котором обсуждает различные аспекты политики и социальной сферы с экспертами и общественными деятелями.
Она активно привлекает внимание к важным проблемам и позволяет слушателям получать информацию из первых рук. Также Екатерина Гордеева является регулярным участником общественно-политических дискуссий и выступлений. Она активно принимает участие в конференциях, форумах и встречах, где помогает вести диалог и находить решения по важным вопросам.
На Ютуб-канале « ещёнепознер» осенью 2019-го презентуется её фильм «Норд-Ост. Выпускается книга «Человек раздетый», раскрывающая судьбы знаменитых людей. Молодая женщина продолжает снимать документальные кинофильмы. Весной 2020-го выходит её новый проект, посвящённый Владу Листьеву. В работе представлено большое интервью с вдовой известного телеведущего. Героини шоу — в основном, женщины. Приглашённые рассказывают истории своей жизни, говорят на сокровенные темы.
Молодая женщина продолжает развивать блог Ютуб. Имеет более 700 000 подписчиков. Живёт с семьёй в Риге. В рамках проекта «Скажи Гордеевой» в 2022-м вышли интересные выпуски со знаменитыми личностями. Личная жизнь, муж, дети В 2014-м Катерина Гордеева вступила в брак с блогером Николаем Солодниковым, автором проектов «Открытая книга» и « ещёнепознер». Будущие супруги впервые встретились на презентации книги в Санкт-Петербурге. Катерина — многодетная мама. Она счастлива в семейной жизни. Муж на годовщину их знакомства ежегодно преподносит оригинальный подарок. В семье воспитываются четверо детей.
Не дать совести сломаться
Конечно, буду судиться. Буду судиться по месту своей прописки — в Екатеринбурге. Если в списки иноагентов включен украинский гражданин, который вообще никакого отношения к России не имеет и в России не работает, чему я удивляюсь тогда? И я вообще не понимаю, каким образом могу исполнять хоть что-нибудь из российских законов, находясь на территории Литовской Республики на законных основаниях. Находясь здесь, я, конечно, исполняю законы Литовской Республики, — заключил Крашенинников. А недавно мы поговорили с еще Евгением Понасенковым , которого Минюст также считает иноагентом. RU о деле политика и протестах в Екатеринбурге.
Об эластичности сердца матери Для меня было невероятно вначале думать, что вот есть Саша, а теперь родится кто-то еще. И как в моем сердце хватит места? И все Гошины роды я проплакала над Сашиными фотографиями. Когда появлялся на свет Яша, я все думала, как же я расскажу Саше и Гоше, что вот есть еще кто-то, кого я могу любить. Да и как полюблю? Ведь у меня уже есть Саша и Гоша. А теперь они все в моем сердце. И оно — огромное. И это какая-то фантастическая эластичность, которую Бог дает родительским душам и сердцам: вмещать в себя всех, успевать обо всех побеспокоиться, поплакать, посмеяться. О второй и третьей беременности Единственное, что было очень тяжело [во время беременности] — это то, что в какой-то момент приходится переставать таскать старших на руках.
Я очень чувствительна к тактильным ощущениям и считаю их страшно важной частью общей жизни и даже воспитания. Невозможность взять плачущего ребенка и нести на руках — убийственна для меня. Об усталости Я от всего устаю. От домашней работы, от «мамства», от бессонных ночей.
После закрытия ТВС в июне 2003 года по приглашению известного корреспондента и телеведущего Алексея Пивоварова Катерина Гордеева переходит работать в информационную редакцию НТВ [9] [5].
Первое время на НТВ Гордеева работала за кадром — писала подводки, договаривалась о съёмках сюжетов, помогала корреспондентам монтировать сюжеты [9]. Работала редактором ежевечерней телепрограммы « Страна и мир » с Асет Вацуевой и Алексеем Пивоваровым. Стать корреспондентом ей предложила Татьяна Миткова [9]. В 2005 году Катерина Гордеева сняла документальный фильм «Рублёвские жёны» о жизни женщин за высокими заборами дач на Рублёвском шоссе. Его главной героиней стала Оксана Робски , автор романа Casual.
После успеха фильма руководство НТВ пригласило Робски вести дневную программу «Для тебя», не очень долго продержавшуюся в эфире. С осени 2006 года она становится специальным корреспондентом Дирекции праймового вещания и постоянным автором программы « Профессия — репортёр » [14]. Самыми громкими фильмами цикла «Профессия — репортёр» авторства Гордеевой стали «Жизнь взаймы» 2005 — попытка реабилитации российских трансплантологов, чья работа была фактически парализована в связи со скандалом вокруг 20-й московской горбольницы, спровоцированным репортажем Аркадия Мамонтова [16] ; «Достучаться до небес» 2006, в соавторстве с Вадимом Такменёвым ; «Саддам. Приглашение на казнь» 2007 — репортаж о казни Саддама Хусейна ; «Люди добрые» 2007 — первое на федеральном ТВ исследование благотворительного сектора; «Взорванный маршрут» 2007 — репортаж о теракте в Тольятти ; «Найти крайнего» 2008 — о людях, которых «делают» ответственными; «Уходя, гасите свет» 2009 — первый на федеральном ТВ фильм о паллиативной медицине ; «Невский» 2009 — репортаж о крушении «Невского экспресса» ; «Мы не овощи» 2010 — исследование протестных настроений в России [17] ; «Поколение Ноль» 2010 — первое в истории российского федерального ТВ исследование поколения, родившегося и выросшего после перестройки. В 2010 году также вышел её документальный фильм об избиении Олега Кашина в программе «Профессия — репортёр» [18].
С 2008 по 2009 год — автор и ведущая проекта «Русские не сдаются! В сентябре 2011 года полностью провела один из выпусков программы « НТВшники » вместо Антона Хрекова [21]. В это же время работала корреспондентом в программе Вадима Такменёва « Центральное телевидение » [22].
А в 1995 году Екатерина уже устроилась на работу к Владиславу Листьеву, который вел программу «Тема». Амбициозную девушку заметили, и она стала расти вверх по карьерной лестнице.
Екатерине Гордеевой поручили вести авторские программы и снимать документальные фильмы. С 2010 года она вела популярную утреннюю передачу «Серебряный дождь». Сама журналистка предпочитает молчать об отце своего первого ребёнка, которого родила в 2011 году. Сыну дала имя Георгий. Интересно, что в этом же году она удочерила брошенного младенца.
Решение возникло спонтанно: журналистка делала репортаж о детских домах и там увидела девочку, от которой отказались родители. Ей было всего несколько дней от роду. И Екатерина решила удочерить девочку, несмотря на то, что к моменту удочерения она ждала ребёнка. Приёмную девочку назвала Александрой.
«С каждым ребенком я становлюсь все боязливей»
Подключилась к разбирательствам и юриста Екатерина Гордон, которая заявила, что ждала, когда блогер пойдет на блогер – и вот пара барышень намекнула, что Гордеева снимает «явно на чье-то бабло этот контент». Через некоторое время Гордеевой предложили стать корреспондентом делового еженедельника «Город N», первого частного издания в Ростове-на-Дону. Через некоторое время Гордеевой предложили стать корреспондентом делового еженедельника «Город N», первого частного издания в Ростове-на-Дону. Известная журналистка Катя Гордеева познакомилась с будущим супругом Николаем Солодниковым в 2013-м году. Биография и личная жизнь Екатерины Гордеевой, муж журналистки. Катерина Гордеева*. Экс-журналист телеканала НТВ. С 2015 года имеет вид на жительство в Латвии, проживает вместе с семьёй в Риге.