Новости библиотека иностранной литературы москва

В нашей импровизированной студии – директор библиотеки иностранной литературы в Москве, проще говоря, директор иностранки – Павел Кузьмин. Библиотека иностранной литературы представила долгосрочный проект по развитию в России молодого поколения будущих авторов, литературных переводчиков, редакторов, деятелей культуры и дипломатов. Библиотеки Подмосковья присоединятся к фестивалю памяти Владимира Высоцкого В Москве разгорелся скандал вокруг старейшей в стране библиотеки.

Дни франкофонии пройдут в Библиотеке иностранной литературы 18–31 марта

Центр одновременно выступает площадкой для взаимовыгодного сотрудничества Библиотеки и экспертов и претендует на роль подразделения поддержки национального центра работы с иностранной книгой, которым является Библиотека. Наши научные интересы история, теория и практика междисциплинарных исследований в контексте библиотечного дела; философия и методология научной деятельности в библиотечных институциях; научное и художественное творчество: взаимные пересечения в библиотечном деле; научный и художественный перевод: теория, практика и методология. Наши задачи Общее управление Научным залом имени Вяч. Иванова 1 Предоставление доступа к Мемориальной библиотеке Вяч. Иванова, сохранение и актуализация его научного наследия 2 Ознакомление читателей с актуальными проблемами и тенденциями в области современной гуманитаристики и предоставление доступа к фонду изданий по новым междисциплинарным исследованиям 3 Обслуживание читателей в библиотеке и удаленно 4 Организация и проведение научно-методических, культурно-просветительских и образовательных мероприятий, в том числе конференций, форумов, круглых столов, семинаров, лекций, а также тренингов, целью которых является расширение знаний посетителей библиотеки и молодых ученых об академическом письме, оформлении научных работ, публичных выступлений и тп 5 Организация и проведение выставок, посвященных в том числе наследию Вяч. Иванова 6 Ведение научно-исследовательской, научно-информационной и методической работы в области научных дисциплин, издания по которым максимально полно представлены в Научном зале 7 Содействие развитию теории и практики научного и литературного перевода 8 9 Наш фонд Фонд документов Научного зала имени Вяч. Иванова Центра междисциплинарных исследований насчитывает более 13 000 изданий.

Он делится на две основные составляющие: документы Мемориальной библиотеки Вячеслава Всеволодовича Иванова, содержащей издания по лингвистике, литературоведению, истории, семиотике, культурологии, антропологии, археологии, философии, искусству, фотографии, театру, кино, физике, экономике, математике, кибернетике, нейронаукам, а также словари и художественную литературу на русском и иностранных языках; документы, представляющие собой издания по новым преимущественно гуманитарным междисциплинарным исследованиям по профилю Центра междисциплинарных исследований постгуманитарные исследования, визуальные исследования, исследования звука, исследования коммуникации, цифровые гуманитарные науки, когнитивные науки, точные и естественные науки, культурология, антропология, религиоведение, гендерные исследования и история науки Коллекция изданий по новым междисциплинарным исследованиям продолжает активно пополняться.

Иванова Центра междисциплинарных исследований насчитывает более 13 000 изданий. Он делится на две основные составляющие: документы Мемориальной библиотеки Вячеслава Всеволодовича Иванова, содержащей издания по лингвистике, литературоведению, истории, семиотике, культурологии, антропологии, археологии, философии, искусству, фотографии, театру, кино, физике, экономике, математике, кибернетике, нейронаукам, а также словари и художественную литературу на русском и иностранных языках; документы, представляющие собой издания по новым преимущественно гуманитарным междисциплинарным исследованиям по профилю Центра междисциплинарных исследований постгуманитарные исследования, визуальные исследования, исследования звука, исследования коммуникации, цифровые гуманитарные науки, когнитивные науки, точные и естественные науки, культурология, антропология, религиоведение, гендерные исследования и история науки Коллекция изданий по новым междисциплинарным исследованиям продолжает активно пополняться. Весь фонд размещен на стеллажах открытого доступа. Книги Научного зала в электронном каталоге "Иностранки" С 20 марта 2024 года в Научном зале для всех посетителей библиотеки открыт Центр удалённого доступа к ресурсам Президентской библиотеки им.

Теперь читатели могут по одному клику мыши получить доступ к уникальным книжным и периодическим изданиям, кинохронике, фотографиям, научно-просветительским фильмам, архивным документам. Наше пространство Научный зал имени Вяч. Иванова в настоящее время состоит из трех зон для индивидуальной работы с книгой, рабочей зоны с двумя компьютерами для читателей и лекционного пространства оборудованного для проведения мероприятий и выставок. Кстати, наше лекционное пространство можно арендовать под ваше научное мероприятие, фотосессию и т.

СМИ сетевое издание «Городской информационный канал m24. Средство массовой информации сетевое издание «Городской информационный канал m24. Учредитель и редакция - АО «Москва Медиа». Главный редактор сетевого издания И.

Николоямская, д. За институтом закрепляется квартира в доме в Денежном переулке, где начинает организовываться библиотека. Рудомино назначается заведующей библиотекой Неофилологического института. В течение декабря 1920 — июля 1921 гг. Кестер формируются первые книжные фонды.

Библиотека иностранной литературы станет Библиотекой литературы народов России

Как подчеркнул в своем выступлении генеральный директор Президентской библиотеки Юрий Носов, подписанное соглашение позволит придать новый импульс сотрудничеству организаций: «Мы планируем пополнение фондов обеих библиотек оцифрованными документами по истории российской государственности. Важным направлением сотрудничества станет реализация совместных образовательных программ». В свою очередь генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин отметил, что «одним из значимых направлений взаимодействия в рамках подписанного соглашения станет совместная работа, направленная на представление документальных свидетельств, раскрывающих историческую правду, борьба с недостоверной информацией, с фейками, на которых строится в последнее время антироссийская пропаганда». Президентская библиотека и Библиотека иностранной литературы многие годы плодотворно взаимодействуют.

Министр культуры посетила главное здание Библиотеки иностранной литературы, где осмотрела экспозицию «Маргарита Рудомино. Путь созидания», посвященную основательнице учреждения. В экспозиции представлены исторические хроники, фотографии, личные вещи, письма и дневники Маргариты Рудомино.

Рудомино состоялась презентация новых номеров журнала «Ибероамериканские тетради». Главный редактор журнала Е. Астахова представила членов редакции, рассказала о целях и задачах нового профиля журнала, о его продвижении в российской и иностранной академической среде, продемонстрировала примеры научных статей и иллюстрации, которые присутствуют в каждом номере.

Фото: Анна Быкова, «Вечерняя Москва» Сотрудники библиотеки иностранной литературы имени Маргариты Рудомино 16 ноября рассказали горожанам о пяти современных авторах мексиканской литературы. Дебютный роман Лауры Эскивель принес писательнице всемирную славу. История главной героини Титы совместила в себе реальность и вымысел, обыденность и мистику, любовь и мексиканскую кухню.

Библиотека риа

Библиотека иностранной литературы ул. Николоямская, 1 libflru В библиотеке концерты проходят примерно раз в месяц. Директор Библиотеки иностранной литературы в 1987-1989. Сотрудники библиотеки иностранной литературы имени Маргариты Рудомино 16 ноября рассказали горожанам о пяти современных авторах мексиканской литературы.

В "Иностранке" пройдет фестиваль памяти Шекспира "Быть"

Благодаря общей истории стран Содружества русский язык сохранил свои позиции как главного средства межнационального общения. Действенным инструментом продвижения русского языка являются форумы творческой и научной интеллигенции, форум ученых СНГ. Отдельно стоит отметить съезд учителей и работников образования, который проводится с 2010 года. Дважды прошел международный фестиваль педагогического мастерства, который позволяет выявить талантливых педагогов стран Содружества в номинациях «Учитель», «Воспитатель», «Психолог, социальный педагог». Весомый вклад в продвижение русского языка вносит межгосударственная программа «Культурная столица Содружества», которая проводится с 2012 года в различных городах с богатым прошлым и самобытной культурой. В этом году она реализуется в Санкт-Петербурге, в следующем эстафету примет Самарканд.

Огромную работу в части и переводов, и подготовки специалистов этой области осуществляет Московский государственный лингвистический университет. Об образовательных программах, проектах популяризации, изучения и продвижения как русского языка, так и языков всех стран СНГ на пленарном заседании рассказала Ольга Егорова, профессор, доктор филологических наук, директор Проектного офиса международного сотрудничества Московского государственного лингвистического университета. На базе университета функционирует 9 центров языков и культуры государств-участников СНГ. Задачи центров заключаются не только в продвижении языков и культуры стран СНГ, но и в их интеграции с русской культурой и русским языком. Традиционно на базе МГЛУ проводятся школа молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ, конференция «Русский язык и русская литература в цифровую эпоху».

Совместно с Институтом перевода и библиотекой иностранной литературы проводится конкурс «Гений места», который имеет несколько номинаций в сфере перевода, прозы, поэзии и критики. Директор Проектного офиса международного сотрудничества МГЛУ Переводчик, профессор, заведующая кафедрой русской и мировой литературы и культуры Российско-Армянского Славянского университета Лилит Меликсетян в своем выступлении отметила, что писатели и переводчики — это ключи, которые открывают двери и своему народу и к своему народу. На издательском рынке Армении наблюдается устойчивый спрос на переводчиков художественной литературы именно с языков оригиналов. Меликсетян Лилит Суреновна Зав. Русская литература перешла в ранг иностранной потому что меньше людей владеют русским языком.

И наблюдается рост переводов на армянский не только современной российской литературы, но и русской классики. А в случае качественного перевода — еще и полюбить. По большому счету, что нам еще с вами нужно?

При ГБИЛ были созданы небольшие группы кружки , а затем курсы по изучению немецкого, французского и английского языков, преобразованные в 1926 г. На базе них в 1930 г. Тореза в 1990 г. Переломным в жизни Библиотеки стал 1948 год, когда по постановлению правительства она получила статус всесоюзной и была реорганизована во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы ВГБИЛ — центральное в СССР книгохранилище почти универсального профиля кроме иностранной литературы по технике, сельскому хозяйству, военному делу и медицине. С этого времени наряду с гуманитарной ВГБИЛ стала приобретать литературу по естественным наукам: математике, физике, химии, биологии, геологии, теоретической механике, астрономии. Она становится научно-методическим центром для библиотек страны по работе с иностранной литературой. Глубокие изменения в политике комплектования библиотечных фондов были вызваны утверждением в 1975 г.

Пересмотр профиля был в определенной степени вынужденной мерой: с одной стороны, книгохранилищу было трудно вместить весь поток поступающей литературы, с другой стороны, стало возможным направить больше средств на формирование более полных собраний художественной литературы, изданий по общественным наукам, языкознанию, литературоведению и искусству; а также на обогащение справочного фонда в области гуманитарных наук. В настоящее время ВГБИЛ располагает уникальными фондами иностранной литературы широкого гуманитарного профиля, насчитывающими на 1 января 2003 г. В составе иностранных изданий первостепенную значимость имеет богатое собрание мировой классической и современной литературы на языке оригинала, в особенности на английском, французском, немецком и испанском языках. Систематически пополняются и собрания литературы по философии, социологии и эстетике, праву и религии, книговедению, библиотековедению и информатике. Фонд книг, изданных за рубежом, дополняют отечественные издания на русском и иностранном языках, посвященные литературе, искусству, истории языка, проблемам развития культуры и общественной мысли зарубежных стран за исключением стран, ранее входивших в состав СССР. При этом переводы на русский язык художественной и научной литературы по профилю Библиотеки комплектуются по возможности полно. В процессе комплектования фондов ВГБИЛ предпочтение всегда отдавалось литературе на распространенных иностранных языках, прежде всего — на английском, немецком и французском. В составе книжного фонда наиболее многочисленны издания именно на этих языках. Кроме того, десятками тысяч исчисляются книги на польском, испанском, итальянском, болгарском, шведском, японском и ряде других языков. В Библиотеке имеются тщательно подобранные собрания книг на скандинавских, южно- и западнославянских языках, на венгерском, румынском, греческом, португальском, на многих языках народов Азии и Африки, на искусственном языке эсперанто.

В составе библиотечных фондов свыше 2,5 млн. Репертуар текущих периодических изданий, получаемых ВГБИЛ, составляет более 1500 названий, в том числе около 1100 наименований зарубежных газет, журналов и продолжающихся изданий. В соответствии с современными тенденциями, в фондах ВГБИЛ неуклонно растет число изданий на нетрадиционных носителях, в том числе на микроформах в частности, микрофильмируются газеты и электронных носителях. Библиотека является обладателем уникального "Всемирного биографического архива" "World Biographical Archive" на микрофишах с именными указателями по зарубежным странам, выпускаемого издательством "Saur". В 1974 г. В научно-исследовательском отделе редкой книги хранятся, в частности, старопечатные книги 8701 экз. Помимо пользования читальными залами, читатели ВГБИЛ имеют возможность получить литературу на дом из фонда абонемента, который комплектуется изданиями, пользующимися активным спросом. Это, прежде всего, произведения зарубежной художественной литературы на языке оригинала или их переводы на русский язык, произведения классиков русской литературы и современных писателей в переводе на иностранные языки, учебная, учебно-методическая и справочная литература для изучающих иностранные языки, учебники по русскому языку для иностранцев, путеводители по России и другим странам мира. В условиях ограниченности бюджетных ассигнований на комплектование библиотечных фондов существенным источником их пополнения является книгообмен. Около тысячи зарубежных организаций библиотеки, университеты, издательства, книготорговые фирмы из 92 стран мира являются партнерами ВГБИЛ по международному книгообмену.

В основном справочники и профильные издания по специфике регионов: металлургия, сельское хозяйство и многое другое. Помимо гуманитарной миссии, акт передачи книг — продолжение славных традиций. Горького подписали соглашение о сотрудничестве. Что еще планируете реализовать? В курс входит нормативноправовой ликбез для ускоренной интеграции учреждений в российскую действительность. К сожалению, на новых территориях осталось мало специалистов, большинство из них — энтузиасты без профильного образования.

Много уникальной русской литературы было повреждено или утрачено в течение прошедших восьми лет на территории ЛНР.

Заявка на участие в конкурсе подается в электронной форме. Финалисты будут определены по итогам работы жюри 10 февраля 2024 года, а их имена опубликованы на сайте библиотеки иностранной литературы libfl.

Библиотека иностранной литературы отметила 100-летие

Купить билеты в «Библиотека иностранной литературы» на Яндекс Афише: расписание интересных выступлений, полная афиша на 2024 год с возможностью покупки билета онлайн. Государственная библиотека иностранной литературы существует с 1924 года; прежде — Неофилологическая библиотека, библиотека Неофилологического института с 1922 года. 21 апреля 2023 года в Библиотеке иностранной литературы (Москва) и Центральной городской библиотеке имени В.В. Маяковского (Санкт-Петербург). Директор Библиотеки иностранной литературы в 1987-1989. Сообщаем о том, что Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ закрывается для читателей в субботу 11 марта 2023 года и до конца месяца покинет помещение, занимаемое им в Библиотеке иностранной литературы. В Москве прошла торжественная церемония открытия после реконструкции одного из зданий Библиотеки иностранной литературы.

Библионочь в Библиотеке иностранной литературы им. Рудомино

Гений, чьи произведения не теряют своей актуальности даже спустя века. Сотни лет волнуют читателей, поражая глубиной человеческих эмоций и Показать ещё сложностью взаимоотношений. В чем же его секрет?

В условиях ограниченности бюджетных ассигнований на комплектование библиотечных фондов существенным источником их пополнения является книгообмен. Около тысячи зарубежных организаций библиотеки, университеты, издательства, книготорговые фирмы из 92 стран мира являются партнерами ВГБИЛ по международному книгообмену. Другой важный источник комплектования библиотечных фондов — дары. Именно на основе даров создавался, в частности, фонд русского зарубежья во ВГБИЛ, который по своему объему и содержанию принадлежит к числу наиболее значительных в России. Его история начиналась в 1990 г. От директора издательства профессора Н.

Струве ВГБИЛ получила в дар представленные на выставке книги и периодические издания, которые положили начало ценной коллекции книг русского зарубежья. Мичиган, США. В числе других ценных даров в фонде русского зарубежья — Библиотека Николая Зёрнова, профессора Оксфордского университета, в 1993 г. При комплектовании подсобных фондов отдельных центров ВГБИЛ используются средства целевых грантов, предназначенных для развития их деятельности. Примерами подобных проектов, инициированных Библиотекой иностранной литературы, могут служить проекты открытия Центра правовой информации 1999 г. Одна из основных задач, выполнение которой предусматривали полученные целевые гранты, — это формирование фондов юридической литературы и литературы по странам Востока, создание тематических баз данных и предоставление доступа к электронным информационным ресурсам по вопросам права и по востоковедению. ВГБИЛ предоставляет право пользоваться ее услугами всем категориям читателей, включая детей и подростков в возрасте от пяти до 16 лет в детском зале. С 2001 г.

Более половины читателей Библиотеки — молодые люди в возрасте 20-30 лет. В соответствии с данными анкетного опроса, проведенного в 2000 г. Многие читатели в той или иной степени владеют иностранными языками: чаще других указываются английский, французский, немецкий языки. ВГБИЛ пользуется популярностью и авторитетом не только у жителей Москвы или Московской области, которые составляют большинство её читателей, но и у специалистов из других городов России и из зарубежных стран. Библиотека получила право 1990 г. С ноября 1993 г. Гениева, которая принадлежит к числу признанных лидеров и авторитетов в среде российской и международной библиотечной общественности, принимает деятельное участие в работе различных российских и международных организаций. Она избиралась членом Исполнительного бюро 1993—1995 , вторым вице-президентом 1995—1997 и первым вице-президентом 1997—1999 ИФЛА; была членом Совета при Президенте РФ по культуре и искусству 1996—2000 ; в течение многих лет занимала пост президента Института "Открытое общество" в России.

Гениева является также вице-президентом Российской библиотечной ассоциации, членом Правления Всероссийского фонда культуры, членом редколлегии российских "Иностранная литература", "Библиотека" и международных "Libri" журналов. Рудомино, которая главную цель своей жизни видела в том, чтобы "нести мировую культуру в сознание людей". В Библиотеке организовано дифференцированное обслуживание читателей через систему специализированных читальных залов и отделов. Некоторые из них возникли в начале 1990-х гг. На основе зала литературы по искусству в 1990 г.

Рудомино Публичная библиотека широкого гуманитарного профиля, одновременно выполняющая миссию международного культурного центра. Библиотека — это место встречи и живого раскованного общения представителей различных стран, народов, культур, языков, конфессий. Мы подготовили для вас статью на эту тему","employerReviews. Пожалуйста, дополните ваш отзыв","employerReviews. Попробуйте повторить операцию позднее","employerReviews.

После модерации он появится на сайте Dreamjob. Отображается последний отзыв.

Главная События О закрытии Отдела японской культуры в Библиотеке иностранной литературы 10 марта 2023 г.

О закрытии Отдела японской культуры в Библиотеке иностранной литературы Сообщаем о том, что Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ закрывается для читателей в субботу 11 марта 2023 года и до конца месяца покинет помещение, занимаемое им в Библиотеке иностранной литературы.

Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино

Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства. В Москве прошла торжественная церемония открытия после реконструкции одного из зданий Библиотеки иностранной литературы. Директор Библиотеки иностранной литературы имени Рудомино Павел Кузьмин в рамках проекта «БиблиоДонбасс» доставил первую партию книг в Луганскую библиотеку имени Горького. Библиотека иностранной литературы. Все локации Абакан Владимир Воронеж Екатеринбург Ереван Казань Калининград Калуга Киров Красноярск Курск Москва Нижний Новгород Новосибирск Ростов-на-Дону Самара Санкт-Петербург Саров Сочи Тверь Томск.

БИБЛИОТЕ́КА ИНОСТРА́ННОЙ ЛИТЕРАТУ́РЫ

Мы — самый молодой отдел Библиотеки иностранной литературы, созданный в 2018 году для осуществления научно-исследовательской и научно-библиографической деятельности, основанной в том числе на работе с книжным собранием выдающегося ученого, академика. это профессиональная команда организаторов мероприятий и культурно-просветительских программ. В нашей импровизированной студии – директор библиотеки иностранной литературы в Москве, проще говоря, директор иностранки – Павел Кузьмин. 2 апреля 100-летний юбилей отметила «Иностранка» — Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. но. Министр культуры посетила главное здание Библиотеки иностранной литературы, где осмотрела экспозицию «Маргарита Рудомино. Смотрите видео онлайн «Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей» на канале «Библиотека иностранной литературы» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 5 октября 2022 года в 18:27, длительностью 00:00:21.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий