Новости история создания романа булгакова мастер и маргарита

«Мастер и Маргарита» — один из самых известных русских романов 20 века, который сделал Булгакова одним большим мифом позднесоветской культуры. «Мастер и Маргарита» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Роман Мастера — это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро „Мастера и Маргариты“» [36].

Многоликий Волaнд

  • История создания романа «Мастер и Маргарита»
  • "Мастер и Маргарита": история создания. "Мастер и Маргарита" - роман Михаила Булгакова
  • История создания романа Мастер и Маргарита Булгакова
  • В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
  • «Мастер и Маргарита»: краткое содержание и анализ

«Мастер и Маргарита»: история романа

История создания романа «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков был драматургом и писателем. Он начал писать роман в 1928 году, но сжег первую рукопись в 1930 году, так как не мог видеть свое будущее как писателя в Советском Союзе в период широкомасштабных политических репрессий. Он возобновил работу над романом в 1931 году. В начале 1920-х годов Булгаков посетил редакционное собрание журнала атеистической пропаганды. Считается, что он посетил это собрание, чтобы создать ночь Вальпургиева в романе. Он закончил свой второй проект в 1936 году, и в этот момент он разработал основные сюжетные линии финальной версии. Он написал еще четыре версии. Когда Булгаков перестал писать за четыре недели до своей смерти в 1940 году, роман содержал некоторые незаконченные предложения и свободные концы.

Поделиться: Михаил Булгаков начал работу над романом в конце 1920-х годов. Однако уже через несколько лет, после того, как узнал, что цензура не пропустила его пьесу «Кабала святош», своими руками уничтожил всю первую редакцию книги, которая занимала уже больше 15 глав. Варианты названий постоянно менялись: одни из самых экзотичных — «Великий канцлер», «Вот и я» и «Пришествие». Рабочий кабинет Булгакова. Надежды на напечатание его — нет. И все же М. Работает по ночам», — напишет в своём дневнике третья жена Михаила Булгакова Елена, которую принято считать основным прототипом Маргариты. Булгаков с супругой Еленой. Однако, как утверждают исследователи его творчества, автор не употреблял наркотики в тот период — морфий остался в далёком прошлом, когда Булгаков ещё работал сельским врачом. Многие вещи, которые описаны в романе Булгакова, существовали в реальности — писатель просто перенёс их в свою отчасти вымышленную вселенную. Поэтому, собственно, в Москве достаточно много так называемых булгаковских мест — Патриаршие пруды, гостиница Метрополь, гастроном на Арбате.

Я сказала ему наугад... Своё обещание она выполнила: роман был перепечатан ею на машинке с учётом предсмертной правки в том же 1940-м — в год смерти Булгакова, и позже — в 1963 году. Лесскис, было 159 купюр, 138 из них приходились на вторую часть романа. Год спустя в эстонском издательстве «Ээсти раамат» было предпринято первое отдельное издание «Мастера и Маргариты» в СССР — на эстонском языке. В 1967 году в Париже издательство YMCA-Press выпустило в свет первое бесцензурное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне роман был издан беспрецедентным образом: купюры, сделанные в ходе его публикации в журнале «Москва», были набраны курсивом Булгаков М. Мастер и Маргарита. Frankfurt am Main: Possev-Verlag, V. Gorachek KO, 1969. Полный текст романа впервые предстал перед советским читателем в 1973 году, однако в этом издании была нарушена предсмертная воля Булгакова, который передал Е. Булгаковой все авторские и редакторские права на роман. Редактор издания А. Саакянц создала новый текст, в котором, как отмечают исследователи Г. Лесскис , наблюдается свыше трёх тысяч разночтений по сравнению с текстом, подготовленным вдовой писателя. И хотя текстологи Л. Яновская считают, что, расшифровывая предсмертную авторскую правку, Е. Булгакова не во всём руководствовалась его волей и в тексте остались некоторые противоречия, тем не менее никто, кроме неё, имевшей на это юридические и моральные основания, не мог править роман. Издание 1989 года Булгаков М. Избранные произведения: В 2 т. Киев: Днiпро, 1989. Том 2 дало ещё один вариант текста романа, впоследствии опубликованный и в пятитомном собрании сочинений издательства «Художественная литература». Он соединяет редакцию Е. Булгаковой с редакцией 1973 года и по-прежнему оставляет немало вопросов. Многослойная правка и та, что вносилась рукой автора в машинописную редакцию 1938 года, и та, что записана под его диктовку во время болезни была известна только Е. Только она в своей редакторской работе располагала всеми материалами. К моменту выхода в свет издания 1973 года одной из двух тетрадей с предсмертной правкой в распоряжении редактора не было. Роман «Мастер и Маргарита» до сих пор не имеет канонического текста, и можно согласиться с бытующим мнением, что проблемы текстологии романа весьма серьёзны и едва ли могут найти однозначное решение. Это означает построение произведения из нескольких в достаточной степени автономных частей, которые при этом наделяются различными художественными кодами. Тарту, 1981. В «Мастере и Маргарите» вставной роман несёт большую смысловую нагрузку, ибо является для обрамляющего повествования своего рода подтекстом, эхом и пространством переклички. В первых редакциях романа всего их насчитывается восемь ершалаимская сюжетная линия, повествователем в которой выступал Воланд, по сравнению с окончательным вариантом выглядела обеднённой, поскольку действие в ней доводилось только до момента объявления Пилатом приговора.

Перед самой смертью писатель почти потерял речь, понимали его лишь самые близкие люди. Именно тогда Е. Булгакова поклялась мужу издать роман. Я сказала ему наугад... Своё обещание она выполнила: роман был перепечатан ею на машинке с учётом предсмертной правки в том же 1940-м — в год смерти Булгакова, и позже — в 1963 году. Лесскис, было 159 купюр, 138 из них приходились на вторую часть романа. Год спустя в эстонском издательстве «Ээсти раамат» было предпринято первое отдельное издание «Мастера и Маргариты» в СССР — на эстонском языке. В 1967 году в Париже издательство YMCA-Press выпустило в свет первое бесцензурное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне роман был издан беспрецедентным образом: купюры, сделанные в ходе его публикации в журнале «Москва», были набраны курсивом Булгаков М. Мастер и Маргарита. Frankfurt am Main: Possev-Verlag, V. Gorachek KO, 1969. Полный текст романа впервые предстал перед советским читателем в 1973 году, однако в этом издании была нарушена предсмертная воля Булгакова, который передал Е. Булгаковой все авторские и редакторские права на роман. Редактор издания А. Саакянц создала новый текст, в котором, как отмечают исследователи Г. Лесскис , наблюдается свыше трёх тысяч разночтений по сравнению с текстом, подготовленным вдовой писателя. И хотя текстологи Л. Яновская считают, что, расшифровывая предсмертную авторскую правку, Е. Булгакова не во всём руководствовалась его волей и в тексте остались некоторые противоречия, тем не менее никто, кроме неё, имевшей на это юридические и моральные основания, не мог править роман. Издание 1989 года Булгаков М. Избранные произведения: В 2 т. Киев: Днiпро, 1989. Том 2 дало ещё один вариант текста романа, впоследствии опубликованный и в пятитомном собрании сочинений издательства «Художественная литература». Он соединяет редакцию Е. Булгаковой с редакцией 1973 года и по-прежнему оставляет немало вопросов. Многослойная правка и та, что вносилась рукой автора в машинописную редакцию 1938 года, и та, что записана под его диктовку во время болезни была известна только Е. Только она в своей редакторской работе располагала всеми материалами. К моменту выхода в свет издания 1973 года одной из двух тетрадей с предсмертной правкой в распоряжении редактора не было. Роман «Мастер и Маргарита» до сих пор не имеет канонического текста, и можно согласиться с бытующим мнением, что проблемы текстологии романа весьма серьёзны и едва ли могут найти однозначное решение. Это означает построение произведения из нескольких в достаточной степени автономных частей, которые при этом наделяются различными художественными кодами.

«Мастер и Маргарита»: краткое содержание и анализ

История создания фантастического романа тесно переплетается с жизнью самого писателя. По воспоминаниям современников, в 1928 году у Булгакова были только черновые наброски романа, описывающие знаменитую историю Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри. Правдивая история написания книги «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. Роман «Мастер и Маргарита» Булгакова — произведение со сложной судьбой, которое стало важным явлением в культуре ХХ столетия. Поклонникам творчества М. Булгакова будет интересно узнать о истории создания романа Мастер и Маргарита, прочитать ее можно на Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался.

Содержание

  • 1. От "Великого канцлера" к "Мастеру и Маргарите"
  • История создания романа «Мастер и Маргарита»
  • «Мастер и Маргарита»: история и источники
  • После смерти Булгакова
  • История создания романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и его судьба
  • Сжигание рукописи

Дьявол уступил Мастеру. Как создавался роман Булгакова

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и. Создание романа «Мастер и Маргарита» овеяно загадками и тайнами. Поклонникам творчества М. Булгакова будет интересно узнать о истории создания романа Мастер и Маргарита, прочитать ее можно на История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем. Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом. Узнать историю недописанного романа «Мастер и Маргарита»: как Михаил Булгаков сжигал рукописи, какое название и герои были у романа первоначально и кто закончил написание после смерти автора.

Кто написал «Мастер и Маргарита»? История романа «Мастер и Маргарита»

История создания романа Мастер и Маргарита является удивительной и захватывающей. Правдивая история написания книги «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. «Мастер и Маргарита» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, обычно определяется как философский и рассматривается в русле магического реализма. История публикации романа «Мастер и Маргарита».

Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»

В написанном в 1930 году письме правительству Булгаков назвал сожженные черновики "романом о дьяволе" - тогда для него главным был он, а не Мастер. С этого письма и с последовавшего за ним сталинского звонка, с телефонного разговора, изменившего к лучшему судьбу загнанного, затравленного советской критикой, потерявшего возможность печататься и видеть свои пьесы на сцене Булгакова, начался долгий заочный диалог писателя и диктатора. Сталин несколько раз смотрел поставленные Художественным театром "Дни Турбиных". Ему понравилась вышедшая в Театре Вахтангова "Зойкина квартира". И его не разъярила дерзкая откровенность письма, где писатель говорил о "глубоком скептицизме в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране", о своих "великих усилиях встать бесстрастно над красными и белыми".

Видимо, Сталину действительно нравилось то, что писал Булгаков - на встрече с писателями, дружно требовавшими крови писателя, Сталин его защищал. И следил за его судьбой. На этот счет нужно отнести и то, что, умирающего проведал всесильный глава Союза писателей Фадеев, и выделенную ему союзом крупную материальную помощь, и путевку в правительственный санаторий "Барвиха". И наконец, посмертный звонок из Кремля: -...

Правда ли, что умер товарищ Булгаков? В черновиках романа больше насильственных смертей и куда больше пожаров - дьявол посетил Москву, как два библейских ангела Содом и Гоморру, чтобы покарать грешный город. Это вполне отражало то, как Михаил Афанасьевич Булгаков относился к советской действительности, но со временем текст менялся. Проще всего объяснить это тем, что к концу 1930-х годов Булгакова снова обложили со всех сторон, как загнанного охотниками волка.

Шедший с огромным успехом "Мольер" был разгромлен критикой и снят, бичующие Булгакова обличительные письма публиковались за подписями его добрых друзей, коллег по Художественному театру.

Впрочем, может оно и к лучшему — вдруг Воланд продолжает появляться на Патриарших прудах? Представляет интерес история создания телесериала. Главным местом съемок представленных в картине библейских сцен стала Болгария. Ради экранизации был создан настоящий архитектурный ансамбль, детально воспроизводивший интерьеры дворца Ирода в Ершалаиме. Москву 30-х годов снимали в северной столице России. Вместо Олега Басилашвили на роль Воланда изначально планировали пригласить Олега Янковского, но тот решительно воспротивился.

По каким причинам — история умалчивает. Проклятье темного мессира Печально прославили произведение «Мастер и Маргарита» умершие актеры — полный список загадочно ушедших из жизни исполнителей включает в себя 17 имен: 1.

Современное состояние Оригинальный вариант, который кратко изучается в рамках школьного курса, был опубликован в 1969 году в Германии издательство «Посев». А в СССР знакомая всем версия впервые появилась в 1973 году.

Произведение создавалось необычным образом, столь же оригинальна и его судьба. Гонения, изгнание из Союза писателей, финансовые сложности и болезнь не заставили Булгакова отказаться от работы. Он создал гениальное произведение, которое сейчас входит в школьный курс. Несколько планов, глубокая тематика, потрясающие по выразительности описания и нестандартные герои — вот сильные стороны великого романа, сумевшего преодолеть все трудности.

История публикации значима, поскольку показывает особенности того времени. Литература не была самостоятельной, она подчинялась государству, поэтому те писатели, которые не подходили под общепринятые рамки, не могли рассчитывать на то, что их тексты будут опубликованы. Таковы особенности создания и издания текста романа «Мастер и Маргарита». Оцените материал.

Безусловно, что эта идея не возникает однозначно раз и всегда, не оставаясь при этом неизменной. Но мы чувствуем в «Мастере и Маргарите» влияние немецкого романтизма, в частности, можно предположить, что М. Булгаков черпал вдохновение из «Фауста» — не менее знаменитого текста Й.

Однако очевидным является и то, что история написания романа русского писателя пестрит «белыми пятнами». Существуют данные, что наброски к роману автор делал еще 1928—1929 годах — во время пребывания в Москве. Известны несколько вариантов изначальной формы романа, один из которых, например, был полностью посвящен исключительно истории Пилата. Дорогие читатели!

Любопытно, что не всем читателям, а особенно читательницам, нравится эта часть романа, повествующая о Понтии Пилате. Некоторые считают, что эти моменты — представление страниц из книги Мастера — скучные и словно чужеродные для романа. Собственно, отсюда возникла легенда о том, что на самом деле роман был создан вовсе не М. Булгаковым, а его Маргаритой — последней возлюбленной писателя.

Оттого в произведении и чувствуются словно две разные руки. Последняя жена писателя Елена Сергеевна Шиловская официально признается главным прототипом образа Маргариты. Но некоторые особенно интересующиеся этой темой любители отводят Маргарите более существенную роль — не только хранительницы и музы, но также соавтора романа. В первой версии произведения речи о Мастере и Маргарите, о приезде Воланда в Москву и об особенностях событий, разворачивающихся на Патриарших Прудах и на улице Садовой, вовсе и не было.

Это кажется странным, ведь именно этот виток сюжетной линии «Мастера и Маргариты» сделал так, что роман вошел в историю и в сердца его многочисленных поклонников. Кроме того, М.

История создания романа «Мастер и Маргарита»

  • ТАЙНЫЙ СМЫСЛ РОМАНА БУЛГАКОВА
  • История создания.
  • Идея написания
  • В чем смысл книги «Мастер и Маргарита» Булгакова? | Журнал Интроверта
  • 5 загадок романа "Мастер и маргарита"
  • История романа "Мастер и Маргарита" кратко

Кто написал «Мастер и Маргарита»? История романа «Мастер и Маргарита»

При всем этом сложно утверждать, что "Мастер и Маргарита" — лучшее произведение Булгакова с художественной точки зрения. Зато, пожалуй, самое эффектное и обаятельное. Булгаков начинает работу над романом в 1928 году — в то время, когда не все в его жизни идет гладко. После феноменального успеха постановки "Дни Турбиных" у публики его произведения подвергаются цензуре, пьесы снимаются с репертуара, а критики травят автора в газетах. Ему отказывают в выезде за границу, Сталин лично берет с него слово, что он не уедет в эмиграцию. Его наиболее значительные произведения — "Белая гвардия", "Мольер", "Мастер и Маргарита", "Театральный роман" — впервые опубликуют полностью только в 60—70-е годы, уже после смерти писателя. О чем писал Михаил Булгаков Несмотря на то, что в "Мастере и Маргарите" много литературных аллюзий и отсылок, а сама композиция нелинейна действие происходит как в сталинской Москве, так и в древнем Ершалаиме , роман увлекает даже неподготовленных читателей.

О чем же он? О похождениях князя тьмы и его свиты в сталинской Москве, о неслучайных случайностях и о людях, которых испортил квартирный вопрос. Но в первую очередь — об исцеляющей и спасительной любви, которая может противостоять безумию, обыденности, мракобесию и злу во всех его проявлениях. Вот несколько очевидных достоинств этой книги. Это великая история любви Некоторые литературоведы называют встречу Мастера и Маргариты примером "вихревого влюбления". Этот любовный вихрь сметает все на своем пути — их встреча предрешена, она судьбоносна: прежними их жизни уже не будут.

Так же любовь оглушила на балу юных Ромео и Джульетту, такой же роковой была встреча героев "Одной истории" Джулиана Барнса. По сути, трагическая история любви — любви с первого взгляда, которая обрекает влюбленных на поражение, — в мировой литературе да и в жизни всегда одинаковая, но в разных вариациях.

И родилось творение поистине необыкновенное, которое никого не может оставить равнодушным. И разговор о нем мне хочется начать стихотворением А. Ахматовой «Памяти М. Булгакова» Вот это я тебе, взамен могильных роз, Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье. Ты пил вино, ты как никто шутил И в душных стенах задыхался, И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался. И нет тебя, и все вокруг молчит О скорбной и высокой жизни, Лишь голос мой, как флейта, прозвучит И на твоей безмолвной тризне. О, кто поверить смел, что полоумной мне, Мне, плакальщице дней погибших, Мне, тлеющей на медленном огне, Всех потерявшей, всех забывшей,- Придется поминать того, кто, полный сил, И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь предсмертной боли. Ахматова Эти скорбные строки Анны Андреевны правдиво рассказывают о жизни Булгакову в те годы, когда он работал над романом.

Давайте послушаем сообщение. Сообщение ученика 7 мая 1926 года к Булгакову в квартиру постучались гости… с обыском. Хозяина квартиры не оказалось дома, гости молчали до прихода хозяина, а потом взялись за дело: не церемонились, переворачивали кресла, кололи их какой-то длинной спицей. С этого времени над Булгаковым был установлен надзор: и за его жизнью, и за его творчеством. Во время обыска были изъяты произведения: «Собачье сердце» и «Мой дневник». Писатель обращается в Совнарком с заявлениями о возврате его рукописей,… но летят месяцы, годы, всё сильнее захлёстывает его удавка, государственная петля, и чем настойчивее сопротивляется писатель, тем туже она затягивается. Булгаков уничтожил свой дневник, но прежде вырезал из него ножницами четыре крохотных фрагмента… Но рукопись не исчезла, копию её сохранили там… в ОГПУ. К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии». И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни.

Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться. Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по — своему. Просил предоставить ему работу. В июле 1929 года Булгаков пишет в письме Сталину: «В этом году исполняется 10 лет с тех пор, как я начал заниматься литературной работой в СССР…Но чем большую известность приобретало мое имя в СССР и заграницей, тем яростнее становились отзывы прессы, принявшие наконец характер неистовой брани. К концу 10 года силы мои надломились, не будучи в силах более существовать, затравленный, зная, что ни печататься, ни ставиться более в пределах СССР мне нельзя, доведенный до нервного расстройства, я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР об изгнании меня за пределы СССР вместе с женою моей, которая к прошению этому присоединяется. Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В. Он представлял собой развёрнутую дьяволиаду, где действие концентрировалось вокруг московских похождений Воланда. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г.

Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…» Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник, именуемый Фаустом, а в окончательном тексте — Мастером, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта». Во второй половине 1936 года Булгаков написал новые варианты первых пяти глав. Так была начата работа над третьей редакцией романа, которая первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае — июне 1938 года полный текст впервые был перепечатан. Эпилог же был написан М. Булгаковым 14 мая 1939 года. Михаил Афанасьевич очень строго относился к написанному. На одной из рукописей он сделал пометку: «Не умереть, пока не закончу».

Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы слов или начала слов.

Но в них нет ни Мастера, ни Маргариты, а главное — нет того религиозно-философского осмысления событий прошлой и современной всемирной истории, которое сделало это произведение «романом века», века мировых войн и социальной революции. В начале мая 1929 года Булгаков начинает вторую редакцию романа, озаглавленную «Копыто инженера», достоверные сведения о которой очень скудны. Уцелела лишь небольшая часть произведения — две тетради с разорванными страницами, а также немногочисленные рукописные листы из третьей тетради.

Причиной, толкнувшей его на этот шаг, стал документ, полученный из Главреперткома Главное управление по делам литературы и издательств , в котором говорилось, что новая пьеса Михаила Афанасьевича, «Кабала святош», о жизни писателя в условиях жестокой и бездушной тирании — «к представлению не разрешена». Считается, что именно этот эпизод собственной жизни писатель описывает в самом романе. Его герой, Мастер написавший роман о Понтии Пилата не выдерживает обрушившейся на него критики, и сжигает свое произведение, однако позже, со словами «Рукописи не горят» , его вернет к жизни Воланд: «В печке ревел огонь, в окна хлестал дождь. Тогда случилось последнее.

Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Это страшно трудно делать, потому что исписанная бумага горит неохотно. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывал их между поленьями и кочергой трепал листы. Дальнейшая работа В 1931 году писатель вновь вернулся к нереализованному замыслу.

Новая версия романа получает название «Консультант с копытом» в народе «копытом дьявола» суеверно называется нога со сросшимися пальцами, и именно такая нога отмечена у «странного иностранца». В этой редакции появляются трагические герои — Маргарита и ее спутник, который вначале именовался Поэтом, затем был назван Фаустом и, наконец, перевоплотился в Мастера, но центральное место все еще принадлежит Воланду: «Нет авторского лиризма, которым впоследствии будет окрашен весь текст романа о Мастере. Это пока что роман о дьяволе, причём в интерпретации образа дьявола Булгаков поначалу более традиционен, чем в окончательном варианте: Воланд ещё выступает в классической роли искусителя и провокатора. О своей увлечённости сюжетом Булгаков рассказывал в письме другу, Викентию Вересаеву: «Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатёнках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман.

Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету! В том же 1937 году за романом закрепилось окончательное название — «Мастер и Маргарита», о чем пишет в своем дневнике Елена Сергеевна Булгакова.

Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, - роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках «Накануне», сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе «Белая гвардия», драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»… Слайд 8 Из истории создания романа мы видим, что он был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя… Слайд 9 Роман «Мастер и Маргарита» Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого все люди в романе библейского библейские персонажи космического Воланд и его свита Слайд 10 Самый главный мир — космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм.

Творческая история романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

В сцене на «шабаше» поэт, которому Булгаков даже не дал имени, а только указал его призвание «мастер», спросил Воланда: «Что с нами будет? Мы погибнем? Он вынул из под подушки два кольца, надел на палец Маргариты, а Маргарита взяла второе кольцо и надела его на палец безмолвного поэта. Отсюда видно, что женил их все-таки Воланд.

На дьявольском шабаше. И причем здесь типичный горьковский «гражданский брак». А роль мастера здесь просматривается особенно отчетливо, как вторичная по отношению к роли Маргариты, которая «притянула» его за руку, являясь исполнительницей воли Воланда в совращении оподлении мастера.

Ещё был какой-то отзвук от полета над скалами, ещё вспоминалась луна, но уже не терзали сомнения И угасал казненный на Лысом Черепе и бледнел, и уходил навеки, навеки шестой прокуратор Понтийский Пилат». В России главой правительства канцлером был глава совнаркома — Ленин. Второй вариант романа Мастер и Маргарита назывался «Великий Канцлер» Образ Воланда в романе Булгакова, являющегося прообразом Сатаны, по замыслу автора был центральным.

Фактически всё действие романа происходит вокруг его фигуры, начиная с первых страниц романа, где Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Понырев псевдоним — Бездомный встретили странного гражданина, который коренным образом изменил судьбу их обоих, круто закрутив сюжет романа. В романе Воланд владеет не только судьбами москвичей, которые они и сами с удовольствием вручают ему, но и всем миром, за исключением того Одного, Кто согласовывал ему судьбу мастера и Маргариты, отказывая поместить их в рай и направляя их на «покой», которым является забвение и духовная смерть мастера-писателя, который по ходу романа даже не удостоился получения имени. При этом, говоря об инфернальных силах и об их способностях, следует отметить, что в образе булгаковского сатаны есть что-то, что никак не вяжется с образом Падшего ангела, у которого должны были бы быть козлиные копыта и такие же рога.

У булгаковского Воланда таких атрибутов нет совсем. Наоборот, мы видим, что Воланд испытывает такие же естественные, как и для каждого советского гражданина, присущие ему чувства. В ходе романа мы видим, что Воланд постоянно мучается болью в колене, что никак не согласуется со всемогуществом и бессмертием.

Такое же представление Булгаков сформировал в отношении образа Маргариты, наделяя её механическим набором положительных качеств и таким же набором отрицательных, с откровенными чертами и повадками нечистой силы. Интересно, но не все заметили, что Булгаков наделил Воланда признаками, характерными для больного сифилисом. Он привел четкие и клинические признаки этой болезни.

Известно, что Булгаков был по профессии врачом-венерологом. Именно эти свои знания он употребил, чтобы детально описать признаки, характерные для этой болезни. Более того, в чёрной папке, хранящейся в архивах Булгакова, с материалами, которые были использованы исключительно для написания «закатного» романа, были найдены, наряду с биографическими данными королевы Марго, Маргариты Наваррской и др.

Это факт из материалов подлинников документов, хранящихся в архиве писателя в ГБЛ. Автор делает подробное описание признаков заболевания Воланда через описание его взгляда: «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искоркой на дне, сверлящий любого до дна души, левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней».

Художник Виктор Ефименко. Никогда не разговаривайте с неизвестными Эти признаки: больная нога и искажение зрачка, для специалиста — являются безусловным подтверждением того, что Воланд болел сифилисом. Кроме того, в качестве подтверждения вышесказанного, Воланд прямо и открыто говорит о характере своей болезни: «Приближенные утверждают, что это ревматизм… но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в одна тысяча пятьсот пятьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой кафедре».

Возникает вопрос: зачем Воланду ко всему прочему ещё и сифилис? Ведь не мог же автор наделить Воланда болезнью просто так? Однако если вспомнить, что современники Ленина полагали, что весь его паралич был следствием подхваченного где-то сифилиса, то станет ещё более понятно, кого Булгаков выбрал в качестве прототипа Воланда.

Академик Б. Петровский, бывший министр здравоохранения СССР, писал, что «…за рубежом ходили слухи, что у него был наследственный сифилис». Как мы уже говорили и раньше, здесь просматривается связь реального прототипа персонажа романа, который был представлен в виде Воланда, через связь героев романа, чьими отображениями в жизни были Алексей Горький и Мария Андреева.

Единственным человеком в жизни Горького и Андреевой, кто действительно распоряжался их жизнями и перед кем отчитывалась Мария Андреева, был руководитель совнаркома — В. В этой связи, по иному выглядят признания Воланда о том, что он и раньше бывал в Москве: он устроил сеанс магии, чтобы увидеть, что изменилось в жителях Москвы. Заслуживает внимание и тот факт, отмеченный Барковым [2, стр.

В булгаковские времена, правда, не писали, но говорить — говорили. Шепотом… Видимо, по этой причине при диктовке на машинку окончательной редакции Булгаков опустил содержавшиеся в рукописи слова Воланда «Их ферштее нихт». Но пойдем дальше.

Воландовская фраза «О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков» также согласуется с тем фактом, что Ленин, действительно, хорошо владел несколькими европейскими языками. Еще факт. В беседе с Берлиозом и Бездомным Воланд упоминает о своем несогласии с положениями философии Канта.

Вряд ли можно найти в числе близких Горького другого, кроме Ленина, человека, который бы не только уделил столько внимания критике идей этого философа, к которым в России проявляли большой интерес, но и развязал беспрецедентный по своим масштабам террор по их искоренению из умов граждан Страны Советов». И наконец, хотелось бы привести ещё одно «ружье». Эффектно… Но мерзко.

Я бы этого делать не стал. Не смог бы… Наверное, большинство из читателей «Мастера и Маргариты» — тоже. Просто, если верить появившимся в последнее время публикациям наших известных историков, в его кабинете, до самой его смерти хранилась доставленная из Екатеринбурга в качестве отчета о выполненной работе голова убиенного Императора Всея Руси Николая Второго».

Итак, совокупность представленных Булгаковым деталей достаточно четко указывает на личность Ленина, как прототип образа Воланда. От Иегудила Хламиды до Воланда Надо помнить, что на заре своей творческой деятельности Алексей Пешков взял себе творческий псевдоним в виде древнееврейского имени Иегудил Хламида. Этот псевдоним, в котором сочетались еврейское имя Иуды и антагонистическое ему имя Христа, выглядел крайне провокационно.

Провокационно — это, пожалуй, мягко сказано, это сочетание вызывает чувство мерзости и гадливости по отношению к его носителю. На самом деле, Горький никогда не был никаким пролетарским писателем. Всё его творчество, начиная от повести «Мать», которую он начал писать в поездке по Америке, до последних его трудов, всегда было пронизано ненавистью ко всему русскому и посвящено восхвалению всего еврейского, того, что называлось борьбой с антисемитизмом.

В этой апологетике уничижения всего русского одно из главных мест в его творчестве занимала деятельность по созданию человека, который бы был свободен от Бога, это его соревнование с А. Толстым, направленное на восхваление и противопоставление человека божественному миру, получило название гуманизм. Естественно, как только Бог в их представлении оказался позади человека, на первое место вышел его антипод — Антихрист, который в иудаизме носит имя Машиах.

Именно поэтому Булгаков в своём произведении уделил так много внимания Воланду, который был не только представителем нечистой силы, но и носителем идеологии Зла, «…которое вечно делает добро». Именно это Булгаков через образы героев романа старается донести потомкам... Сатана Горького — это революционер, положительный герой.

А фигура Ленина здесь проявляется как прототип образа Воланда. Булгаков показал от того, как менялось по времени представление Горького о Ленине, так в итоге это отразилось на формировании образа Воланда. Таким образом количественный набор положительных и отрицательных характеристик Воланда в итоге становится характеристикой его качеств.

Булгаков работал над романом «о Дьяволе». Замысел этого произведения у Булгакова появился в 1928 году. Сначала это был просто рассказ о дьяволе, который прибыл в Москву. История об Иешуа была значительно короче и встречалась лишь однажды — в главе под названием «Евангелие от Воланда». Но в 1930 году, написав уже почти половину книги, Михаил Булгаков сжег рукопись. Правда, не всю. Как вспоминала жена писателя Елена Сергеевна: «Дописать раньше, чем умереть» — такую пометку оставил Михаил Булгаков на полях первой рукописи «Мастера и Маргариты». Продиктовав строки: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», Миша сказал мне: «Ну раз это уже написано, это должно быть и сделано!

Конец марта. Я его тогда спросила: «А почему ты тогда не всю тетрадку сжигаешь? К своему главному роману Булгаков вернулся лишь спустя год, после многих неудач.

Мы наблюдаем также, как управляющие Варьете пытаются справиться с этим нашествием черной магии в их жизни.

Прочитаем, например, как ведет себя администратор Варенуха, к которому являются спутники Воланда. Так бывает, когда человек стремится стать центром внимания, принести куда-нибудь сенсационное сообщение». Ничего сверхъестественного не случается, но читатель уже настраивается на разрушение нормального хода вещей: «В саду ветер дунул в лицо администратору и засыпал ему глаза песком, как бы преграждая путь, как бы предостерегая. Хлопнула во втором этаже рама так, что чуть не вылетели стекла, в вершинах кленов и лип тревожно прошумело, потемнело и посвежело.

Администратор протер глаза и увидел, что над Москвой низко ползет желтобрюхая грозовая туча. Вдали густо заворчало». Из-за спины его окликает «мурлыкающий» голос. Читатели уже знакомы с инфернальным котом Бегемотом, а герой продолжает оставаться в обыденном поле: «Варенуха вздрогнул, обернулся и увидел за собою какого-то небольшого толстяка, как показалось, с кошачьей физиономией».

При этом во всем эпизоде невероятных событий очень мало, и они появятся только в самом конце главы.

Познакомить с творческой историей и судьбой романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» 2. Определить особенности композиции и жанра произведе- ния, проблематику романа.

Формировать умение самостоятельно анализировать произведение, пользоваться справочной литературой. Воспитывать интерес к творчеству М. И наш урок мне хотелось бы начать с биографической разминки. Отвечаем по цепочке на мои вопросы.

Биографическая разминка Годы жизни М. Булгакова Какие события в жизни писателя подтолкнули его к написанию романа «Белая гвардия»? Пастернака, получила «охранную грамоту»? Думая о Гоголе, писатель в одном из писем воскликнул: «…Укрой меня своей чугунной шинелью!

Черноморский гранит на могиле Булгакова — с могилы Гоголя в Даниловом монастыре, после его перенесения на Новодевичье кладбище в 30 г. Споры о нем не утихают и по сей день. Я думаю, что вы догадались: речь идет о романе «Мастер и Маргарита». Роман «Мастер и Маргарита» не зря называют «закатным романом» М.

Много лет он перестраивал, дополнял и шлифовал свое итоговое произведение. Все, что пережил М. Булгаков на своем веку — и счастливого, и тяжелого, — все свои самые главные мысли, всю душу и весь талант отдавал он этому роману. И родилось творение поистине необыкновенное, которое никого не может оставить равнодушным.

И разговор о нем мне хочется начать стихотворением А. Ахматовой «Памяти М. Булгакова» Вот это я тебе, взамен могильных роз, Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье. Ты пил вино, ты как никто шутил И в душных стенах задыхался, И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит О скорбной и высокой жизни, Лишь голос мой, как флейта, прозвучит И на твоей безмолвной тризне. О, кто поверить смел, что полоумной мне, Мне, плакальщице дней погибших, Мне, тлеющей на медленном огне, Всех потерявшей, всех забывшей,- Придется поминать того, кто, полный сил, И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь предсмертной боли. Ахматова Эти скорбные строки Анны Андреевны правдиво рассказывают о жизни Булгакову в те годы, когда он работал над романом. Давайте послушаем сообщение.

Сообщение ученика 7 мая 1926 года к Булгакову в квартиру постучались гости… с обыском. Хозяина квартиры не оказалось дома, гости молчали до прихода хозяина, а потом взялись за дело: не церемонились, переворачивали кресла, кололи их какой-то длинной спицей. С этого времени над Булгаковым был установлен надзор: и за его жизнью, и за его творчеством. Во время обыска были изъяты произведения: «Собачье сердце» и «Мой дневник».

Писатель обращается в Совнарком с заявлениями о возврате его рукописей,… но летят месяцы, годы, всё сильнее захлёстывает его удавка, государственная петля, и чем настойчивее сопротивляется писатель, тем туже она затягивается. Булгаков уничтожил свой дневник, но прежде вырезал из него ножницами четыре крохотных фрагмента… Но рукопись не исчезла, копию её сохранили там… в ОГПУ. К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии».

И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни. Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться. Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по — своему.

1.1. История создания романа

«Мастера и Маргариту», русский роман, написанный в советской действительности, до сих пор читают все: отличники и двоечники, музыканты и физики, спортсмены и охранники. Здесь впервые без купюр был опубликован роман Булгакова «Мастер и Маргарита», а также «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына. ⁠ и на итальянском в издательстве Einaudi. Напечатать роман «Мастер и Маргарита» удалось только после шестой или седьмой попытки, спустя 26 лет после смерти писателя. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» известен во всем мире. Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» в предисловии к «Жизни господина де Мольера» Булгакова (книга вышла в 1962 году). – роман Булгакова "Мастер и Маргарита": история создания; связь романа с трагедией Гете; временная и пространственно-смысловая структура романа; роман в романе; место и значение Воланда и его свиты в романе "Мастер и Маргарита".

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий