Фразеологизм: что это, виды, история происхождения, особенности, примеры и их значение. Узнать подробнее, что такое фразеологизм, вы сможете на нашем сайте Новости 1. Прочитайте фразеологизмы,укажите числительные.2. Объясните значение фразеологизмов, подобрав к ним синонимы или синонимические сочетания. Придумайте предложение с фразеологизмом входит в силу, подчеркните фразеологизм как член предложения. Фразеологизм «счету нет» означает очень большое количество чего-либо или неисчислимость. Вероятно, многие слышали выражение «гамбургский счёт» – фразеологизм, значение которого не так просто определить.
«За счёт» или «засчёт»: как пишется правильно?
Крылатые слова, фразеологизмы. Словосочетание «за счёт» характерно не только для научной и деловой литературы, оно часто применяется и в разговорной речи. В этой статье поговорим о том, в каких значениях оно употребляется, а также разберёмся, как оно пишется и нужны ли при нём знаки препинания. Наличие у фразеологизма лексического значения практически доказывается не только тем, что он может быть истолкован, но и тем, что фразеологизм и слово могут быть соотнесены по их лексическому значению как синонимы.
Пенсия.PRO
Этот двор не убирался в течение многих лет. Геракл разрушил с двух сторон стену, окружавшую двор, и отвел туда воду двух полноводных рек — Алфея и Пенея. Вода унесла весь навоз за один день. Ужасная суматоха. Прилагательное "кромешный" образовано от слова "крома" - "граница, край". По древним представлениям, солнце светит до определенного предела земного круга, дальше которого начинается другой, внешний мир, где царит полный мрак. Со временем слово "кромешный" стало обозначать "тягостный, отчаянный", а ад кромешный — "место мучений". Потом сочетание стало ассоциироваться с хаосом, невообразимым шумом при ссорах и перебранках.
Обратите внимание Дело в том, что все борцы, выступающие перед публикой, чаще всего выполняли заказ своих хозяев. То есть по сути, это были постановочные бои, или, как мы сегодня говорим — купленные. Спортсмены отважно сражались, но, в конечном счете, побеждал тот, кого назначали «сверху». Тем не менее, чтобы понимать реальное положение дел и действительную силу каждого борца, они собирались один раз в год в гамбургском трактире. Закрыв двери на замок и плотно завесив окна, соперники начинали сражаться. И здесь уже никто никому не поддавался. Борьба была честная и справедливая, а не так, как на выступлениях перед большой публикой. Шкловский заканчивал этот пример словами: «Гамбургский счет необходим в литературе», имея в виду, что среди писателей было много проходимцев и тех, кто публиковался «по блату», а не по таланту, и что таковых нужно отсеивать по гамбургскому счету. Это крылатое выражение почти сразу стало популярным среди литераторов, а потом и вообще, в среде творческой интеллигенции. Интересен факт, что в Гамбурге ни один из старых жителей понятия не имеет ни о каком трактире, где борцы выясняли бы свою подлинную силу в честных состязаниях. Да и никаких исторических сведений по этому поводу нет. Поэтому считается, что писатель Шкловский использовал для иллюстрации своей мысли не достоверные источники, а красивую легенду. Хотя кого это интересует, если крылатое выражение плотно вошло в обиход и все понимают его смысл! Значение выражения и примеры Выражение Гамбургский Счет обозначает нечто честное и справедливое, о чем судят без подтасовок и фальши. Чтобы правильно использовать этот фразеологизм ознакомьтесь с несколькими примерами. Иными словами, используйте выражение, как синоним понятиям «на самом деле», «по-настоящему», «в действительности». Важно Нравятся интересные факты, умные слова и фразы? Добавляйтесь на InteresnyeFakty. Понравился пост? Нажми любую кнопку: Каково значение фразеологизма «гамбургский счёт» Вероятно, многие слышали выражение «гамбургский счёт» — фразеологизм, значение которого не так просто определить. С другой стороны, фраза имеет довольно интересную историю, которая сразу же определяет её смысл. Происхождение и значение фразеологизма Фразеологизм означает максимальную свободу от коррупции, нечестных суждений и субъективного мнения в принципе. Употребляя это выражение, рассказчик исключает возможность нечестности, фальши и даже симпатии к конкретной стороне схватки. Несложно догадаться, что фразеологизм происходит из Германии. Речь идёт о гамбургскимх борцах, которые проводили бои в обычных трактирах. Эти схватки устраивались для подпольного развлечения. Уважающий себя борец должен был всегда поддерживать форму и доказывать статус в борьбе с достойным соперником. Только так можно было стать чемпионом по гамбургскому счёту. Автор крылатой фразы, Виктор Шкловский, впечатлился подобным распорядком вещей в спортивной среде и выразил своё желание применять подобные требования к литературным деятелям. Существует легенда, что писатель впервые услышал это выражение в одном из московских ресторанов от Ивана Поддубного, когда тот рассказывал, как его пытались побороть. Однако на данный момент гамбургское происхождение фразы не подтверждено исторически, фразеологический оборот считается вымыслом самого Шкловского. Рассказанная история легла в основу пролога книги писателя «Гамбургский счёт» Эта легенда не имеет точных подтверждений. Так, на территории Гамбурга не было обнаружено трактиров, в которых проводились бои со столь жёсткими условиями. Совет Вокруг этой истории существует огромное количество догадок, однако наиболее достоверные факты касаются следующего: Виктор Шкловский — русский кинодраматург и писатель. В одной из своих статей он предположил, что к деятелям искусства должны выдвигаться суровые требования, так называемый гамбургский счёт. Фразеологизм получил известность в год своего образования — в 1928-м. Через какое-то время после издательства журнала, в котором была опубликована статья, Шкловский решил несколько смягчить своё мнение. Однако фраза настолько запомнилась в литературных кругах, что до сих пор не вышла из обихода. Как выражение «гамбургский счёт» может применяться в современности Как бы то ни было, речь идёт об интересной и наполненной смыслом фразе. Поэтому её стоит использовать в уместных случаях. Вряд ли такое выражение будет гармонировать с разговорной речью, но может украсить доклад, произведение или интеллектуальную беседу. Выражение может быть использовано в следующих ситуациях: для подтверждения справедливости судебной инстанции. К примеру: «Присуждение титулов спортсменов после состязания происходило по гамбургскому счёту». То есть, налицо беспристрастность судей; для подчёркивания отсутствия личных претензий критика к субъекту. К примеру: «Соглашусь, между нами существуют определённые разногласия, но работа выполнена качественно, если судить по гамбургскому счёту». То есть, критик берёт во внимание только те детали, которые касаются фактической составляющей задания его собеседника; для указания на профессионализм субъекта. К примеру: «Не вижу причины для твоих волнений: по гамбургскому счёту чертёж выполнен качественно». В этом случае фразеологизм выступает как высшая шкала градации; для указания на большое количество усилий, направленное на достижение цели. К примеру: «Мне казалось, за ночь справиться с таким нереально. Что называется, отплатил по гамбургскому счёту». То есть, были выполнены не только все условия задачи, но и предприняты дополнительные шаги; для демонстрации наиболее заветных ожиданий. К примеру: «Занятая мной позиция, в принципе, меня устраивает. Но по гамбургскому счёту было бы неплохо оказаться хотя бы на третьем месте…» То есть, фразеологизм употребляется в значении максимума, своеобразного предела. При этом стоит исключить употребление словосочетания с предлогом «на», поскольку такая формулировка уже будет некорректной. Как и во многих подобных случаях, важно указать на основное значение слова и предоставить достаточное количество примеров. Последние стоит вставлять по ходу освещения нового факта в сочинении. В сочинении следует указать все существующие версии происхождения фразеологизма Какие данные о понятии стоит предоставить: Начать сочинение следует с описания основных фактов — года появления фразеологизма, автора выражения и обстоятельств, при которых оно родилось. Не лишним будет упомянуть, что Виктор Шкловский неоднократно поднимал вопрос справедливой критики в своих работах. Рекомендуется продолжить повествование с уклоном на изначальный смысл фразы. Упомянуть, что в современной литературе имеется несколько объяснений, которые имеют отличия. Заострить внимание на несущественности таких отличий: фраза однозначно говорит о справедливости, честности суждений и даже некоторой жёсткости в установках. Именно поэтому когда-то обычная фраза смогла стать фразеологизмом и просуществовать почти столетье. Основную часть рекомендуется продолжить кратким пересказом истории возникновения крылатой фразы. Не стоит забывать об упоминании города, в котором происходили события — Гамбург. Поскольку, в противном случае, нарушится вся логическая цепочка повествования. Ближе к концу сочинения желательно отдать должное опрометчивости сравнения достойного результата с гамбургским счётом. Какие примеры стоит использовать: Фразеологизм в изречениях спортивных комментаторов: «по гамбургскому счёту команда Демократической Республики Конго показала достойный результат». На практике действительно нередки случаи употребления фразы в подобном контексте. В описании двух соревнующихся команд относительно любой сферы: «В менеджменте лучше рассчитать свои силы заранее и быть готовым к трудной работе. Результаты будут оценены по гамбургскому счёту». Крылатая фраза в описании судебных фигур или критиков: «Главный принцип нашего судьи — здравый смысл и гамбургский счёт». Относительно мотивации в какой-либо сфере: «Нужно посвятить какое-то время учёбе. Я намерен оценивать свои результаты по гамбургскому счёту». Что ещё следует учитывать при написании сочинения: несмотря на то, что фразеологизм по своей природе имеет размытое происхождение, устойчивое словосочетание, о котором идёт речь, имеет чётко очерченное значение; фразеологизм получил широкое употребление в книге Виктора Шкловского под тем же названием ; если сочинение подразумевает большой объём, можно немного расширить историю о самих гамбургских борцах. Так, борьба по исключительно честным и беспристрастным правилам происходила лишь один раз в году. В остальное время силачи находились на оплачиваемой работе, основное условие которой — поддаться в тот момент, когда укажет тренер. Поэтому тот единственный бой имел столь высокую цену и для борцов, и для окружающих;Согласно придуманной истории, бои проходили при закрытых дверях и завешанных окнах эта крылатая фраза уникальна ещё и тем, что не имеет аналогов не только в европейских, но и в мировых литературных кругах. То есть, Шкловскому практически удалось вывести целое понятие; Фразеологизм можно сравнить и с другими выражениями, известными в русском языке — «подлинно», «сущая правда» и т.
Конь засел в няше. Проступился в няше, увяз было. Няшистый, илистый, залитый жидкою грязью, илом. Няшеватый арх. Вы по прежнему хотите быть"няшным"? Мне что-то расхотелось... Девушки, мечтая о замужестве, пытались увидеть в ковше с водой изображение своего суженного. Для этого сосуд с водой ставился на ночь под кровать, а для задабривания неведомых сил в воду бросали ореховые скорлупки, восковые свечки, кусочки еды. Особенно надёжными были стены из камня или кирпича: они укрывали от вражьих стрел и позволяли выдержать длительную осаду. Со временем выражение приобрело более широкий смысл: опёка, покровительство высокого лица или документ, избавляющий от лишних хлопот, могли выполнять роль защиты. Русские купцы и мастеровые в своём деле широко пользовались аршинами — металлическими или деревянными линейками такой же длины. Проглотить такую линейку никто не пытался, но если себе это представить, то перед вами стоял бы человек неестественно прямо с негнущимися руками и ногами и не поворачивающейся головой. Происхождение выражения относится ко времени, когда на Руси, помимо десятеричной системы счисления, существовала и девятеричная, в основе которой лежала цифра девять. В сказках для усиления описываемого факта всё бралось в трёхкратном размере: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридевятом государстве. Из фольклора эти выражения перешли в обычный разговорный язык и сохранили свою образность в литературе. В старину это выражение перешло и на взаимоотношения людей. В случае физического превосходства соперник хвастливо обещал другому поступить с ним как с ненужной вещью: спрятать у себя за поясом или положить в карман. Такое действительно бывает с людьми в лесу и происходит это из-за того, что шаг, сделанный правой ногой, шире, чем шаг левой. При отсутствии точного ориентира человек и ходит кругами. В повседневной жизни иногда бывают такие ситуации, когда обстоятельства зависят друг от друга и получается замкнутая цепочка, которую трудно разорвать, тогда говорят, что человек попал в заколдованный круг или в безвыходное положение. Она характеризовала расстояние или протяжённость борозды от одного поворота плуга до другого при пахоте. Верста равнялась тысяче саженей или — в современной системе мер — почти километру. Одни ходили к докторам, другие — к знахарям, у которых были свои способы лечения с помощью трав, заговоров и заклинаний. Бывало, что после такого посещения боль в зубе утихала и человек был доволен. Шарманка — это переносной механический оргАн в виде надеваемого на плечо большого ящика с лямкой. Внутри ящика стоял небольшой диск вроде современной грампластинки, на котором была записана популярная мелодия. Музыкант крутил ручку, которая вращала этот диск и из ящика, повторяясь, лилась одна и та же мелодия. Первоначально эта большая музыкальная шкатулка имела всего одну мелодию очень популярную в те времена, которая называлась: " Прекрасная Катрина", - " Шарман Катрин". Заварить кашу, расхлёбывать кашу В старину, когда на Руси ещё не знали картошки, каша была основным повседневным блюдом в крестьянских семьях. Каша готовилась быстро, на это не требовалось большого умения. Если каша получалась невкусной, её всё равно приходилось есть расхлёбывать. В них складывали нужные в пути или походе вещи. Когда нужно было поместить что-нибудь большое, просили раскрыть карман пошире. Со временем выражение приобрело насмешливый ироничный оттенок и стало означать напрасные ожидания и расчёты. Вряд ли найдется человек, который хотя бы раз в своей жизни не ввернул крепкое словцо. Но удивительно то, что большинство из ныне употребляемых ругательств произошли от слов, которые изначально имели совершенно невинные значения. Скрытый текст: Показать Стерва Каждый, открывший словарь Владимира Даля, сможет прочесть, что под стервой подразумевается... Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных "с душком" женщин.
На носу — о событии, которое должно произойти в ближайшее время. Не видеть дальше своего носа — ограничиваться собой, не замечать происходящего вокруг. Нос к носу или Лицом к лицу — совсем рядом, напротив, очень близко. Нос по ветру держать — быть в курсе всех событий, принимать правильное решение. Остаться с носом или Уйти с носом — обойтись без того, на что рассчитывал. Под самым носом — очень близко. С гулькин нос — о голубе, у которого маленький нос, то есть очень мало. Совать свой нос не в своё дело — о чрезмерном любопытстве. Тыкать носом — то есть пока носом не ткнёшь, сам не увидит. Утереть нос — доказать своё превосходство, одержать победу над кем-то. Уткнуться носом — полностью погрузиться в какое-либо дело. Говорить сквозь зубы — то есть говорить невнятно, еле открыв рот. Заговаривать зубы — отводить от сути разговора, отвлекать внимание. Знать на зубок — то есть знать крепко-накрепко. Зубы скалить или Показывать зубы — огрызаться, сердиться; насмехаться. Не по зубам — не под силу. Ни в зуб ногой — ничем не заниматься, ничего не знать. Положить зубы на полку — голодать, надоедать, испытывая недостаток в чём-либо. Стиснуть зубы — идти в бой, не отчаиваясь. Сдержаться, не показывая своей слабости. Держать язык за зубами — молчать, не говорить ни слова. Длинный язык — о человеке, любящем много говорить. Прикусить язык — воздержаться от слов. Распускать язык — говорить лишнее, не воздержавшись. Язык проглотить — молчать, не имея желания говорить. Держать ухо востро — быть внимательным во избежание чрезвычайной ситуации. Держать ушки на макушке — быть осмотрительным, осторожным, не доверяться никому. За глаза и за уши — о подаче времени с излишком для совершения какого-либо дела. Не видать как своих ушей — о предмете, который не достанется никогда. Покраснеть до ушей — сильно постыдиться, смутиться. Развесить уши — слушать с чрезмерным увлечением, всему доверять. Глаза на лоб вылезли — об искреннем удивлении, изумлении. Глаза разгорелись — страстно хотеть чего-либо. Глазками стрелять — выразительно, кокетливо смотреть на кого-либо. Как бельмо на глазу — мешать кому-либо, надоедать. Пускать пыль в глаза — создавать ложное, чрезмерно приятное впечатление о себе. С точки зрения — о чьём-либо мнении, суждении на ту или иную тему. Смотреть сквозь пальцы — смотреть невнимательно на проблему, не быть придирчивым. Строить глазки — привлекать внимание, подлизываться. В рот не возьмёшь — о еде, приготовленной невкусно. Губа не дура — о человеке, умеющего выбирать что-либо по вкусу. Надуть губы — сделать недовольное лицо, обидеться. Раскатать губу — хотеть много при минимальных возможностях. С открытым ртом — внимательно слушать; удивляться. Вылетело из головы — о забывчивости, невнимательности. Иметь голову на плечах — быть умным, сообразительным. Ломать голову — напряжённо, усиленно думать, пытаясь понять что-либо. Морочить голову — обманывать, дурачить, сбивать с толку. С головы до ног — полностью, во весь рост. Ставить с ног на голову — давать противоположное значение чему-либо, искажать. Сломя голову — очень быстро. Ударить лицом в грязь — опозориться, осрамиться перед кем-либо. Быть под рукой — о чём-либо доступном, близком. Держать себя в руках — сохранять самообладание, быть сдержанным. Как рукой сняло — о быстро прошедшей боли, болезни. Кусать локти — жалеть о содеянном, с невозможностью вернуться обратно. Не покладая рук — выполнять работу старательно, без перерывов. Рука об руку — о совместной, согласованной сделке или дружбе. Рукой подать — об объекте, находящемся рядом, очень близко. Ухватиться обеими руками — взяться с удовольствием за какое-либо дело. Золотые руки — о талантливом человеке, умело справляющимся с любой работой. Встать не с той ноги — проснуться без настроения. Вытирать ноги об кого-либо — наносить вред, действовать на нервы, досаждать. Делать ноги — идти, двигаться. Наступать на пятки — догонять кого-либо или преследовать, зависая на нём. Ноги в руки — незамедлительно что-то делать. Сам чёрт ногу сломит — о беспорядке, хаосе в делах или где-либо. Сбиться с ног — очень устать в каком-либо деле или пути. Фразеологизмы со словом «хлеб» Даром хлеб есть — не приносить никакой пользы. И то хлеб — об имении хоть чего-то, чем вообще ничего. На своих хлебах — жить на свою зарплату, без возможности кого-либо. Не хлебом единым — о человеке, живущем не только материально, но и духовно. Отбивать хлеб — лишать возможности зарабатывать, отобрав работу. Перебиваться с хлеба на квас на воду — жить бедно, голодать. Садиться на хлеб и воду — питаться самой дешёвой пищей, экономить на еде. Хлеб насущный — о необходимом для жизни человека, его существовании. Хлеб-соль — дорогое приветствие гостям, приглашение к столу. Хлеба и зрелищ! Хлебом не корми — о сильно занятом или богатом, не голодном человеке. Фразеологизмы на тему кухни и еды Бесплатный сыр — приманка, заманивающая в ловушку. Вариться в собственном соку — жить своей жизнью. Или помогать себе без помощи окружающих. Выеденного яйца не стоит — о том, что ничтожно и не стоит никаких затрат. Дырка от бублика — о чём-либо пустом, не имеющем всякого содержания. За семь вёрст киселя хлебать — направляться куда-либо без особой надобности. Заварить кашу — создать проблему, мол, сам заварил — сам и расхлёбывай. И калачом не заманишь — о ком-либо, кого ничем не заставить изменить своё мнение. Как кур во щи — о попадании в неожиданную беду. Кур — по-старорусски «петух». Как по маслу — очень просто, без затруднений. Как сыр в масле кататься — о прибыльной, комфортной жизни. Каши не сваришь — о совместном действии с кем-либо, с кем не будет никакого толку. Молочные реки, кисельные берега — о сказочной, полностью обеспеченной жизни. Не в своей тарелке — чувствовать себя неловко. В неудобной ситуации. Несолоно хлебавши — не получив того, на что рассчитывали. Ни за какие коврижки — аналог фразеологизма И калачом не заманишь. Ни рыба ни мясо — о заурядном человеке, не имеющем чего-либо яркого, выразительного. Отрезанный ломоть — о человеке, живущем самостоятельно, независимом от окружающих. Профессор кислых щей — о человеке, рассуждающем о вещах, о которых сам толком не знает. Проще парёной репы — проще некуда, или очень просто. Расхлёбывать кашу — решать сложные, запущенные проблемы. Сбоку припёка — о ком- или чём-либо ненужном, необязательном, второстепенном. Седьмая вода на киселе — о дальних родственниках, которых трудно определить. Собаку съесть — о каком-либо деле с богатым объёмом опыта. Тёртый калач — о человеке с богатым жизненным опытом, не теряющимся в сложных ситуациях. Хрен редьки не слаще — о несущественном обмене на что-либо, что не лучше. Хуже горькой редьки — о чём-то совершенно невыносимом, несносном. Чепуха на постном масле — о том, что не заслуживает никакого внимания. Через час по чайной ложке — о неактивной, малопродуктивной работе. Фразеологизмы с животными Гоняться за двумя зайцами — пытаться совершить два дела одновременно. Делать из мухи слона — сильно преувеличивать. Дразнить гусей — раздражать кого-либо, вызывать гнев. Ежу понятно Козе понятно — о чём-то очень понятном, очевидном. И волки сыты, и овцы целы — о ситуации, при которой и там и здесь хорошо. Как кошка с собакой — совместная жизнь с постоянным ругательством. Как курица лапой — делать что-то небрежно, неряшливо, криво. Как курица с яйцом — о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться. Как мышь на крупу — дуться, выражать недовольство, обиду. Когда рак на горе свистнет — никогда, или совсем нескоро. Кошки скребут на душе — о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении. Крокодиловы слёзы — плач без причины, сострадание по несуществующему признаку. Курам на смех — глупо, нелепо, несуразно, смешно. Куры не клюют — о большом количестве денег у какого-нибудь человека. Львиная доля — большой перевес в сторону чего-либо. Самая большая часть. Мартышкин труд — бесполезный процесс работы, напрасные усилия. Медведь на ухо наступил — о человеке без обладания музыкальным слухом. Медвежий угол — захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации. Медвежья услуга — помощь, приносящая больше зла, чем добра. Метать бисер перед свиньями — вести умные беседы перед мало понимающими дураками. На кривой козе не подъедешь — о какой-либо особе, к которой трудно найти подход. На птичьих правах — не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений. Не в коня корм овёс — об усилиях, не дающих ожидаемых результатов. Не пришей кобыле хвост — совершенно не нужный, не к месту. Покажу, где раки зимуют — предсказание мести, нежелательного положения. Прятать голову в песок — пытаться уйти от проблемы, не решая её. Пустить красного петуха — совершить поджог, устроить пожар. С высоты птичьего полёта — с большой высоты, дающий обзор большого пространства. Свинью подложить — напакостить, сделать неприятное. Смотреть, как баран на новые ворота — разглядывать что-либо с глупым выражением. Собачий холод — сильный холод, доставляющий неудобства. Считать ворон — зевать, быть невнимательным на что-либо. Тёмная лошадка — непонятный, малоизвестный человек. Тянуть кота за хвост — затягивать дело, работать очень медленно. Убить двух зайцев сразу — одновременно решить две проблемы. Хоть волком вой — о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему. Чёрная кошка пробежала — порвать дружеские отношения, поссориться. Фразеологизмы с предметами, прочие фразеологизмы Битый час — долгое время. Бить баклуши — заниматься простым, не столь важным делом. Бросить на произвол судьбы — оставить где-либо, не помогая и не интересуясь. Вам зелёный свет! Вставлять палки в колёса — вмешиваться, намеренно мешать кому-либо. Гору обойти — совершить какое-либо великое дело. Держать в узде — обходиться с кем-либо строго, во благо воле своей. Держать карман шире — о слишком больших и несбыточных надеждах, ожиданиях. Жить припеваючи — жить в удовольствие, счастливо, с достатком. Из грязи в князи — внезапно и резко добиться потрясающего успеха. Из ряда вон выходящий — отличный от всего обычного, особенный. Изобретать велосипед — пытаться сделать что-либо из уже проверенного, надёжного средства. Испокон веков — издавна, очень давно. Камень с души с сердца свалился — чувство облегчения при избавлении от чего-либо гнетущего. Картина маслом — всё хорошо и красиво сошлось. Катить бочку — вести себя агрессивно по отношению к кому-либо. Мама не горюй — о чём-либо неординарном, выходящем за рамки обыденного понимания вещей. Менять шило на мыло — бессмысленное дело, менять одно бесполезное на другое. Накрыться медным тазом — неожиданно и резко исчезнуть, испортиться; погибнуть. Нашла коса на камень — столкнулся в непримиримом противоречии мнений, интересов. Не горит — не столь важно, не срочно. Не за горами — поблизости, не слишком удалённо по времени или в пространстве. Не лыком шит — не простой, не глупый. Не по карману — о несоответствии чьему-либо доходу, финансовым возможностям. От нашего стола к вашему — о передаче какого-либо имущества другому человеку. Откладывать в долгий ящик — бросить какое-либо дело на неопределённое время. Перегибать палку — чрезмерно усердствовать в чём-либо. Песенка спета — пришёл конец кому-то или чему-то. По плечу — о возможности справиться с чем-либо. По существу — естественным ходом, само собой. Подливать масло в огонь — намеренно обострять конфликт, провоцировать. Поезд ушёл — упущено время делать что-либо. Раз, два — и обчёлся — о чём-либо в малом количестве, что легко сосчитать. Родиться в рубашке — об очень удачливом человеке, чудом избежавшем трагедии. Сводить концы с концами — с трудом справляться с материальными трудностями. Сдвинуть гору — очень много сделать. Сидеть как на иголках — быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-либо. Хоть бы хны — о безразличии человека, которому всё равно до чужой беды. Аршин проглотил Выражение, обозначающее человека, вставшего по стойке «смирно» или принявшего величественно-надменную позу с прямой спиной. Козёл отпущения Так называют человека, на которого свалили всю вину за какой-либо провал, неудачу. Кричит во всю Ивановскую То есть вопит громко, во весь голос, привлекая внимание. Расчистить эти авгиевы конюшни Разобраться с невероятно запущенным беспорядком, имеющим циклопические размеры. Закадычный друг Сейчас позитивное выражение, обозначающее давнего и проверенного друга. Ранее было негативным, так как имелся в виду собутыльник. Не я буду, если я не добьюсь своего. Я тебе дам! Я те дам яблоки воровать! Я тебе те, вам; разг. Я тебе поваляюсь на диване! Я тебя его, вас, их; разг. Отыщи сей же час, кто смел со мною разговаривать, я его! От Никольских ворот шла крупной рысью шестерка серых в яблоках. Яблоко раздора - то, что порождает ссору, раздор, предмет раздора [по древне-греч. В числе движимости был и знаменитый тарантас, едва не послуживший яблоком раздора между матерью и сыном. Яблоку негде упасть разг. Быт такая давка, что яблоку негде упасть. Народу в церкви было, яблоку упасть негде. Он и по своему положению и по своему настроению был нашего поля ягода. М Горький. ЯЗЫК Высуня язык бежать просторен. Помчался домой, высуня язык. Держать язык за зубами - молчать, не говорить тогда, когда не нужно. Он умеет держать язык за зубами. Длинный язык у кого - перен. Не люблю длинных языков. Закусить язык - удержаться от того, чтобы говорить, помолчать. Тут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык. Злые языки - перен. Ах, злые языки страшнее пистолета. Всё это злые языки говорят. Ломаный язык - исковерканный, с неправильным выговором о языке, речи. На ломаном французском языке он с трудом объяснил, что ему нужно. На язык - в своей речи, в своих словах.
Фразеологизм «счету нет»: происхождение и значение
Я кладу деньги на счет одной фиктивной финансовой компании. Они сказали , что я могу списать свой ущерб в счет уплаты налога. Мне жаль, но пожертвования на этот счет поступали конкретно для разработки новой хирургической робототехники. Потом я переведу все деньги на один швейцарский счет. И у нас также есть онлайн переводы , которые вы переводили на его банковский счет. Вы объясните русским , что ошиблись на мой счёт и принесёте мне извинения при них. Из-за этого наркотик вызывает еще большее привыкание за счет снижения побочных болевых эффектов. Дополнительную путаницу внесло их запоздалое решение вести счет периодов сна. Нельзя записать на свой счёт доброе дело, если оно сделано из дурных побуждений. Он взял отпуск за свой счет на этой неделе , чтобы навестить больного дядю в Москве. Декстер дал ему счет в банке на Каймановых островах и Нью- йоркский почтовый адрес.
Он поддерживает их на плаву за счёт других активов. Банки заработали прибыль за счет платы за услуги, а их клиенты потеряли все. Аша любила отца, но не обманывалась на его счет. Вулфгар с благоговейным трепетом смотрел на великолепие Ледяной Смерти, усиливающемуся за счет ледяного покрывала. Но положительные и отрицательные заряды попадают в ловушку за счёт стекла, выступающего в роли изолятора.
Вспомним «Бесприданницу» Н. Островского: Карандышев, изъявляя желание жениться на Ларисе, в его понимании проявляет «великую доброту» к бедной девушке, Кнуров «по доброте душевной» выиграв пари хочет увезти девушку своей содержанкой в Париж. Но добро ли это для Ларисы? Нет, внешне положительный поступок обрекает героиню на «душевную тюрьму» и несчастную жизнь без любви. Таким образом, добрый поступок всегда предполагает нечто хорошее для всех.
Так, в романе «Война и мир», в эпизоде, где Ростовы покидают осажденную французами Москву, Наташа Ростова, оставив почти все подводы для раненых, лишила всю семью большей части имущества, но множество жизней солдат…и свою душу от угрызений совести.
Бросаться в глаза — сразу же привлекать внимание. Бросить в беде — не помочь кому-либо в нужный момент. Бросить тень — создать неблагоприятное впечатление о чем-нибудь или о ком-нибудь Бумага всё стерпит — напоминание о том, что любая письменная информация может быть ложью. Буриданов осел — о том, кто, при двух равных возможностях выбора, не может принять решение. Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Быльём поросло — давно забыто, стёрлось в памяти о том, что безвозвратно прошло Быть в фаворе — быть в милости, пользоваться расположением кого-либо. Быть любимцем. Быть не в своей тарелке — испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке.
В В не лучшей форме — недоделанный, не готовый, испорченный. В бегах — скрываться от властей или правоохранительных органов средством изменения места пребывания. В глубине души — скрытое чувство. В идиотском положении — в идиотском положении. В курсе — быть ознакомленным с чем-либо. В ногах правды нет — приглашение сесть. В печёнках сидеть — очень надоесть. В пику — делать что-то демонстративно. В подмётки не годится — означает, что сравниваемый предмет гораздо хуже другого.
Вполуха — слушать невнимательно. В поте лица работать — добросовестно выполнять тяжелую работу. В пределах разумного — совершать действия в рамках принятой морали. В прекрасной форме — находиться в хорошей физической форме. Врезать дуба — умереть. В час по чайной ложке — очень медленно. В четырёх стенах — дома, в помещении, не выходя на улицу. В чистом поле — там где нет людей и помощь со стороны маловероятна. Вавилонское столпотворение — беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха.
Валить в одну кучу — не разграничивать понятия разной природы валить с больной головы на здоровую. Ваньку валять — бездельничать. Вбить в голову — запомнить раз и навсегда; заставить запомнить. Вверх тормашками — кувырком, через голову, вверх ногами; вверх дном, в полном беспорядке. Вгонять в краску — смущать. Вдобавок ко всему — вдобавок ко всему. Вернёмся к нашим баранам — вернёмся к теме разговора. Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы. Вертеться как белка в колесе — иметь много хлопот.
Вертеться на языке — говорится о ситуации, когда человек старается вспомнить что-то, знает, что это ему известно, но вспомнить не может. Верхушка общества — элита. Взрывоопасный вопрос — вопрос, могущий привести к непредсказуемым, но сильным последствиям. Взять на вооружение — принять к сведению; учесть что-то для дальнейшего использования. Видеть насквозь — понимать скрытые мотивы поведения человека. Вилами по воде писано — о неподтвержденных и маловероятных данных. Висеть на волоске — риск очень велик. Витать в облаках — предаваться несбыточным мечтам, не замечая окружающего. Вить верёвки из кого-либо — манипулировать кем-либо.
Вкладывать душу — относиться к делу ответственно и с любовью. Властитель дум — выдающийся человек, оказывающий сильное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников. Власть имущие — о тех, кто стоит у власти имеющие власть. Во всю глотку — очень громко. Во всю Ивановскую — очень громко. Во всю прыть — быстро. Во главу угла ставить что-л. Водить за нос — обманывать, вводить в заблуждение. Водой не разольёшь — о крепкой дружбе.
Вожжа под хвост попала — о человеке, который неожиданно начинает совершать необдуманные, нелогичные действия. Воздушные замки — иллюзии. Возить воду на ком-л. Войти в историю — прославиться. Волк в овечьей шкуре — о лицемере, прячущем под маской добродетеля свои злые намерения. Вооружённый до зубов — подготовленный к чему-либо. Вопрос жизни и смерти — очень важный вопрос. Восьмое чудо света — о чём-либо необычном, удивительном, выдающемся. Вот в чём загвоздка — вот в чём суть дела!
Вот тебе, бабушка , и Юрьев день — о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий. Врагу не пожелаешь — о чем-то негативном. Врать и не краснеть — нагло, беззастенчиво врать.
Довести до белого каления значение фразеологизма. Довести до белого каления происхождение фразеологизма.
Фразеологизм до белого каления. Фразеологизмы с ответами. Фразеологические загадки. Проиллюстрировать фразеологизм. Фразеологизм Филькина грамота.
Филькина грамота значение фразеологизма. Происхождение фразеологизма Филькина грамота. Тема фразеологизмы. Бросать слова на ветер. Бросать слова на ветер фразеологизм.
Фразеологизмы пословицы и поговорки. Бросать слова на ветер значение. Исконно русские фразеологизмы. Исконно русские фразеологические обороты. Исконно русские фразеологизмы примеры.
Ехать с ярмарки фразеологизм. История происхождения фразеологизма. Фразеологизм уехал. Устойчивые сочетания фразеологизмы. Прикусить язык фразеологизм.
Фразеологизмы это устойчивосочетание слов. Американский дядюшка фразеологизм. Словарь фразеологизмов. Иллюстрировать фразеологизмы. А ларчик просто открывался.
А ларчик просто открывался басня. А ларчик просто открывался фразеологизм. Басня Крылова а ларчик просто открывался. Угадать фразеологизм. Отгадай фразеологизм по картинке.
Фразеологизмы с иллюстрациями и объяснениями. Устойчивые фразеологизмы. Устойчивые выражения фразеологизмы. Фразеологические устойчивые словосочетания. Фразеологизмы по картинкам.
Раскраски на тему фразеологизмы. Зашифровать фразеологизм в рисунке. Зашифрованные фразеологизмы в картинках. Пригреть змею на груди-. Отогреть змею за пазухой.
Веселые фразеологизмы в картинках. Медвежья услуга фразеологизм. Фразы фразеологизмы. Фразеологические обороты. Современные фразеологизмы.
Стоять на часах фразеологизм. Фразеологизм сидеть. Картинки фразеологизмы стоять на часах. Сесть на голову фразеологизм. Шемякин суд фразеологизм.
Шемякин суд выражение. Что означает выражение Шемякин суд. Как возникло выражение Шемякин суд. Слова фразеологизмы. Фразеологизм взять голыми руками.
Рисунок на тему крылатые выражения.
Что такое фразеологизмы? Определяем значение фразеологизмов
Правописание "за счёт": почему только раздельно, грамматика, употребление | означает, что человек врёт. Пойти по их стопам - значит быть на кого-то похожим. |
«За счёт» или «засчёт»: как пишется правильно? | Фразеологизм сбрасывать (сбросить) со счетов «переживает» тяжелые времена: образ, лежащий в его основе, почти. |
Фразеологизм «гамбургский счёт». О чём это выражение? | Так создалась поговорка, означающая уже совсем другое: не каждую провинность следует ставить человеку на его счет, не стоит придираться к пустякам. |
За счёт | это... Что такое За счёт? | Ему казалось, что любые удачи приходят к людям как бы за его счёт. |
за счёт | Поиск по Грамоте | Преобладающее большинство фразеологизмов обладает экспрессивно окрашенным значением (см. Экспрессивность), которое несёт сведения и о стилистической значимости фразеологизма. |
Гвоздь программы (сезона) значение фразеологизма
Что такое фразеологизм. Фразеологизмы и их значения | Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения. |
Лингвистический энциклопедический словарь | Определяем значение фразеологизмов Сегодня мы познакомимся с фразеологизмами. |
На этот счёт
определение, значение, синонимы, антонимы. 2) Ему казалось, что любые удачи приходят к людям как бы за его счёт. рассказывает, откуда взялся фразеологизм «гамбургский счёт» и что он означает.
Словарь фразеологизмов для подготовки к ОГЭ (по данным базы ФИПИ)
Кое-что еще от литературы требуется, хотите вы этого или нет. Нам, положим, в наше время деградации пороков добродетели деградировали уже давно любой текст, набранный буковками, кажется литературой. Вот и Ирина Роднянская в статье «Гамбургский ёжик в тумане» обнаружила зияющую пустоту на месте самого понятия «гамбургский счет». Появилось очень много литературы, как говорится, в формате «Прозы. Ру», которую невозможно оценивать по традиционным критериям, потому что она по определению вне этих критериев, как детективы Платовой или рассказы Вик. Ерофеева , составившие сборник «Пупок». Ты меня придавил и раздавил. Теперь тебе меня бояться нечего. Откроем гамбургский счёт!
Ведь ты получше меня знаешь цену кнуту и прянику! В нем, опьяневшем, полураздавленном, на мгновение приоткрылось зловонное нутро, и Бахирев задохнулся от смрада. Острая тоска еще не прошла, и до конца моих дней я буду жить с «ясною осознанною болью » об этой невозвратной потере. Это был удивительный человек. На его похоронах вспоминалась книга моего однофамильца и дальнего родственника «Гамбургский счёт», написанная Виктором Борисовичем лет 50 тому назад. Там рассказывалось, что до революции, когда не было ни телевидения , ни хоккея , ни многих других «достижений» нашего беспокойного «Ха-Ха» века, народ с ума сходил на «мировых чемпионатах» французской борьбы. Увлекались этим и Блок , и Куприн , и гимназисты. Все это было чистейшей воды показухой.
Заранее все было расписано, что сегодня Лурих на 6-й минуте туширует «ужасного африканского борца Бамбулу», а послезавтра все будет наоборот. Это было только коммерческим зрелищем. Но раз в году все эти чемпионы собирались в Гамбурге, в одной таверне, хозяином которой был старый борец. И там они боролись по-настоящему, без публики и прессы. И у них между собой всегда был свой «гамбургский счет» побед и поражений.
Это система президентских и последовавших за ними губернаторских премий, не всегда, с ошибками , но позиционирующих себя как премии государственного признания и общественного резонанса. И премия имени Аполлона Григорьева , претендующая на то, чтобы быть экспертным подтверждением гамбургского счёта.
Когда я смотрел запись этого боя, отчетливо видел, как своеобразно движутся ноги боксера: все время казалось, что старший Кличко хочет вмазать сопернику ногой и закончить схватку, как в кикбоксинге, которым он много лет увлекался и от которого ноги еще не отвыкли. Пришлось подавлять кик-рефлексы и, как положено, нокаутировать рукой. Случилось это 16 ноября 1996 года в Гамбурге , где Виталий уложил Тони Бредхема уже во втором раунде… В тот же день дебютировал Владимир и в первом же раунде тоже нокаутировал своего первого соперника на профессиональном ринге, Фабиана Меза. Так братья прошли смотр на профессиональном ринге, организованный их промоутером Клаусом-Питером Колем, так началась их жизнь, не очень похожая на прежнюю. И тут уже позвольте вам этого не позволить. Кое-что еще от литературы требуется, хотите вы этого или нет. Нам, положим, в наше время деградации пороков добродетели деградировали уже давно любой текст, набранный буковками, кажется литературой.
Вот и Ирина Роднянская в статье «Гамбургский ёжик в тумане» обнаружила зияющую пустоту на месте самого понятия «гамбургский счет». Появилось очень много литературы, как говорится, в формате «Прозы. Ру», которую невозможно оценивать по традиционным критериям, потому что она по определению вне этих критериев, как детективы Платовой или рассказы Вик. Ерофеева , составившие сборник «Пупок». Ты меня придавил и раздавил. Теперь тебе меня бояться нечего. Откроем гамбургский счёт!
Ведь ты получше меня знаешь цену кнуту и прянику! В нем, опьяневшем, полураздавленном, на мгновение приоткрылось зловонное нутро, и Бахирев задохнулся от смрада. Острая тоска еще не прошла, и до конца моих дней я буду жить с «ясною осознанною болью » об этой невозвратной потере. Это был удивительный человек. На его похоронах вспоминалась книга моего однофамильца и дальнего родственника «Гамбургский счёт», написанная Виктором Борисовичем лет 50 тому назад. Там рассказывалось, что до революции, когда не было ни телевидения , ни хоккея , ни многих других «достижений» нашего беспокойного «Ха-Ха» века, народ с ума сходил на «мировых чемпионатах» французской борьбы.
Купер, ««Морская волшебница», или Бороздящий Океаны» Я, признаюсь, не понимаю, для чего это так устроено, что женщины хватают нас за нос так же ловко, как будто за ручку чайника?
Или их руки их так созданы, или носы наши ни на что более не годятся. И несмотря, что нос Ивана Никифоровича был несколько похож на сливу, однако ж она [Агафья Федосеевна] схватила его за нос и водила за собою, как собачку. Гоголь, «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» — кстати, цитаты Николая Гоголя Студенты все влюблялись в неё, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым И. Гончаров, «Обрыв» — кстати, цитаты Ивана Гончарова — Неужели вы приняли эти басни за чистую монету? Ведь Ленточкин водит вас за нос, разыгрывает самым бесстыдным образом. Акунин, «Пелагия и Чёрный монах» В заключение отмечу, что в народной традиции обман, введение в заблуждение не воспринимались как однозначно негативные явления.
Проще говоря, фразеологизм — это выражение, которое люди широко используют из поколения в поколение. При этом его значение не имеет ничего общего с традиционными значениями слов, из которых оно состоит. История происхождения Эксперты выделяют несколько источников происхождения фразеологизмов в русской культуре: История народа. Пример — «шут гороховый», то есть «несуразный человек». Источник — традиция: на Руси так называли пугало на поле, засеянном горохом. Богослужебные книги. Пример — «как тать в нощи», то есть «внезапно».
Содержание
- Происхождение выражения
- Что такое гамбургский счёт? | Аргументы и Факты
- Проверь себя:
- Танцевать от печки
- Фразеологизмы с числительными | Материнство - беременность, роды, питание, воспитание
- Что такое фразеологизм. Фразеологизмы и их значения / Блог / Справочник :: Бингоскул
«За счёт» или «засчёт»: как пишется правильно?
Фразеологизмы взяты из "Толкового словаря русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой | Фразеологизм «счету нет» означает очень большое количество чего-либо или неисчислимость. |
Гамбургский счёт — Викицитатник | Что означает фразеологизм "Взятки гладки". Ничего не добьёшься, не получишь; о том, кто не несёт никакой ответственности, с кого ничего нельзя взять. |
Значение «за счёт»
Варианты происхождения и значений фразеологизма «понесла от него». Фразеологизмы — это лексически неделимое словосочетание, выражающее целостное значение и соотносящееся по своему значению со словом. значение этого фразеологизма в том, что оказанная услуга, повлёкшая, в конечном счёте, за собой негативные последствия для того, кому она была оказана. Словосочетание «за счёт» характерно не только для научной и деловой литературы, оно часто применяется и в разговорной речи. В этой статье поговорим о том, в каких значениях оно употребляется, а также разберёмся, как оно пишется и нужны ли при нём знаки препинания. Фразеологизм сбрасывать (сбросить) со счетов «переживает» тяжелые времена: образ, лежащий в его основе, почти.
Фразеологизм Водить за нос
Вот тут можно сыронизировать: «По большому гамбургскому счету, то есть, честно говоря, эта кинокартина гроша ломаного не стоит». И неважно, будет ли это мнение строго объективным или же основанным на собственном, индивидуальном видении. Это выражение давно утратило фундаментальный смысл и употребляется с налетом легкого незлобивого юмора. Сомнение в компетентности и заслуженное одобрение Фразеологизм применим для оценки профессиональных или личностных характеристик человека: «Парень он, конечно, неплохой, но, если судить по гамбургскому счету, серьезное дело ему доверить нельзя». Чаще всего, произнося эту фразу, пытаются вскрыть какие-то недостатки одушевленного или неодушевленного предмета, события, явления. Значение, вкладываемое в этот словесный оборот, служит своеобразным мерилом качества высшей пробы на бескрайней шкале общечеловеческих ценностей. Твердый валютный курс Попробуем разобраться, существовала ли эта фраза вне произведения Шкловского, принадлежит ли писателю пальма первенства в ее создании? В финансово-кредитной сфере есть такое понятие как «банко», обозначающее установленный курс, по которому производится купля-продажа ценных бумаг. Как известно, вплоть до XIX века Германия представляла собой имперский союз множества суверенных государств, в каждом из которых имела хождение собственная валюта.
Золотые талеры мало того, что истирались при долгом использовании, теряли свой изначальный вес, так еще и не всегда принимались к расчетам в сопредельных землях. Обратите вниманиеОбратите внимание Лишь в банке Гамбурга можно было положить на счет валюту любого из германских государств. Одна условная монета марка-банко имела номинал 528 ас чистого золота. С 1763 года гамбургский счет был принят на вооружение финансовыми организациями многих стран мира. С введением метрической системы такой механизм взаиморасчетов постепенно стал утрачивать свои позиции, а на территории объединенной Германии был упразднен в 1873 году. Самый точный способ банковских расчетов Фразеологизм «гамбургский счет», по предположению историков, скорее всего, возник в бухгалтерской сфере и был известен узкому кругу профессионалов. Во времена, когда не существовало сложной вычислительной техники, а все математические подсчеты производились вручную, в ходу был так называемый гамбургский метод, позволявший получать наиболее точные результаты. Этот способ сведения банковских балансов считался трудоемким, поэтому использовался только в особых случаях.
Надо полагать, что в 20-х годах прошлого века, когда Шкловский создавал ставшую знаменитой заметку, основным инструментом финансового работника были счеты с деревянными костяшками. Сведения о специальной сверхточной методике могли быть на слуху. Как рождаются легенды Вполне вероятно, что Виктор Шкловский мог знать как о существовании гамбургской системы расчетов, так и об универсальной валюте европейских банков. Но, согласитесь, легенда, повествующая о соревнованиях борцов, выглядит гораздо романтичнее и привлекательнее для читателей, чем погружение в дебри финансового делопроизводства. Видимо, именно этими соображениями руководствовался Шкловский при создании своей заметки. Если бы писатель не облек это выражение в художественную оболочку, вряд ли оно бы стало известно широкому кругу читающей публики и вышло в народ. Неоспоримый факт: многие пословицы и поговорки, считающиеся народными, на самом деле являются строками из авторских произведений. Достаточно вспомнить фразу «остаться у разбитого корыта», вышедшую из сказки Пушкина «О золотой рыбке», или замечательное выражение «счастливые часов не наблюдают», подаренное нам А.
Сегодня крылатые фразы входят в нашу речь благодаря незаурядным работам кинорежиссеров, мастерству актеров, изобретательности артистов разговорного жанра, таланту поэтов-песенников и даже невсегда складным выступлениям некоторых политиков. Термин, принятый в социальной психологии Интересно, что словосочетание «гамбургский счет» в наши дни является полуофициальным термином, используемым в социальной психологии для определения истинного статуса индивидуума в обществе. Реальная позиция личности, согласно выводам отдельных исследований, часто не соответствует формальному ее положению на закрепленной за ней ступени социальной лестницы. ВажноВажно Чтобы выяснить действительный статус того или иного субъекта, специалисты прибегают к методу, условно называемому гамбургским счетом. Позволив себе немного пошутить, скажем, что Виктор Шкловский не только обогатил родную речь красивой крылатой фразой, но и внес вклад в современную науку. Фильм немецких кинематографистов Много раз приходилось слышать утверждение, что фразеологизм «гамбургский счет» существует только в русском языке. Но в 1999 году вышел художественный фильм производства Германии, в названии которого фигурирует этот словесный оборот. Как это понимать?
Неужели режиссеру Зёнке Вортманну, снявшему историю о событиях пятничной ночи в одном из районов портового города, была известна наша идиома? Вопрос разрешается довольно просто. Оригинальное название фильма — «Ночь в Санкт-Паули» St. Pauli Nacht. А в «Гамбургский счет» кинолента была переименована для российского проката по замыслу отечественных переводчиков, поскольку сюжет развивается именно в Гамбурге. Безусловно, получилось неплохо. Во всяком случае, емко и узнаваемо. Но, к сожалению, никакого отношения к произведениям Виктора Шкловского, творчеству русских литераторов и легенде об атлетах этот фильм не имеет.
Гамбургский счет. Примеры употребления выражения «гамбургский счет» Как вы думаете, каково значение фразеологизма Гамбургский счет? Об этом нельзя догадаться, даже понимая каждое слово по отдельности. Попытаться «перевести фразу на русский», положившись на интуицию, тоже не сработает. Но эту пару фразеологизмов нельзя назвать равнозначными. Для того, чтоб свободно использовать «гамбургский счет» в речи и не ошибиться с местом, употребив данную лексическую единицу, стоит точно знать историю происхождения фразы. Кто придумал фразеологизм? Происхождение фразеологизма связано с именем литературоведа Виктора Шкловского.
На первых страницах издания критик рассказывает интригующую притчу про спортсменов-борцов. Легенда гласит, что в начале 20 века бои, устраиваемые для публики, были постановочными. Заранее решалось кто из участников одержит победу и какие приемы стоит применять каждому борцу для того, чтоб бой был максимально зрелищным. Совет Однако раз в год в Гамбурге все самые известные спортсмены съезжались для настоящих соревнований за закрытыми дверями. Местом встречи была таверна, куда не пропускали никого чужого. Занавешенные окна не давали посторонним увидеть что творилось внутри. Бои, проходившие в таверне, показывали настоящее положение дел и выявляли сильнейших. На сколько правдива эта история — неизвестно.
Поэтому предполагается, что Шкловский проиллюстрировал свое понимание положения дел не через исторически достоверный факт, а используя красивую легенду. Значение в литературе Шкловский использует словосочетание для описания происходящего в литературе. Он пишет что многие авторы публикуются и получают титулы «по блату», а не потому, что имеют талант. Критик предлагает отсеивать подобных проходимцев. Применение беспристрастных оценок без уступок — это и есть «гамбургский счет» в литературе. В своей книге Шкловский рассуждает о том, какое место на арене искусства занимают его современники. Смысл понятия в экономике Экономическая сфера позволяет использовать фразеологизм несколько в ином значении. Здесь словосочетание имеет значение честных открытых отношений.
Договоры, подписанные «по гамбургскому счету» — это документы, провозглашающие равные условия. При этом, стороны равны не только на бумаге, но это настоящее положение дел. Использование крылатой фразы в искусстве и науке Понятие достаточно обширно. Например, великолепный ученый может не иметь звания и не написать ни одного значимого труда, не принимать участия в официальных торжественных мероприятиях. Но если последователи, проработав его идеи, добиваются значительных результатов — то, «по гамбургскому счету», ученый прожил жизнь не зря и должен находиться в числе признанных деятелей науки. Выражение применимо не только для людей. Если книга стала очень популярной, разошлась миллионными изданиями, по ней снят фильм… Но в реальности художественное произведение не несет смысловой нагрузки, никак не способно повлиять на умы или историю — то его «гамбургский счет» равен нулю. Также возможно оценить произведение изобразительного искусства, музыкальный шедевр, архитектуру.
Контекст употребления: где уместно, а где — нет Фразеологизм «по гамбургскому счету» примерно равен по значению фразам «в реальности», «в действительности». Но есть один нюанс — употреблять данную фразу уместно лишь в разговоре о чем-то глобальном и значительном. Так, скажем в разговоре о погоде или о бытовых проблемах лучше использовать вышеперечисленные синонимы. Предложение «По гамбургскому счету, погода в этом году отличная» звучит нелепо. А вот если речь идет о судьбе человека «По гамбургскому счету, он — хороший специалист» — тут данный фразеологизм вполне уместен.
Г Газетная утка — сообщение, содержащее зачастую неверную, ошибочную или непроверенную информацию, откровенную ложь.
Где наша не пропадала — опытные люди могут выйти из сложной ситуации. Где собака зарыта — в чем главная причина. Геенна огненная — ад, преисподняя. Глаза на лоб полезли — сильно удивиться. Глаза на мокром месте — часто и много плакать по незначащим поводам. Глаза разбегаются — о большом выборе.
Глаза слипаются — засыпать. Глазом не моргнуть — вести себя спокойно. Гнуть свою линию — делать по-своему. Говорить все как есть — говорить начистоту. Говорить на разных языках — не понимать друг друга. Говорить обиняками — говорить намеками.
Говорить одно, а думать другое делать третье — говорить одно, а думать другое делать третье. Говорить полуправду — недоговаривать. Голова идёт кругом — об умственном перенапряжении. Головная боль — постоянно или часто проявляющаяся проблема. Голод не тетка — голод не может быть утолен ничем, кроме еды. Голодный как волк — очень голодный.
Голубая кровь — благородное, высокородное происхождение. Голубая мечта — заветная мечта. Голый энтузиазм — о человеке с жаждой деятельности, но без знаний или средств. Гомерический хохот — очень сильный, громкий смех. Гора с плеч — о быстром разрешении крупной проблемы. Гордиев узел — означает сложную и запутанную проблему, ситуацию.
Разрубить Гордиев узел — избавиться от проблемы самым решительным путем. Горе луковое — маленькое горе. Горы свернуть — совершать великие дела. Горькая правда — горькая правда. Гражданский брак — не зарегистрированный официально брак, сожительство. Грести лопатой — получать максимальную прибыль.
Грести под себя — стремиться получить как можно больше прибыли, выгоды. Греть душу — радовать. Грош цена — грош — самая мелкая монета, меньше которой не было. Очень низкая цена, бесценок. Гроша ломаного не стоит — ничего не стоящий, пустяковый. Грызть гранит науки — учиться.
Деньги на бочку — призыв немедленно отдать деньги. Держать в ежовых рукавицах — держать в строгости, ограничивать. Держать в напряжении — держать в напряжении. Держать на коротком поводке — давать мало свободы. Держать на расстоянии — избегать встреч. Держать нос по ветру — следить за ситуацией.
Держать руку на пульсе — следить за ситуацией. Держать язык за зубами — молчать, хранить тайну. Держаться в тени — действовать скрыто, неявно, не обращать на себя внимание. Держаться на плаву — успешно вести дела. Держаться подальше от — держаться подальше от. Держи карман шире — о пустых надеждах.
Длинный язык слишком — о болтуне. Для галочки — для галочки. До второго пришествия — на долгий срок. До мозга костей — о человеке: полностью, совершенно. До победного конца — до победного конца. До посинения — очень долго.
До свадьбы заживет — о небольших ранах, травмах. До точки — до точки. До хрипоты — очень долго, бессмысленно спорить. Добраться до сути — добраться до главной темы рассуждений. Добровольно-принудительный — принудительный, но имеющий видимость добровольности. Доводить до белого каления — раздражать до крайности.
Доводить до ума — заканчивать работу. Дойти до точки — 1 Закончить, 2 Придти в какое-либо состояние «Потом не помню - дошел до точки» с Владимир Высоцкий, то есть допился до неадекватного состояния. Дом терпимости — бордель. Допиться до чертиков — очень сильно до психических расстройств напиться.
Эти примеры иллюстрируют использование фразеологизма "водить за нос" в повседневной речи.
Он украшает высказывание, делает его богаче и выразительнее, хотя и несет в себе негативный контекст, связанный с обманом или заблуждением.
Или: Благодаря неготовности противника наша команда смогла прорваться в полуфинал. Стадион в городе был отремонтирован за счёт болельщиков. Или: Стадион в городе был отремонтирован за средства болельщиков. За счёт пристрастия шефа к длинным монологам совещания могли затягиваться допоздна. Или: Из-за пристрастия шефа к длинным монологам совещания могли затягиваться допоздна.
Этимология выражения По гамбургскому счёту
Значение фразеологизма простое, а вот о его происхождении догадаться непросто. распространённый фразеологизм, означающий реальную либо воображаемую угрозу прекращения существования всех людей, цивилизаций, всего человечества, Земли, или даже Вселенной целиком. К студентам можно применять разные фразеологизмы. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.