Позволил себе и я написать продолжение книги «Человек-Амфибия» Александра Беляева, недавно выставил для бесплатного чтения роман «Ихтиандр – Властелин морей» на сайте «Автор тудей». И сегодня мы вполне можем сказать, что автор "Человека-амфибии" во многом предопределил будущее. «Человек-амфибия» — научно-фантастический роман о человеке, способном жить под водой, написанный Александром Беляевым в 1927.
Книги-юбиляры. ЧЕЛОВЕК-АМФИБИЯ: МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?
95 лет назад, в 1928 году, вышел научно-фантастический роман Александра Беляева «Человек-амфибия». научно-фантастический роман Беляева А.Р. В городке Буэнос-Айрес появились слухи о «морском дьяволе» – странном существе, получеловеке-полурыбе. Если Вы не читали книгу «Человек-амфибия», Вы можете купить её в магазинах.
Гламур, амур и эстрада
- Человек-амфибия | Беляев Александр Романович
- Описание документа
- Беляев.Человек-амфибия (тв.пер.,офсет,комп.форм.)
- Человек-амфибия. Научно-фантастические романы, цена — 306 р., купить книгу в интернет-магазине
Онлайн час интересных сообщений «Книга — юбиляр- «Человек — амфибия».
Гуттиэре удаётся крикнуть Ихтиандру, что Зурита лжёт и что ему надо спасаться. Ихтиандр бежит. Кристо сообщает Бальтазару о своём предположении, что Ихтиандр — сын Бальтазара, которого много лет назад отнесли на лечение к Сальватору. Бальтазар хочет добиться, чтобы ему вернули сына, и подаёт жалобу прокурору. Одновременно к прокурору обращается и Зурита. Местный епископ также выступает против Сальватора, обвиняя его в богохульных опытах. Полиция берёт Сальватора и Ихтиандра под стражу.
К этому моменту из-за слишком частого пребывания в воде состояние Ихтиандра ухудшается. Легкие у него атрофируются. Отныне он должен почти всё время проводить в воде. В суде Сальватор рассказывает историю Ихтиандра. Его приговаривают к тюремному заключению, а на Ихтиандра, признанного, из-за незнакомства с реалиями жизни, недееспособным, получает права опекунства Зурита. По настоянию епископа Ихтиандра решают убить, отравив цианистым калием.
Сальватор - светило науки, очень богатый человек, поэтому несправедливого правосудия он не боится. Он знает, что срок его заключения будет недолгим, и он скоро окажется на свободе.
События произведения, которые легли в основу сюжета, подсказаны реальным судебным процессом по делу хирурга, проводившего эксперименты по усовершенствованию человека. Его деятельность была воспринята как вызов божественным законам, и он был приговорен к заключению на длительный срок. Александр Беляев читал заметку об этом деле в газете. Также в романе был использован сюжет книги французского писателя Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», рассказывающей о человеке-акуле. Однажды гениальный учёный доктор Сальватор спас жизнь маленькому мальчику, пересадив ему жабры молодой акулы, а потом оставил ребёнка у себя. Так на свет появился Ихтиандр — человек-амфибия.
Но мальчику было строго наказано держаться от людей подальше. Ихтиандр был послушным сыном, но встреча с девушкой Гуттиэре многое изменила в его жизни.
Начните слушать онлайн Человек-амфибия Александра Беляева на моём канале. Наше путешествие будет по книге Александра Беляева "Человек-амфибия". На моём канале вы найдете все выпуски глав книг: Маленький принц, Сказание о пустыне, Неправильная история, Гарри Поттер в формате аудиокниги в моем исполнении.
В романе Беляев описывает, как Ихтиандр, выбираясь на бескрайние просторы океана, должен был проплыть через тоннель. Он плыл по нему, «преодолевая холодное встречное течение. Отталкивается от дна, всплывает наверх…Конец тоннеля близок. Теперь Ихтиандр вновь может предоставить себя течению, — оно вынесет его далеко в открытый океан». Загрязнение атмосферы Кадр из фильма "Продавец воздуха", 1967 год Когда Александр Беляев был вынужден вследствии плохого здоровья отправиться на лечение в Крым, в поезде ему повстречались люди, которые пострадали в результате технологической аварии на предприятии Кузбасса. Так рождается идея «Продавца воздуха».
В своем произведении Беляев предупреждает о надвигающейся экологической катастрофе, где окружающая среда будет настолько загрязнена газами и промышленными выбросами, что чистый воздух превратится в товар, который будет доступен далеко не всем. Стоит ли напоминать, что сегодня из-за плохой экологии по миру гуляет постоянная опасность онкологии, а продолжительность жизни в крупных городах стремительно сокращается. В этих условиях государства даже вынуждены идти на международные соглашения, примером которых является Киотский протокол по ограничению выброса углекислого газа в атмосферу. Собственно говоря, КЭЦ — это и есть инициалы советского ученого. Весь роман построен на идеях Циолковского: возможности запуска орбитальной станции, выхода людей в открытый космос, путешествий на луну. После выхода книги, которую опубликовал журнал «Вокруг света», Циолковский написал на нее восторженный отзыв. Два мечтателя намного обогнали свое время — первая реальная орбитальная станция «Салют» появилась в космосе лишь в 1973 году.
Аудиокниги слушать онлайн
фантастический роман Александра Беляева, о человеке, способном жить под водой, жанр научная фантастика. Александр Романович Беляев Человек-амфибия. Часть первая "Морской дьявол". Роман «Человек-амфибия» (1928) — подлинная классика отечественной жанровой литературы, без малого век вызывающая неослабевающий читательский интерес. краткое содержание романа Александра Беляева по главам и частям, подробный и доходчивый пересказ доступен для прочтения на нашем сайте. «Человек – амфибия» был написан в 1927году. В книжном интернет-магазине «Издательский Дом Мещерякова» вы можете заказать книгу Человек-амфибия (Беляев А.)(МКСИ) по низкой цене.
Книги-юбиляры. ЧЕЛОВЕК-АМФИБИЯ: МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?
В трудные времена зарабатывал самыми разными способами — рисовал театральные декорации, давал частные уроки, играл в оркестре. В юные годы изобрел стереоскопический проекционный фонарь, который позже начали активно использовать в кинематографе. В своих книгах предсказал множество событий и описал ряд изобретений: полет человека в космос, орбитальные космические станции, беспилотные летательные аппараты, микрохирургию глаза, телевидение. Это увлекательная, трогательная и драматическая история Ихтиандра — юноши, наделенного способностью дышать под водой, выросшего в абсолютной свободе морской стихии, неподвластной человеку. Трагическое столкновение романтического и наивного молодого человека с жестоким и корыстным миром людей лежит в основе сюжета. Однажды талантливый и гениальный ученый, доктор Сальватор спас жизнь маленькому мальчику, пересадив ему жабры акулы, а потом оставил ребенка у себя и стал его воспитывать. Так на свет появился Ихтиандр, человек-амфибия.
Произведение состоит их трёх частей, повествование идёт от лица автора.
Персонажей в романе представлено не так много, но даже их небольшое количество делает его богатым на события, а сюжет очень глубоким и реалистичным. В далёкой жаркой стране на вершине прибрежной скалы стоит дом. В этом доме обитает Бог. Так местные жители называют доктора Сальватора — гениального хирурга, который своим благородным трудом безвозмездно помогает бедным крестьянам и рыбакам. Но доктор не только лечит, исправляет ошибки и несправедливости природы, он ещё и творит, как и подобает Богу. Благодаря новейшим достижениям науки и собственному таланту Сальватор создал человека, способного существовать в двух стихиях, но совершенно неприспособленного к реалиям человеческого общества. Что же произойдёт, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой?
Принесёт ли это ему счастье, или обречёт на мучения?
Роман начинается с того, что шхуна под названием «Медуза» промышляет ловлей жемчуга у побережья Аргентины. Таким опасным делом местные рыбаки добывают себе деньги на пропитание. Ремесло это действительно опасное — можно не рассчитать свои силы и не выплыть вовремя или же стать жертвой акулы. Однако по-настоящему ловцы жемчуга боятся только мифического морского дьявола. Всё дело в том, что уже давно по побережью ходят легенды о невиданном существе, катающемся на спине дельфина и трубящем в огромную раковину. Иногда морской дьявол спасает рыбаков, а порой вредит, разрезая сети.
Вот и в этот раз он приходит на помощь ловцу, отгоняя от него акулу. Вдохновившись образом морского дьявола, Педро Зурита, владелец «Медузы», возжелал заполучить его себе, чтобы ещё больше заработать на ловле жемчуга. Поручает миссию по поимке человека-амфибии он пожилому индейцу Бальтазару, который в прошлом был лучшим ловцом жемчуга. История только поначалу кажется мистической. Оказывается, у всего этого есть научное объяснение. На берегу находятся владения богатого ученого Сальватора. За его успехи в медицине и биологии местные жители считают ученого чуть ли не богом.
Его владения обнесены высочайшим забором, и никто не знает, чем же он там занимается. Вскоре нам удаётся немного приподнять завесу тайны: оказывается, профессор проводит там свои дерзкие генетические эксперименты, создавая гибриды различные животных.
Толчком к написанию «Человека — амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочитанном в Ялте, во время болезни, романе французского писателя —фантеста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», а с другой, как вспоминала вдова писателя Маргарита Константиновна Беляева, — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Что это была за заметка, в какой газете, каковы подробности процесса, — сегодня установить уже невозможно. Но это еще одно свидетельство стремления Беляева в своих научно — фантастических произведениях отталкиваться от фактов реальной жизни. Что же произойдет, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой? Принесет ли это ему счастье, или обречет на мучения? Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле. В романе сочетаются научность, занимательность и юмор.
Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», но и о предательстве и дружбе, о ненависти и любви. Писатель не любил писать продолжение своих произведений, однако Ихтиандр был его любимым героем.
Содержание
- Книга — юбиляр. Человек — амфибия
- К 90- летию романа А. Беляева «Человек – амфибия» | Центральная детская библиотека г-к Кисловодск
- К 90- летию романа А. Беляева «Человек – амфибия» | Центральная детская библиотека г-к Кисловодск
- Александр Беляев - список книг по порядку, биография
- Оглавление
- Книги-юбиляры. ЧЕЛОВЕК-АМФИБИЯ: МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?
Книга-юбиляр «Человек-амфибия» А.Беляева
Толчком к написанию «Человека — амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочитанном в Ялте, во время болезни, романе французского писателя —фантеста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», а с другой, как вспоминала вдова писателя Маргарита Константиновна Беляева, — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Что это была за заметка, в какой газете, каковы подробности процесса, — сегодня установить уже невозможно. Но это еще одно свидетельство стремления Беляева в своих научно — фантастических произведениях отталкиваться от фактов реальной жизни. Что же произойдет, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой? Принесет ли это ему счастье, или обречет на мучения? Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.
В романе сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», но и о предательстве и дружбе, о ненависти и любви. Писатель не любил писать продолжение своих произведений, однако Ихтиандр был его любимым героем.
Нужно устроить засаду, из которой он вызволит доктора. Это поможет ему войти к Сальватору в доверие. Когда отряд остановился на привал, напали бандиты. Они связали Сальватора и его спутников, сами выпили найденный спирт и уснули. Кристо спас доктора, чем заслужил безграничное доверие. Человек-амфибия Доктор открыл Кристо последнюю тайну, познакомив его со своим сыном Ихтиандром. Он и был тем, кого называли морским дьяволом.
Его странная внешность объяснялась костюмом из особого материала с очками и ластами. Слуга Ихтиандра заболел, его на время должен был заменить Кристо. День Ихтиандра Большую часть времени Ихтиандр проводит в океане. Он то опускается на глубину, то дремлет на поверхности воды. Он путешествует по океанским просторам с дельфинами, спасает выброшенных на берег морских животных. После прогулки юноша возвращается домой и ложится в постель, как все люди. Это приказ отца. Девушка и смуглый Однажды Ихтиандр спас в океане девушку, она была без сознания. Он вынес ее на берег, но тут из-за дюны показался смуглый мужчина, юноша вынужден был спрятаться. Девушка открыла глаза и недовольно посмотрела на смуглого, который сказал, что спас ее.
Ихтиандр не мог вмешаться в разговор и изобличить мужчину. Слуга Ихтиандра Сальватор уехал в горы. Кристо остался с Ихтиандром, они быстро подружились. Юноша рассказывал индейцу о своей жизни, а тот в свою очередь о жизни обычных людей. Однажды Ихтиандр признался, что как-то спас девушку, а потом видел ее на берегу. Он бы хотел с ней встретиться. Кристо пообещал помочь юноше и уговорил его пойти в город. В городе Ихтиандр вышел на берег, где его ждал слуга с городским костюмом. Кристо повел его по улицам, желая удивить, но юноше не понравились городская суета, пыль, духота. Индеец привел Ихтиандра в лавку брата.
Пока Кристо беседовал с Бальтазаром, молодой человек встретился с дочерью торговца Гуттиэре. Она оказалась той самой девушкой, которую искал Ихтиандр. Увидев ее, он в смущении выскочил из лавки. Снова в море Задыхаясь, Ихтиандр бросился к морю. Он оставил одежду среди камней и прыгнул в воду. Океан был его домом, только здесь он чувствовал себя хорошо. Недалеко от залива он встретил своего друга дельфина Лидинга. Волны успокоили юношу, ему хотелось побыть одному и разобраться в своих чувствах. Он вернулся домой поздно и соврал Кристо, что чуть не погиб сейчас. Маленькая месть Ихтиандру хотелось еще раз встретиться с Гуттиэре.
Он пошел к лавке, но девушки там не было. Юноша нашел ее на берегу. Она встречалась там с молодым человеком по имени Ольсен. Передавая ему ожерелье, Гуттиэре уронила его в воду. Ихтиандр, увидев, как она огорчилась, вызвался достать его. Отдав ей украшение, он поклонился и ушел. На следующий день он встретил девушку в том же месте и хотел подарить ей жемчужину. Она отказалась, и юноша выбросил жемчуг в море, чем удивил девушку. Он пошел прочь, Гуттиэре догнала его и увидела на его лице слезы. Нетерпение Зуриты С этого дня Ихтиандр стал часто встречаться с Гуттиэре.
Однажды после свидания, оказавшись в море, он увидел, что рыбаки охотятся на дельфинов.
На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте.
Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов - акул. В эти жаркие безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки.
Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка.
Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками. Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.
От времени до времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз; он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно - слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, - поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.
Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны "Медуза". В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд - вдвое больше обычного.
Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, - рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так.
Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: "Ныряй, доставай! Не достанешь - выпорет линем или плетью и бросит в воду, как собачонку.
Дым медленно расползался во все стороны, окрашивая воду в розовый цвет.
И тут же показалось что-то темное. Это было тело акулы. Оно медленно повернулось и исчезло за выступом скалы.
Багровый подводный дым мог быть только кровью, разлитой на дне океана. Что произошло там? Гурона посмотрел на своего товарища, но тот неподвижно лежал на спине, ловя воздух широко раскрытым ртом и бессмысленно глядя в небо.
Индеец взялся за весла и поспешил отвезти своего внезапно заболевшего товарища на борт «Медузы». Наконец ныряльщик пришел в себя, но как будто потерял дар слова — только мычал, качал головой и отдувался, выпячивая губы. Бывшие на шхуне ловцы окружили ныряльщика, с нетерпением ожидали его объяснений.
Ныряльщик покрутил головой и сказал глухим голосом: — Видал… «морского дьявола». Акула плывет прямо на меня. Конец мне!
Большая, черная, уже пасть открыла, сейчас есть меня будет. Смотрю — еще плывет… — Другая акула? Голова у него есть?
Да, кажется, есть. Глаза по стакану. А лапы у него есть?
Пальцы длинные, зеленые, с когтями и перепонками. Сам блестит, как рыба чешуей. Подплыл к акуле, сверкнул лапой — шарк!
Кровь из брюха акулы… — А какие у него ноги? Большой хвост есть. А на конце хвоста две змеи.
Это был он… — Да, это был он. Эта весть быстро разнеслась по лодкам, плававшим в заливе. Ловцы поспешили к шхуне и подняли лодки на борт.
Все обступили ныряльщика, спасенного «морским дьяволом», и заставляли его без конца повторять рассказ. И он повторял, рассказывая все новые и новые подробности. Он вспомнил, что из ноздрей чудовища вылетало красное пламя, а зубы были острые и длинные, в палец величиной.
Его уши двигались, на боках были плавники, а сзади — хвост, как весло. Педро Зурита, обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в туфлях на босу ноги и в высокой широкополой соломенной шляпе на голове, шаркая туфлями, ходил по палубе, прислушиваясь к разговорам. Чем больше увлекался рассказчик, тем более убеждался Педро, что все это выдумано ловцом, испуганным приближением акулы.
Кто-то вспорол акуле брюхо: ведь вода в заливе порозовела. Индеец врет, но во всем этом есть какая-то доля правды. Странная история, черт возьми!
Этот звук поразил экипаж «Медузы», как удар грома. Все разговоры сразу прекратились, лица побледнели. Ловцы с суеверным ужасом смотрели на скалу, откуда донесся звук трубы.
Недалеко от скалы резвилось на поверхности океана стадо дельфинов. Один дельфин отделился от стада, громко фыркнул, как бы отвечая на призывный сигнал трубы, быстро поплыл к скале и скрылся за утесами. Прошло еще несколько мгновений напряженного ожидания.
Вдруг ловцы увидели, как из-за скалы показался дельфин. На его спине сидело верхом, как на лошади, странное существо — «дьявол», о котором недавно рассказывал ныряльщик. Чудовище обладало телом человека, а на его лице виднелись огромные, как старинные часы-луковицы, глаза, сверкавшие в лучах солнца подобно фонарям автомобиля, кожа отливала нежным голубым серебром, а кисти рук походили на лягушечьи — темно-зеленые, с длинными пальцами и перепонками между ними.
Ноги ниже колен находились в воде. Оканчивались ли они хвостами или это были обычные человеческие ноги — осталось неизвестным. Странное существо держало в руке длинную витую раковину.
Оно еще раз протрубило в эту раковину, засмеялось веселым человеческим смехом и вдруг крикнуло на чистом испанском языке: — Скорей, Лидинг [5] , вперед! И дельфин, как хорошая лошадь, прибавил скорость. Ловцы невольно вскрикнули.
Необычайный наездник обернулся. Увидев людей, он с быстротой ящерицы соскользнул с дельфина и скрылся за его телом. Из-за спины дельфина показалась зеленая рука, ударившая животное по спине.
Послушный дельфин погрузился в воду вместе с чудовищем. Странная пара сделала под водой полукруг и скрылась за подводной скалой… Весь этот необычайный выезд занял не более минуты, но зрители долго не могли прийти в себя от изумления. Ловцы кричали, бегали по палубе, хватались за голову.
Индейцы упали на колени и заклинали бога моря пощадить их. Молодой мексиканец от испуга влез на грот-мачту и кричал. Негры скатились в трюм и забились в угол.
О лове нечего было и думать. Педро и Бальтазар с трудом водворили порядок. Неудача Зуриты Капитан «Медузы» спустился к себе в каюту, чтобы обдумать происшедшее.
Что это? Но не может же безумие сразу охватить всю команду. Даже одинаковый сон не может присниться двум людям.
Но мы все видели морского черта. Это неоспоримо. Значит, он все-таки существует, как это ни невероятно.
Оно, по-видимому, чувствует себя одинаково хорошо в воде и на поверхности. И оно умеет говорить по-испански — значит, с ним можно объясниться. Что, если бы… Что, если бы поймать чудовище, приручить и заставить ловить жемчуг?
Одна эта жаба, способная жить в воде, может заменить целую артель ловцов. И потом — какая выгода! Каждому ловцу жемчуга как-никак приходится давать четверть улова.
А эта жаба ничего не стоила бы. Ведь этак можно нажить в самый короткий срок сотни тысяч, миллионы пезет! Зурита размечтался.
До сих пор он надеялся разбогатеть, искал жемчужные раковины там, где их никто не добывал. Персидский залив, западный берег Цейлона, Красное море, австралийские воды — все эти жемчужные места находятся далеко, и люди давно ищут там жемчуг. Идти в Мексиканский или Калифорнийский залив, к островам Фомы и Маргариты?
Плыть в берегам Венесуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог. Для этого его шхуна была слишком ветхой, да и не хватало его ловцов — словом, нужно было поставить дело на широкую ногу. А денег у Зуриты не хватало.
Так и оставался он у берегов Аргентины. Но теперь! Теперь он мог бы разбогатеть в один год, если бы только ему удалось поймать «морского дьявола».
Он станет самым богатым человеком Аргентины, даже, быть может, Америки. Деньги проложат ему дорогу к власти. Имя Педро Зуриты будет у всех на устах.
Но надо быть очень осторожным. И прежде всего — сохранить тайну. Зурита поднялся на палубу и, собрав весь экипаж вплоть до кока, сказал: — Вы знаете, какая участь постигла тех, кто распространял слухи о «морском дьяволе»?
Их арестовала полиция, и они сидят в тюрьме. Я должен предупредить вас, что то же будет с каждым из вас, если вы хоть одним словом обмолвитесь о том, что видали «морского дьявола». Вас сгноят в тюрьме.
Поэтому, если вам дорога жизнь, — никому ни слова о «дьяволе». Бальтазар внимательно выслушал хозяина и, помолчав, ответил: — Да. Это хорошо.
Хорошо иметь у себя на службе «дьявола». Но как поймать его? Нашим ныряльщикам только скажи «дьявол», и у них подгибаются колени.
Даже за мешок золота они не согласятся. Индеец пожал плечами: — Я никогда еще не охотился на морских дьяволов. Подстеречь его, вероятно, будет нелегко, убить же, если только он сделан из мяса и костей, нетрудно.
Но нам нужен живой «дьявол». Что ты думаешь о «морском дьяволе»? Неведомый зверь страшней.
Но я люблю охотиться на страшного зверя. Ты переговори со всеми арауканцами. Они храбры и сметливы.
Выбери человек пять, не больше. Если не согласятся наши, найди на стороне. Прежде всего надо выследить, где его логово.
Тогда нам легко будет захватить его в сети. Зурита и Бальтазар быстро принялись за дело. По заказу Зуриты была изготовлена проволочная мережа, напоминающая большую бочку с открытым дном.
Внутри мережи Зурита натянул пеньковые сети, чтобы «дьявол» запутался в них, как в паутине. Ловцов рассчитали. Из экипажа «Медузы» Бальтазару удалось уговорить только двух индейцев племени араукана участвовать в охоте на «дьявола».
Еще троих он завербовал в Буэнос-Айресе. Выслеживать «дьявола» решили начать в том заливе, где экипаж «Медузы» впервые увидел его. Чтобы не возбудить подозрения «дьявола», шхуна бросила якорь в нескольких километрах от небольшого залива.
Зурита и его спутники время от времени занимались рыбной ловлей, как будто это и было целью их плавания. В то же время трое из них по очереди, прячась за камнями на берегу, зорко следили за тем, что делается в заливе. Была вторая неделя на исходе, а «дьявол» не подавал о себе вести.
Бальтазар завязал знакомство с прибрежными жителями, фермерами-индейцами, дешево продавал им рыбу и, беседуя с ними о разных вещах, незаметно переводил разговор на «морского дьявола». Из этих разговоров старый индеец узнал, что место для охоты они выбрали правильно: многие индейцы, жившие вблизи залива, слышали звук рога и видели следы ног на песке. Они уверяли, что пятка у «дьявола» — человеческая, но пальцы значительно удлинены.
Иногда на песке индейцы замечали углубление от спины — он лежал на берегу. Но самого «дьявола» никто не видел. Две недели стояла «Медуза» в заливе, занимаясь для видимости ловом рыбы.
Две недели Зурита, Бальтазар и нанятые индейцы, не спуская глаз, следили за поверхностью океана, но «морской дьявол» не появлялся. Зурита беспокоился. Он был нетерпелив и скуп.
Каждый день стоил денег, а этот «дьявол» заставлял себя ждать. Педро начал уже сомневаться. Если «дьявол» — существо сверхъестественное, его никакими сетями не поймать.
Да и опасно связываться с таким чертом — Зурита был суеверен. Пригласить на всякий случай на «Медузу» священника с крестом и святыми дарами? Новые расходы.
Но, может быть, «морской дьявол» совсем не дьявол, а какой-нибудь шутник, хороший пловец, вырядившийся дьяволом, чтобы пугать людей. Но его, как всякое животное, можно приручить и выдрессировать. Уж не бросить ли всю эту затею?
Зурита объявил награду тому, кто первый заметит «дьявола», и решил подождать еще несколько дней. К его радости, в начале третьей недели «дьявол» наконец начал появляться. После дневного лова Бальтазар оставил лодку, наполненную рыбой, у берега.
Рано утром за рыбой должны были прийти покупатели. Бальтазар пошел на ферму навестить знакомого индейца, а когда вернулся на берег, лодка была пуста. Бальтазар сразу решил, что это сделал «дьявол».
В ту же ночь один из дежурных индейцев услышал звук трубы южнее залива. Еще через два дня, рано утром, молодой арауканец сообщил, что ему наконец удалось выследить «дьявола». Он приплыл на дельфине.
На этот раз «дьявол» не сидел верхом, а плыл рядом с дельфином, ухватившись рукой за «упряжь» — широкий кожаный ошейник. В заливе «дьявол» снял с дельфина ошейник, похлопал животное и скрылся в глубине залива, у подошвы отвесной скалы. Дельфин выплыл на поверхность и исчез.
Зурита, выслушав арауканца, поблагодарил, обещая наградить, и сказал: — Сегодня днем «дьявол» едва ли выплывет из своего убежища. Нам надо поэтому осмотреть дно залива. Кто возьмется за это?
Но никому не хотелось опускаться на дно океана, рискуя встретиться лицом к лицу с неведомым чудовищем. Бальтазар выступил вперед. Бальтазар был верен своему слову.
Все, кроме вахтенных, сошли на берег и отправились к отвесной скале у залива. Бальтазар обвязал себя веревкой, чтобы его можно было вытащить, если бы он оказался раненным, взял нож, зажал между ног камень и опустился на дно. Арауканцы с нетерпением ожидали его возвращения, вглядываясь в пятно, мелькавшее в голубоватой мгле затененного скалами залива.
Прошло сорок, пятьдесят секунд, минута — Бальтазар не возвращался. Наконец он дернул веревку, и его подняли на поверхность. Отдышавшись, Бальтазар сказал: — Узкий проход ведет в подземную пещеру.
Там темно, как в брюхе акулы. Вокруг нее — гладкая стена. Мы расставим наши сети, и рыбка попадется.
Вскоре после захода солнца индейцы опустили проволочные сети на крепких веревках в воду у входа в пещеру. Концы веревок закрепили на берегу. К веревкам Бальтазар привязал колокольчики, которые должны были звонить при малейшем прикосновении к сети.
Зурита, Бальтазар и пять арауканцев уселись на берегу и стали молча ждать. На шхуне никого не оставалось. Темнота быстро сгущалась.
Взошел месяц, и его свет отразился на поверхности океана. Было тихо. Всех охватило необычайное волнение.
Быть может, сейчас они увидят странное существо, наводившее ужас на рыбаков и искателей жемчуга. Медленно проходили ночные часы. Люди начинали дремать.
Вдруг колокольчики зазвенели. Люди вскочили, бросились к веревкам — начали поднимать сеть. Она была тяжелой.
Веревки вздрагивали. Кто-то трепыхался в сети. Вот сеть показалась на поверхности океана, а в ней при бледном свете месяца билось тело получеловека-полуживотного.
В лунном свете сверкали огромные глаза и серебро чешуи. Это удалось ему. Он вынул нож, висевший у бедра на тонком ремешке, и начал резать сеть.
Но, к его удивлению, нож одолел проволочную преграду. Ловкими движениями «дьявол» расширял дыру, а ловцы спешили поскорее вытянуть сеть на берег. Но в тот самый момент, когда, казалось, добыча была уже в их руках, «дьявол» провалился в прорезанную дыру, упал в воду, поднял каскад сверкавших брызг, и исчез в глубине.
Ловцы в отчаянье опустили сеть. Проволоку режет! Зурита, опустив голову, смотрел в воду с таким видом, как будто там потонуло все его богатство.
Потом он поднял голову, дернул пушистый ус и топнул ногою. Я не пожалею денег, я выпишу водолазов, я весь залив покрою сетями и капканами, и ты не уйдешь от моих рук! Он был смел, настойчив и упрям.
Недаром в жилах Педро Зуриты текла кровь испанских завоевателей. Да и было из-за чего бороться. Он, очевидно, сделан из костей и мяса, как говорил Бальтазар.
Значит, его можно поймать, посадить на цепочку и заставить добывать для Зуриты богатства со дна океана. Бальтазар добудет его, хотя бы сам бог моря Нептун со своим трезубцем стал на защиту «морского дьявола». Доктор Сальватор Зурита приводил в исполнение свою угрозу.
Он возвел на дне залива много проволочных заграждений, протянул во всех направлениях сети, наставил капканы. Но его жертвами пока были только рыбы, «морской дьявол» как будто провалился сквозь землю. Он больше не показывался и ничем не напоминал о себе.
Напрасно прирученный дельфин каждый день появлялся в заливе, нырял и фыркал, как бы приглашая своего необычайного друга совершить прогулку. Его друг не показывался, и дельфин, сердито фыркнув в последний раз, уплыл в открытое море. Погода испортилась.
Восточный ветер раскачал гладь океана; воды залива стали мутными от песка, поднявшегося со дна. Пенистые гребни волн скрывали дно. Никто не мог разглядеть, что происходит под водой.
Зурита часами мог стоять на берегу, глядя на гряды волн. Огромные, они шли одна за другой, обрушивались шумными водопадами, а нижние слои воды с шипеньем катились дальше по сырому песку, ворочая гальки и раковины, подкатываясь к ногам Зуриты. Значит, чтобы поймать его, нужно пойти к нему — опуститься на дно.
Это ясно! Обычный водолазный костюм со шлангом для нагнетания воздуха не годится. Притом, быть может, нам придется совершить небольшое подводное путешествие.
Да не забудь захватить электрические фонари. Бальтазар кивнул головой и отправился в путь. Он привез не только водолазные костюмы и фонари, но и пару длинных, замысловато искривленных бронзовых ножей.
Зурите не понравилась эта историческая справка, но ножи он одобрил. На другой день, на заре, несмотря на сильную волну, Зурита и Бальтазар надели водолазные костюмы и опустились на дно моря. Не без труда распутали они стоявшие у входа в подводную пещеру сети и влезли в узкий проход.
Их окружала полная темнота. Став на ноги и вынув ножи, водолазы засветили фонари. Испуганные светом, мелкие рыбы метнулись в сторону, а потом приплыли к фонарю, суетясь в его голубоватом луче, как рой насекомых.
Зурита отогнал их рукой: блеском чешуи они ослепляли его. Это была довольно большая пещера, не менее четырех метров высоты и пяти-шести метров ширины. Водолазы осмотрели углы.
Пещера была пуста и необитаема. Только стаи мелкой рыбы, очевидно, укрывались здесь от морского волнения и хищников. Осторожно ступая, Зурита и Бальтазар продвинулись вперед.
Пещера постепенно суживалась. Вдруг Зурита в изумлении остановился. Свет фонаря осветил толстую железную решетку, преграждавшую путь.
Зурита не поверил своим глазам. Он схватил рукой железные прутья и начал дергать их, пытаясь открыть железную преграду. Но решетка не поддавалась.
Осветив ее фонарем, Зурита убедился, что решетка эта прочно вделана в обтесанные стены пещеры и имеет петли и внутренний запор. Это была новая загадка. Он сумел приручить дельфина, ему известна обработка металлов.
Наконец, он мог создать на дне моря крепкие железные преграды, охраняющие его жилище. Но ведь это невероятно! Не мог же он ковать железо под водой.
Значит, он живет не в воде или, по крайней мере, надолго выходит из воды на землю.
Первый советский бестселлер, или Ихтиандру — 90!
Демихов пересаживал голову собаки вместе с верхним поясом конечностей и в этом случае иннервация не была прервана. Хотя, конечно, надо отдать должное Демихову, потому что он все это делал в сороковые-пятидесятые годы, когда трансплантологии еще не существовало. Собственно, он сам ее создал, то есть придумал модель восстановления функционирования органов в чужом организме. В этом и заключается суть трансплантации. Он для вас непонятый гений, шарлатан или искусный пиарщик? В науке очень часто бывает, что человек, которого не воспринимали всерьез, лет через 50 оказывался прав по всем статьям. Демихова же тоже считали сумасшедшим, шарлатаном, не давали работать, преследовали и травили. Сейчас, когда все медицинское сообщество безоговорочно признает Демихова, в качестве основоположника мировой трансплантологии, это кажется уму непостижимо. Но это было.
Поэтому давайте не рубить с плеча. Надо подождать, будут ли результаты, сможет ли Канаверо создать команду, найдет ли финансирование для исследований - потому что это дело очень дорогое. То, что он говорит, выглядит сомнительно, но очень интересно. Пересадка свиного сердца 57-летнему американцу выглядела свинством - Получается, что с Ихтиандром Беляев точнее угадал - ведь генетически модифицированные органы животных людям уже пересаживают, пусть и в экспериментальном режиме? Пациентам вшивали яички обезьяны для усиления половой функции. Это воспринималось на ура, потому что давало кратковременный успех, но потом донорский орган отторгался и умирал. Однако самое неприятное и опасное при использовании органов от животных это даже не отторжение. Хотя этот эффект полностью не был побежден даже в истории 57-летнего Дэвида Беннетта, которому в прошлом году пересадили генетически модифицированное свиное сердце.
Американцы проделали огромную работу, чтобы изменить генетический и антигенный состав донорского органа. Но здесь не это ключевой момент. Пока мы это не сделаем, ксенотрансплантация не имеет реальной области применения. Вот смотрите: Беннет жил с этим свиным сердцем примерно месяц - это как раз тот период, когда у трансплантированных пациентов возникает угроза вирусных инфекций. Это мы знаем по собственному опыту и именно через месяц мы часто выявляем у наших пациентов цитомегаловирус. Но это человеческий цитомегаловирус и мы знаем, как это лечить, какая профилактика эффективна. При этом, он может и не возникнуть. Но смерть Беннетта произошла именно из-за цитомегаловируса свиньи, и что с этим делать, мы пока не знаем.
Распоряжением сверху он освобождался от своих непосредственных обязанностей: военврачу следовало заниматься лишь научной работой. Как позже выяснилось, Мышкин проводил довольно странные опыты на животных. Ему удалось частично вживить собаке, а затем и обезьяне жабры акулы. Результаты этого эксперимента были поистине сенсационны: подопытные теперь могли дышать и под водой.
Однако чудо длилось недолго. Вскоре диковинные амфибии погибли в результате отторжения чужеродных тканей. Непонятно почему долго здравствовала только собака по кличке Муха — целых полтора года. Жить и кормиться дворняга предпочитала в аквариуме.
Правда, каждые шесть часов ей приходилось менять капсулу, содержащую компоненты, известные только Мышкину. Через некоторое время капитана вызвали в Петербург. Здесь начальник департамента специальных вооружений Карамышев довольно в жесткой форме сформулировал задачи, стоящие перед Мышкиным: флоту нужны не плавающие крысы, а люди, способные скрытно ставить под водой мины, тайно проникать на корабли супостата и разрушать придонные коммуникации. Одним словом, капитану недвусмысленно предложили продолжить опыты на людях.
В итоге военному эскулапу дали еще год на эксперименты. Мышкин с упорством фанатика проводил новые и новые операции. Триумфом была пересадка годовалому борову Борьке вместо удаленного левого легкого жабер тигровой акулы.
Яркий подводный мир ловцов жемчуга, верность и предательство, алчность и бескорыстие людей — все это переплетается и выстраивается в удивительный сюжет. В романе автор затронул тему труда ученого и его ответственности перед человечеством за свои открытия. Несмотря на то, что роман «Человек-амфибия» был написан еще в начале XX века, он нисколько не кажется старомодным.
Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его.
Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его берегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем — и ловцам, и хозяевам. Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку — и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину. Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие. Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика. Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами, — лицо арауканца. Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались.
Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих. С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц — их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска нелегко вскрыть. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Для него, бродяги, искателя жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря. После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу». Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки. Бальтазар спал.
Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь. Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый молодой человеческий голос крикнул: «А! Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся; ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Бальтазар толкнул ногой лежащего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал: — Кричит.
Это, наверно, он. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик: — А-а!.. Гурона, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича. Проснулись и другие ловцы. Они сползли к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтоватого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло. Послышалось шлепание босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера.
Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью. Его грубоватый спокойный голос и уверенные движения успокоили индейцев. Они заговорили все сразу. Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал: — Мы слышали голос его… «морского дьявола». Мы все слышали «а-а!.. Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал: — Я сам слышал. Так трубить может только «дьявол». Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстрее уходить отсюда.
Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не перегнившие, зловонные раковины и сниматься с якоря. Но уговорить индейцев ему не удалось. Они волновались, размахивали руками и кричали, угрожая, что завтра же сойдут на берег и пешком отправятся в Буэнос-Айрес, если Зурита не поднимет якорь. Мы поднимем якорь на рассвете. Ему уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некоторых пор появилось в здешних водах, пугая рыбаков и прибрежных жителей. Никто еще не видел этого чудовища, но оно уже несколько раз напоминало о себе. О нем слагались басни. Моряки рассказывали их шепотом, боязливо озираясь, как бы опасаясь, чтобы это чудовище не подслушало их.
Одним это существо причиняло вред, другим неожиданно помогало. Католические священники уверяли суеверных испанцев, что это «морской дьявол». Он стал являться людям потому, что население забывает святую католическую церковь. Все эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварных газет. Если при неизвестных обстоятельствах тонули шхуны, рыбачьи суда, или портились рыбачьи сети, или исчезала пойманная рыба, в этом обвиняли «морского дьявола». Но другие рассказывали, что «дьявол» подбрасывал иногда в лодки рыбаков крупную рыбу и однажды даже спас утопающего. По крайней мере один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок. Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо.
Нашлись, конечно, очевидцы, — они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной бородой, львиными лапами и рыбьим хвостом или изображали его в виде гигантской рогатой жабы с человеческими ногами. Правительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметки, считая их досужим вымыслом. Но волнение — главным образом среди рыбаков — все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны было разослано по побережью с приказом «задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения». Полиция рыскала по Ла-Платскому заливу и побережью две недели, задержала нескольких индейцев как злостных распространителей ложных слухов, сеющих тревогу, но «дьявол» был неуловим. Начальник полиции опубликовал официальное сообщение о том, что никакого «дьявола» не существует, что все это лишь выдумки невежественных людей, которые уже задержаны и понесут должное наказание, и убеждал рыбаков не доверять слухам и взяться за лов рыбы. На время это помогло.
Однако шутки «дьявола» не прекращались. Однажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеко от берега, были разбужены блеянием козленка, который каким-то чудом появился на их баркасе. У других рыбаков оказались изрезанными вытащенные сети. Обрадованные новым появлением «дьявола» журналисты ждали теперь разъяснения ученых. Ученые не заставили себя долго ждать. Они считали, что в океане не может существовать неизвестное науке морское чудовище, совершающее поступки, на которые способен только человек. Но ученые все же не могли допустить, чтобы такое существо могло поступать разумно. Ученые вместе с начальником морской полиции считали, что все это — проделки какого-нибудь озорника. Но не все ученые думали так. Другие ученые ссылались на знаменитого немецкого натуралиста Конрада Геснера, который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епископа.
Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осторожность в заключениях приличествует больше, чем кому-либо другому», — писали некоторые старые ученые. Впрочем, трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь. В конце концов, чтобы разрешить спор, отправили научную экспедицию. Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато они узнали много нового о поступках «неизвестного лица» старые ученые настаивали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа». В докладе, опубликованном в газетах, члены экспедиции писали: 1. В нескольких местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, подъехавший к берегу на лодке.
Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведены острым режущим орудием. Возможно, что сети зацепились за острые подводные скалы или железные обломки затонувших судов и порвались. По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительное расстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на песке обнаружены следы ног и как бы длинных ногтей. Вероятно, какой-то сердобольный рыбак оттащил дельфина в море. Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам вид когтей. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником. Ученые нашли и другие, не менее простые причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяволом».
Ученые пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь сложных действий. И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людей? Но главное, о чем умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных, расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол» был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более непонятными и угрожающими. Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте. Он не заметил, как рассвело и в окно иллюминатора проник розовый луч. Педро погасил лампу и начал умываться.
Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуган-дик крики, доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу. Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивали руками и беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по заливу. Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.
Зурита взялся за кобуру револьвера. Толпа ловцов отошла и сгрудилась у мачты. Ловцы враждебно смотрели на Зурита. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался Бальтазар. Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки, выловил плавающее весло и влез в лодку. Нож был острый как бритва. Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько рыбаков последовали его примеру.
Верхом на дельфине Солнце только что взошло, но уже палило немилосердно. Серебристо-голубое небо было безоблачно, океан неподвижен. По совету Бальтазара якорь бросили в небольшой бухте, у скалистого берега, двумя уступами поднимавшегося из воды. Лодки рассеялись по заливу. На каждой лодке, по обычаю, было два ловца: один нырял, другой вытаскивал ныряльщика. Потом они менялись ролями. Одна лодка подошла довольно близко к берегу. Ныряльщик захватил ногами большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу веревки, и быстро опустился на дно. Вода была очень теплая и прозрачная, — каждый камень на дне был отчетливо виден. Ближе к берегу со дна поднимались кораллы — неподвижно застывшие кусты подводных садов.
Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами. Ныряльщик опустился на дно и, согнувшись, начал быстро собирать раковины и класть в привязанный к ремешку на боку мешочек. Его товарищ по работе, индеец-гурона, держал в руках конец веревки и, перегнувшись через борт лодки, смотрел в воду. Вдруг он увидел, что ныряльщик вскочил на ноги так быстро, как только мог, взмахнул руками, ухватился за веревку и дернул ее так сильно, что едва не стянул гурона в воду. Лодка качнулась. Индеец-гурона торопливо поднял товарища и помог ему взобраться на лодку. Широко открыв рот, ныряльщик тяжело дышал, глаза его были расширены. Темно-бронзовое лицо сделалось серым — так он побледнел. Но ныряльщик ничего не мог ответить, он упал на дно лодки. Что могло его так напугать на дне моря?
Гурона нагнулся и начал всматриваться в воду. Да, там творилось что-то неладное. Маленькие рыбки, как птицы, завидевшие коршуна, спешили укрыться в густых зарослях подводных лесов. И вдруг индеец-гурона увидел, как из-за выступавшей углом подводной скалы показалось нечто похожее на багровый дым. Дым медленно расползался во все стороны, окрашивая воду в розовый цвет. И тут же показалось что-то темное. Это было тело акулы. Оно медленно повернулось и исчезло за выступом скалы. Багровый подводный дым мог быть только кровью, разлитой на дне океана. Что произошло там?
Гурона посмотрел на своего товарища, но тот неподвижно лежал на спине, ловя воздух широко раскрытым ртом и бессмысленно глядя в небо. Индеец взялся за весла и поспешил отвезти своего внезапно заболевшего товарища на борт «Медузы». Наконец ныряльщик пришел в себя, но как будто потерял дар слова, — только мычал, качал головой и отдувался, выпячивая губы. Бывшие на шхуне ловцы окружили ныряльщика, с нетерпением ожидая его объяснений. Ныряльщик покрутил головой и сказал глухим голосом: — Видал… «морского дьявола». Акула плывет прямо на меня. Конец мне! Большая, черная, уже пасть открыла, сейчас есть меня будет. Смотрю — еще плывет… — Другая акула? Голова у него есть?
Да, кажется, есть. Глаза — по стакану. А лапы у него есть? Пальцы длинные, зеленые, с когтями и перепонками. Сам блестит, как рыба, чешуей. Подплыл к акуле, сверкнул лапой — шарк! Кровь из брюха акулы… — А какие у него ноги? Большой хвост есть. А на конце хвоста две змеи. Это был он… — Да, это был он.
Эта весть быстро разнеслась по лодкам, плававшим в заливе. Ловцы поспешили к шхуне и подняли лодки на борт. Все обступили ныряльщика, спасенного «морским дьяволом», и заставляли его без конца повторять рассказ. И он повторял, рассказывая все новые и новые подробности. Он вспомнил, что из ноздрей чудовища вылетало красное пламя, а зубы были острые и длинные, в палец величиной. Его уши двигались, на боках были плавники, а сзади — хвост, как весло. Педро Зурита, обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в туфлях на босу ногу и в высокой, широкополой соломенной шляпе на голове, шаркая туфлями, ходил по палубе, прислушиваясь к разговорам. Чем больше увлекался рассказчик, тем более убеждался Педро, что все это выдумано ловцом, испуганным приближением акулы. Кто-то вспорол акуле брюхо: ведь вода в заливе порозовела. Индеец врет, но во всем этом есть какая-то доля правды.
Странная история, черт возьми! Этот звук поразил экипаж «Медузы», как удар грома. Все разговоры сразу прекратились, лица побледнели. Ловцы с суеверным ужасом смотрели на скалу, откуда донесся звук трубы. Недалеко от скалы резвилось на поверхности океана стадо дельфинов. Один дельфин отделился от стада, громко фыркнул, как бы отвечая на призывный сигнал трубы, быстро поплыл к скале и скрылся за утесами. Прошло еще несколько мгновений напряженного ожидания. Вдруг ловцы увидели, как из-за скалы показался дельфин. На его спине сидело верхом, как на лошади, странное существо — «дьявол», о котором недавно рассказывал ныряльщик. Чудовище обладало телом человека, а на его лице виднелись огромные, как старинные часы-луковицы, глаза, сверкавшие в лучах солнца подобно фонарям автомобиля, кожа отливала нежным голубым серебром, а кисти рук походили на лягушечьи — темно-зеленые, с длинными пальцами и перепонками между ними.
Ноги ниже колен находились в воде. Оканчивались ли они хвостами, или это были обычные человеческие ноги — осталось неизвестным. Странное существо держало в руке длинную витую раковину. Оно еще раз протрубило в эту раковину, засмеялось веселым человеческим смехом и вдруг крикнуло на чисто испанском языке: — Скорей, Лидинг, вперед! И дельфин, как хорошая лошадь, прибавил скорость. Ловцы невольно вскрикнули. Необычный наездник обернулся. Увидев людей, он, с быстротой ящерицы соскользнув с дельфина, скрылся за его телом. Из-за спины дельфина показалась зеленая рука, ударившая животное по спине. Послушный дельфин погрузился в океан вместе с чудовищем.
Странная пара сделала под водой полукруг и скрылась за подводной скалой… Весь этот необычайный выезд занял не более минуты, но зрители долго не могли прийти в себя от изумления. Ловцы кричали, бегали по палубе, хватались за голову. Индейцы упали на колени и заклинали бога моря пощадить их. Молодой мексиканец от испуга влез на грот-мачту и кричал. Негры скатились в трюм и забились в угол. О ловле нечего было и думать. Педро и Бальтазар с трудом водворили порядок. Неудача Зурита Капитан «Медузы» спустился к себе в каюту, чтобы обдумать происшедшее. Что это? Но не может же безумие сразу охватить всю команду.
Даже одинаковый сон не может присниться двум людям. Но мы все видели «морского дьявола». Это неоспоримо. Значит, он все-таки существует, как это ни невероятно. Оно, по-видимому, чувствует себя одинаково хорошо в воде и на поверхности. И оно умеет говорить по-испански, — значит, с ним можно объясниться. Что, если бы… Что, если бы поймать чудовище, приручить и заставить ловить жемчуг? Одна эта жаба, способная жить в воде, может заменить целую артель ловцов. И потом, какая выгода! Каждому ловцу жемчуга как-никак приходится давать четверть улова.
А эта жаба ничего не стоила бы. Ведь этак можно нажить в самый короткий срок сотни тысяч, миллионы пезет! Зурита размечтался. До сих пор он надеялся разбогатеть, искал жемчужные раковины там, где их никто не добывал. Персидский залив, западный берег Цейлона, Красное море, австралийские воды — все эти жемчужные места находятся далеко, и люди давно ищут там жемчуг. Идти в Мексиканский или Калифорнийский залив, к островам Фомы и Маргариты? Плыть к берегам Венецуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог.
Краткое содержание романа «Человек-амфибия» Беляева
Если Вы не читали книгу «Человек-амфибия», Вы можете купить её в магазинах. Роман «Человек-амфибия» (1928) — подлинная классика отечественной жанровой литературы, без малого век вызывающая неослабевающий читательский интерес. Третий том собрания сочинений содержит романы «Человек-амфибия» и «Подводные земледельцы». «Человек – амфибия» был написан в 1927году.
MARC-запись (MARC21)
- 26 комментариев
- Онлайн час интересных сообщений «Книга — юбиляр- «Человек — амфибия».
- Александр Беляев - список книг по порядку, биография
- Другие книги автора
- Человек-амфибия | это... Что такое Человек-амфибия?