В этот список вошли 7 советских фильмов и ни одного фильма, которые были бы созданы в современной России.
Эмоции через край
- 15 советских и российских фильмов, которые собрали больше всего престижных наград
- Берегись автомобиля
- Пираты ХХ века, 1979
- Москва слезам не верит (1979)
- 100 великих советских фильмов, которые должен посмотреть каждый смотреть онлайн
- 100 ЛУЧШИХ СОВЕТСКИХ ФИЛЬМОВ: v_tretyakov — LiveJournal
Лучшие советские фильмы: 25 идеальных картин для ностальгического вечера
Топ 100 самых лучших российских фильмов и сериалов на «Доживём до понедельника» режиссёра Станислава Ростоцкого по праву считается одним из лучших фильмов оттепели и советского кинематографа в целом. В число десяти наиболее популярных на Западе советских фильмов вошли шесть фильмов Андрея Тарковского. Самый известный в мире советский военный фильм, обладатель единственной за всю историю отечественного кино «Золотой Пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля. Список фильмов "СССР" и другие списки лучших фильмов с рейтингом на КиноПоиске, помогут найти интересное кино, которое стоит посмотреть. Последний из опубликованных рейтингов «Советского экрана» возглавляет трагикомедия Эльдара Рязанова.
10 лучших советских фильмов, которые с годами не теряют своей актуальности
Реклама «Интернет совершил революцию в дистрибуции фильмов. Благодаря Всемирной паутине удалось достичь того, что неподвластно средствам традиционного кинопроката», — отметили в «Мосфильме». Соотечественники также любят включать в интернете фильм «Иван Васильевич меняет профессию» — 18,9 миллиона просмотров.
Спустя девятнадцать лет по итогам опроса 140 кинокритиков и аниматоров разных стран мира на международном мультипликационном фестивале «Лапута» в Токио лучшим мультипликационным фильмом всех времён и народов был назван «Ёжик в тумане». Интересно, что только ему уступило другое произведение Норштейна — «Сказка сказок». Публика тепло приняла картину, отметив удачный тандем исполнителей главных ролей — Василия Ливанова и Виталия Соломина. Однако главное проявление народной любви ждало создателей фильма чуть позже. После выхода первых серий, зрители были настолько увлечены сюжетом, что хотели видеть Ливанова и Соломина на экране и дальше. Публика завалила авторов картины письмами с просьбами и даже требованиями снять продолжение. Символично, что когда-то писателя Конан Дойля также атаковали поклонники его романов с просьбами написать продолжение приключений Шерлока Холмса. Создатели фильма зрительским мольбам вняли, и новые истории выходили аж до 1986 года, пока актёры окончательно не отказались сниматься.
Всего было снято пять сезонов, состоящих из одиннадцати серий. Неискушенная советская аудитория с лёгкостью принимала прибалтийскую натуру за лондонскую и наслаждалась английскими диалогами героев на русском языке. Однако фильм был хорошо принят и высоко оценен не только русскоговорящими зрителями. Английская публика пришла в восторг от советской экранизации, а британские критики были восхищены тем, с какой точностью режиссёру Игорю Масленникову удалось воспроизвести английский роман. Редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Роджер Джонсон, похвалил советский фильм как «одну из самых впечатляющих экранизаций историй о Шерлоке Холмсе». Среди фанатов Шерлока Холмса советская экранизация считается наиболее близкой к литературному первоисточнику. Дочка Конан Дойля, посмотрев фильм, сказала, что её отец был бы очень доволен. Сама Маргарет Тэтчер заявила, что советский фильм — лучшая виденная ею экранизация «Холмса». Кристоф Хубер, кинокритик Поклонники Конан Дойля отмечали диалоги героев, которые были максимально приближены к оригинальному тексту. Квартира Шерлока Холмса и сама улица Бейкер-стрит поразительно напоминали описанные в книге.
При этом мало кто из зарубежной аудитории знал, что никто из съёмочной группы даже не выезжал в Лондон для набросков. Но главным достоинством советской экранизации многие критики отметили роль доктора Ватсона. В отличие от других картин , советский фильм даже называется «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона», тогда как зарубежные аналоги используют в названии только имя английского сыщика. Роль Виталия Соломина была вполне сопоставима с ролью Василия Ливанова. Герои выступали на равных и одинаково часто появлялись в кадре. А в одной из серий об исчезновении Холмса Ватсон вообще вышел на первый план и выступал главным героем на протяжении, как минимум, половины фильма. С самого начала создатели советской экранизации отводили большую роль коммуникации между сыщиком и доктором. Я должен признать, что увидеть Холмса и Ватсона, участвующих в спарринге на Бейкер-стрит, было чем-то вроде неожиданности. Я также был поражен, увидев, сколько времени было посвящено всей вводной части установления отношений между ними. Чарльз Преполек, обозреватель Актёр Виталий Соломин обаял публику, и зрители признавались, что именно таким Доктора Ватсона и представляли — «храбрым, активным, интеллигентным».
Режиссёр не стал делать из него комического персонажа, чем грешили другие экранизации. Ватсон Соломина выступает рассказчиком и идеально имитирует роль оригинального Ватсона Конан Дойля в качестве единственного источника информации для читателя. Роджер Джонсон, редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Несмотря на незнание русского языка, зарубежные поклонники отмечали , что смотреть советскую экранизацию можно и без слов — настолько точно передан сюжет и атмосфера. Внимательные зрители восхищались находками создателей картины: так, режиссёр часто использовал на съёмках туман, чтобы скрыть некоторые нестыковки между прибалтийской натурой и описаниями в романе. Помещения, как правило, были показаны в полумраке или при приглушённом свете. Но всё это только ещё больше погружало аудиторию в английскую атмосферу. Романы о знаменитом сыщике уже многократно экранизированы, но советская версия по-прежнему является одной из лучших, которую поклонники Холмса рекомендуют друг другу к просмотру. В 2006 году актёр Василий Ливанов за исполнение роли английского сыщика был награждён Орденом Британской Империи. Его фотографию в образе Холмса можно найти в знаменитом лондонском музее на Бейкер-стрит. В то время советники американского президента Дуайта Эйзенхауэра заблокировали культурный обмен с Советским союзом, с которым США находились в состоянии холодной войны.
Неожиданно, студия Universal Pictures стала первой американской компанией, которая решилась на покупку советского фильма. На самом деле, «Союзмультфильм» продал права на показ сначала другой американской компании — M. А уже она уступила их Universal за 30 тысяч долларов. Так, спустя два года после премьеры на родине, «Снежная королева» оказалась по ту сторону «железного занавеса». Ради того, чтобы Universal Pictures смогла выпустить советский мультфильм, самые известные на тот момент продюсеры в голливудской анимации — Уолт Дисней и Сэмюэл Голдвин — уступили студии права на название «Снежная королева». Американская пресса сразу же написала о знаменательной покупке и планах студии дублировать мультфильм на английский язык и записать пролог с ведущим, который бы представил «Снежную королеву» детям. Позже стало известно о перезаписи нескольких русских песен, а также о новой музыке. Изначально американская аудитория должна была увидеть «Снежную королеву» в канун Рождества 1959 года. Но на праздники уже была запланирована премьера другой сказки — «1001 арабская ночь», поэтому показ советского мультфильма отложили на пасхальные праздники 1960 года. Задержка не помешала триумфу картины.
Когда вы будете смотреть «Снежную королеву», которая появилась вчера в кинотеатрах, вы никогда не догадаетесь, что этот цветной мультфильм был сделан советской студией. Вы скорее предположите, что сказка Ганса Кристиана Андерсона была типичным продуктам Уолта Диснея, настолько она похожа на него по духу и по стилю. The New York Times Пресса сравнила «Снежную королеву» с диснеевской «Белоснежкой», упомянув, что в сюжете и анимации нет ничего, что указывало бы на советское происхождение. Самыми «голливудскими» персонажами были признаны разбойники, которые полностью соответствовали стилистике американской мультипликации. Американский «Журнал для родителей» с большим энтузиазмом рекомендовал «Снежную королеву» к просмотру, восхваляя её старинный стиль. Советский мультфильм, помимо английского, был переведён на немецкий, французский, итальянский, испанский и шведский языки. Некоторые актёры считали за честь отдать свой голос персонажу сказки. Так, во Франции, актриса Катрин Денёв с удовольствием согласилась озвучить Снежную королеву. Особое влияние мультфильм оказал на японского режиссёра аниме Хаяо Миядзаки — одного из основателей культовой студии Ghibli. Если верить истории, он увидел советский мультфильм в тот момент, когда задумался над тем, чтобы уйти из профессии.
Миядзаки был так тронут картиной, что «решил продолжить работу над анимацией с новой решимостью». Сказка получила первые премии на Международном кинофестивале для детей и юношества в Венеции и Международном фестивале анимационных фильмов в Риме. Призы за полнометражный мультфильм в Каннах и на Международном смотре фестивальных фильмов в Лондоне. Американской публике было показано пять советских фильмов, которые кинокритик газеты New York Times Роджер Гринспан назвал «развлечением, чтобы сбежать от реальности». Среди представленных картин была комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», которую некоторые дистрибьюторы перевели как «Иван Васильевич: Назад в будущее» Ivan Vasilievich: Back to the future. Сюжет, в котором царь Иван Грозный оказался в современной Москве, а два жителя города — в далёком прошлом, не показался критику Роджеру Гринспану чересчур увлекательным. В комедии с такой сумасбродной идеей, которая убивает воображение ещё до того, как начинается просмотр, интерес представляет лишь несколько аспектов. Например, стойкая уверенность автора, что эффект быстрой съёмки всегда вызывает смех. Или граффити, которые можно увидеть на стенах московских зданий.
А песню из фильма "Когда весна придёт, не знаю... Фильм раскрывал взаимоотношения молодого учителя Нестора Северова с учениками — рабочими завода. Эта трёхсерийная лирическая комедия раскрывала характеры учеников и показывала историю взросления учителя. Ситуация вокруг фильма сложилась парадоксальная. Игравшие там актёры вспоминали о картине с пренебрежением: это же не Тарковский! Но кино стало культовым. Его и сейчас смотрят с удовольствием, вспоминая молодость и сожалея о том, что многие моральные принципы ушли в прошлое. Её поставили в план съёмок "Мосфильма" как ответ Голливуду. В 1956-м был снят американский фильм "Война и мир" с Генри Фондой и Одри Хепбёрн в главных ролях, где Кутузов был едва ли не монголом, а князь Андрей, по выражению режиссёра Николая Охлопкова, "был плох". Кроме того, в 1962-м событиям 1812 года исполнялось 150 лет, а советские чиновники любили всё приурочивать к датам. Образы актёров были точным попаданием в десятку. Ледяная и рассудочная Элен Курагина, трогательная Наташа Ростова, мужественный Андрей Болконский, развращённый красавчик Анатоль, которого играл несравненный Василий Лановой, — всё это были точные попадания. А каковы были отснятые единым кадром батальные сцены! Недаром фильм в 1969 году взял "Оскар" и премию "Золотой глобус", а также стал лидером советского проката, собрав 58 миллионов зрителей. Была ли в нём пропаганда? Конечно была. Как и в любом другом произведении, пронизанном любовью к Родине.
В основе сюжета — история грузинского лётчика Валико Мизандари Мимино , который после восьми лет работы на вертолёте Ми-2, обслуживающем потребности жителей горных селений, решает перейти в большую авиацию. Прибыв в Москву для получения допуска на переквалификацию пилотов, герой вместе с соседом по гостиничному номеру Рубиком Хачикяном попадает в череду комичных и драматичных событий. В итоге мечта Мимино сбывается, он становится пилотом международных авиалиний, однако мыслями герой постоянно возвращается в родные горы. В июле 1977 года, ещё до получения разрешительного удостоверения на выход в прокат, фильм «Мимино» был представлен на X Московском международном кинофестивале и получил там один из трёх главных призов. Выход картины на всесоюзный экран состоялся 27 марта 1978 года. В течение года фильм «Мимино» посмотрели 24,4 миллиона советских зрителей 17-е место в прокате. Реплики героев ленты пополнили словари афоризмов и крылатых выражений 2 место "МИМИНО" 3 «Осенний марафон» — советский фильм 1979 года Георгия Данелии по сценарию, написанному Александром Володиным на основе своей пьесы «Горестная жизнь плута». Грустная философская комедия о человеке, пытающемся вести двойную жизнь и тем самым загоняющем себя в угол.
Журавли, голуби и понедельники: 10 советских фильмов на все времена
Составлен рейтинг советских детективов Кадр из фильма "Место встречи изменить нельзя". Специалисты составили рейтинг самых лучших советских фильмов, которые получили наибольшее признание на Западе. На «Кинопоиске» эта картина занимает первое место в рейтинге лучших советских фильмов.
Главные новости
- Лучшие советские фильмы в отзывах зарубежных кинематографистов - подборки фильмов на Фильм Про
- 150 лучших советских фильмов
- 150 лучших советских и российских фильмов по версии IMDb
- БИ-БИ-СИ НАЗВАЛА 7 ЛУЧШИХ СОВЕТСКИХ И РОССИЙСКИХ ФИЛЬМОВ, КОТОРЫЕ ПОТРЯСЛИ МИР
- 100 ЛУЧШИХ СОВЕТСКИХ ФИЛЬМОВ
Советские фильмы и сериалы. ТОП 100
Топ 100 самых лучших российских фильмов и сериалов на К тридцатилетию распада СССР Всероссийский центр изучения общественного мнения провёл опрос по поводу любимых советских фильмов россиян. В этой коллекции собраны 150 лучших фильмов СССР на основании рейтинга пользователей лучшие фильмы советского кино. Как составить рейтинг лучших фильмов?
Российские телезрители назвали лучшие советские фильмы
Они родные и близкие даже современному поколению, потому что в картинках показаны проблемы, актуальные и по сей день. Советские фильмы являются классикой для тех, кто жил до развала Союза. Но и молодежи они будут интересны, хотя бы для ознакомления с эпохой тех времен.
Такое разночтение — не ошибка, а стандартная практика при подобных рассчётах. Недавние рецензии.
Несмотря на то, что американские аналитики пришли к выводу, что в картине пропаганды нет, фильм всё же стал участником политических игр. В 1980 году американская сборная бойкотировала Олимпийские игры, которые проходили в Москве. А на следующий год фильм «Москва слезам не верит» получил «Оскар» как лучший иностранный фильм. Как комментировала местная пресса — чтобы показать благосклонное отношение к советскому искусству.
Однако жюри отдало предпочтение никому не известному режиссёру из Советского Союза Владимиру Меньшову, который за несколько месяцев до награждения стал невыездным, а потому не смог присутствовать на церемонии и получить статуэтку за него это сделал представитель советского посольства в США. Американская пресса была обескуражена, но винила во всём академиков. Газета The New York Times писала , что трудно найти худшую характеристику Голливуду, а особенно жюри, которое в тот год проголосовало за фильм «Москва слезам не верит» как за лучший иностранный фильм. То, что академия оказала ему такую честь, — это невероятно, но это не столько комментарий о советском кинопроизводстве, сколько о комитете Академии, который выбрал пять номинантов — иностранные фильмы, а затем о тех членах академии, которые решили, что советский фильм был лучшим из представленных. Господин Трюффо и господин Куросава снимали фильмы и получше, чем те, которые были представлены на «Оскар» в этом году. Но и «Последнее метро», и «Тень воина» превосходят большинство фильмов, созданных кем-либо в последние несколько лет. В такой компании «Москва слезам не верит» выглядит халтурой. Критиков настораживало отсутствие социальной сатиры, а также сомнительное ревью о режиссёре, которое сообщало зрителям, что Меньшов первые три года плохо учился в Институте Кинематографии и не был успешным студентом на актёрском факультете в школе-студии МХАТ.
Выигранный «Оскар» должен был подчеркнуть бессмысленность ранних неудач постановщика, но вызывал недоумение у иностранной прессы. Единственное, что отметили американские кинообозреватели — работа актёров Веры Алентовой и Алексея Баталова. Несмотря на неоднозначные комментарии американских кинокритиков, картина также получила номинацию на премию Берлинского кинофестиваля «Золотой медведь». В СССР фильм безоговорочно покорил руководство страны — съёмочная группа была удостоена Государственной премии СССР, и зрителей — в первый год картину «Москва слезам не верит» посмотрело более 85 миллионов человек, она была лидером проката 1980 года. Кино стало лучшим фильмом по версии журнала «Советский экран», а Вера Алентова была названа лучшей актрисой. Создателей картины засыпали письмами, самым частым комментарием было: «Это про меня», а вопросом: «В какой электричке ездит Гоша? Позже кинокритики США назвали картину советской альтернативой американского рождественского фильма «Эта замечательная жизнь». Западные журналисты отмечали , что фильм вполне подходит под описание стандартной романтической комедии: мужчина встречает женщину, и в начале ничего кроме негатива они друг у друга не вызывают.
Однако, по традиции, постепенно зарождаются чувства, и герои влюбляются друг в друга. Инновационным решением стал только способ, с помощью которого познакомились главные герои. И тут иностранцев ждал сюрприз, который без пояснения было не понять. После сталинской эпохи города были перенаселены, в одной квартире могло жить сразу несколько семей. Пришедший к власти Никита Хрущёв поставил задачу построить «типовое» жильё для расселения. Поэтому такая ситуация, как в «Иронии судьбы... Иностранцев ждала и другая новость: ещё до появления шведского гипермаркета IKEA, квартиры в Советском союзе были заставлены одинаковой мебелью, комнаты были декорированы теми же предметами, а замки могли быть открыты типовыми ключами. Без этой детали зрители не догадывались, как Женя Лукашин, даже будучи сильно пьяным, не понимал, что находится не у себя дома.
Благодаря фильму, иностранный зритель знакомился с социальной ситуацией в СССР. Ипполит с автомобилем считался выгодным женихом, даже если невеста была не сильно в него влюблена. А мужчина в 34 года вполне комфортно себя чувствовал, проживая в квартире с мамой, с которой он также согласовывал детали своей частной жизни — сходить в баню с друзьями, встретить Новый год с девушкой. Интересной для зрителей стала информация, что даже после двух лет знакомства, Галя и Женя не могли позволить себе совместное жильё. Из этих штрихов вырисовывался портрет типичных советских людей — жителей мегаполисов. Благодаря смеси лирического и комического, некоторые критики провели параллели между «Иронией судьбы... Только действие первого, по мнению некоторых зрителей, было слишком затянуто. Но они продолжают тащить свой сиротский лиризм, признаваясь в своих несчастьях в любви, пока поют романсы».
Несмотря на то, что сюжет, в первую очередь, был характерен для Советского Союза, в 2013 году Болливуд решил переснять новогодний хит. Сюжет по-прежнему развивался в новогоднюю ночь, но вместо Ленинграда главный герой, как можно догадаться, по ошибке улетал в Нью-Йорк. Отличия коснулись и профессии героев — хирург Женя Лукашин в индийском кино превратился в банкира с Уолл-Стрит, болливудская Надя Шевелёва вместо учительницы стала музыкантом. Во всём остальном болливудская картина повторила советскую. Однако, в отличие от СССР, где фильм стал хитом и был назван журналом «Советский экран» лучшим в 1976 году, индийское кино получило в основном негативные отзывы и провалилось в прокате — при бюджете в 2,1 миллиона долларов, картина собрала 350 тысяч. Несмотря на то, что в основу лег русско-народный сказочный сюжет, успех ждал картину не только на родине. В том же году сказка была представлена на XXVI Международном кинофестивале в Венеции в программе детских и юношеских фильмов. Из Италии создатели картины привезли гран-при — «Льва святого Марка».
Через пару лет после выхода «Морозко» на экран, сказку отправили покорять Голливуд. Американские зрители картину Александра Роу приняли прохладно, в США она была названа «одним из худших фэнтези в истории» и «абсолютно ужасным фильмом». Критики писали о слишком большой разнице в менталитетах и культурных традициях стран. Единственным заметным поклонником фильма в США стал режиссёр Стивен Спилберг, который пришёл в восторг от спецэффектов. Позже в интервью он не раз говорил о том, что фильм «Морозко» стал предшественником многих киношедевров Фабрики грёз. Успех сродни советскому ждал фильм в Чехии. Зрители полюбили как сказочных героев, так и весь актёрский состав. Особую симпатию заслужила Инна Чурикова, исполнившая роль Марфуши.
За эту роль актриса получила из рук посла Чехии Ярослава Башта серебряную медаль Масарика. Начиная с премьеры, «Морозко» стал традиционным новогодним фильмом, без которого сначала чехословацкая, а потом и чешская публика не представляла себе праздников. Однажды в 1993 году чешское телевидение не поставило в сетку «Морозко», чем сильно разочаровало зрителей. Фильм «Морозко» — одна из самых популярных сказок в Чехии. Впервые он был показан по нашему телевидению в 1964 году, и с тех пор он стал неотъемлемой частью рождественской программы, без него зимние каникулы стали немыслимы для всех поколений наших зрителей. Эстафета восхищения, казалось, передалась от родителей к детям, от бабушек к внукам. Вот почему попытка новых постсоциалистических властей отозвать Морозко из телепрограммы также провалилась — телеканалы получили огромное количество писем протеста. Зденек Трошка, режиссёр Сейчас Трошка — известный чешский постановщик, который снимает сказки.
По его словам, после просмотра «Морозко» он пообещал стать таким же режиссёром, как и Александр Роу, и слово своё сдержал, следуя традициям советского кинематографиста. Чешские зрители знают фильм «Морозко» под названием «Мразик» Благодаря популярности картины, чешские дети заинтересовались русскими сказками, которые получили высокий спрос в стране. Объяснение такому феномену фильма нашёл кинокритик Камил Фила. Я вижу три причины популярности фильма «Морозко» в Чехии. Во-первых, как и в большинстве чешских фильмов, злодеи не настолько ужасны и демоничны, сколько довольно нелепы, например, как баба-Яга. Во-вторых, в отличие от многих российских фильмов, в нём достаточно динамично развивается сюжет. В-третьих, его главный герой Иван преодолевает свой нарциссизм, присущий многим людям не только в детстве.
Так и пришла идея снять целый художественный фильм. Обычный и застенчивый страховой агент в свободное от работы время занимается тем, что вершит самосуд над теми, кто, как ему кажется, живет слишком хорошо, но нечестно. Способом восстановить справедливость становится угон машин.
Тот самый Мюнхгаузен 1979 Художественный фильм, состоящий из двух частей. Все, что происходит на экране, кажется невероятной фантастикой и сказкой, а имя «Мюнхгаузен» стало нарицательным и прочно закрепилось за людьми, которые рассказывают совсем уж невероятные истории. Сам фильм снимался на территории другой страны, однако легко прошел все цензурные барьеры. Барон Мюнхгаузен гордится тем, что никогда не врет, но окружающие думают о нем с насмешкой, считая, что тот живет в мире своих фантазий. Но потом они искренне удивляются, что все, о чем говорит барон, оказывается правдой. Они сражались за Родину 1975 Еще один из шедевров кинематографа Сергея Бондарчука. В сервисе «Кинопоиск» фильм входит в список 250 лучших и обладает высоким рейтингом. Это классическая военная драма, рассказывающая о событиях 1942 года. Оборона Сталинграда — одно из поворотных событий в истории. Фильм получился очень драматичным и цепляющим.
После просмотра даже самый черствый и далекий от патриотизма человек проникнется любовью к Родине и подвигам героев-защитников. А у представителей старшего поколения вызовет самую настоящую ностальгию по «хорошему» кино. Если некоторые еще можно исключить, то этот — ни в коем случае. Лента по традиции является новогодней. Мамы и бабушки режут под нее оливье, и повторяют выученные наизусть диалоги. Кстати, режиссер — все тот же известный Эльдар Рязанов. Каждый человек воспринимает развернувшуюся в фильме драму по-разному. Кому-то кажутся абсурдными отношения главных героев и сюжетные повороты, а кто-то находит их вполне логичными. А виной всему — обыкновенные типовые жилые дома. Москва слезам не верит 1980 Очень популярная, яркая и красивая советская мелодрама, которая получила множество наград и номинаций.
В том числе и «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке. Интересный факт: Рональд Рейган перед первой встречей с Михаилом Горбачевым посмотрел эту кинокартину не менее восьми раз. Сюжет показывает историю трех совсем молодых подруг из провинции, которые заселяются в столичное общежитие. Девушки очень разные по своему характеру, и так же по-разному складываются их судьбы. Затем действие переносится в их жизнь спустя 20 лет. Служебный роман 1977 Картина, что называется, вне времени. Наверняка не существует ни одной советской женщины, которая бы не любила эту мелодраму и не знала бы каждую крылатую фразу. И здесь снова проделал огромную работу Эльдар Рязанов, который не раз появился в данной подборке. Отношения могут сложиться между, казалось бы, совсем непохожими людьми. Строгая начальница, настоящая «сильная и независимая» сходится со своим подчиненным.
Скромный аналитик мечтает о повышении, и становится инициатором их сближения.
100 великих советских фильмов, которые должен посмотреть каждый смотреть онлайн
Представители британского BBC составили список 100 лучших фильмов, которые были сняты не на английском языке. Как составить рейтинг лучших фильмов? Мы решили собрать сотню главных советских фильмов, которые должен знать каждый, но сумели остановиться только тогда, когда их количество перевалило за 120. К тридцатилетию распада СССР Всероссийский центр изучения общественного мнения провёл опрос по поводу любимых советских фильмов россиян.
50 лучших советских фильмов на все времена
Но советская цензура могла не пропустить фильм на экраны, если бы в нём фигурировало имя доктора. Лучшие советские фильмы не только сформировали поколения жителей нашей страны, но и вошли в сокровищницу мирового кинематографа. Оригинал взят у aloban75 в 50 лучших фильмов советского кино (Очень много фото) Как составить рейтинг лучших фильмов? Топ 100 самых лучших российских фильмов и сериалов на Новости, которые вас могут заинтересовать. Единственный советский фильм, рейтинг которого строго гласил «Детям до 16», погружал зрителя в гоголевский кошмар, снятый с неповторимой, по-своему даже романтической красотой.