Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов – логическими и лингвистическими.
Задание 9?
В ходе экспедиции отсняты более пяти тысяч цифровых фотографий и видеоматериалы для двух документальных фильмов общим хронометражем около девяти часов времени. Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот». а) Хронометраж времени был произведён безупречно. В предложении есть лексическая ошибка – плеоназм (употребление лишнего слова). Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
Ручьи работа над ошибками
117 Прочитайте и отредактируйте словосочетания: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Теория и практика 6-го задания ЕГЭ по русскому языку 2022 года. Хронометраж времени лексическая ошибка – это явление, которое возникает при неправильном использовании временных форм и глагольных окончаний в русском языке. 4. Хронометраж времени. Хронометраж времени лексическая ошибка. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. это и есть время).
ЕГЭ по русскому языку: теория и алгоритмы решения. Пособие для выпускников
Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология. Вот самые распространенные примеры: Прейскурант цен. Прейскурант нем. Preiskurant, от Preis — цена и фр. Хронометраж времени. Хронометраж греч.
Внутренний интерьер. Интерьер фр. Впервые дебютировал. Дебют от фр. Дебют — первое появление деятеля искусства на публике. Дебют шахматы — начало шахматной партии.
Атмосферный воздух. Атмосфера от. Первая премьера. Премьера фр. Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины, коллега по работе, всенародный референдум, демобилизоваться из армии, дополнительный бонус, захватывающий триллер, интерактивное взаимодействие, информационное сообщение, крайне экстремистский, круглосуточный нонстоп, местный абориген, народная демократия, необычный феномен, необязательный факультатив, неожиданный сюрприз, основной лейтмотив, ответная контратака, перспективы на будущее, полное фиаско, полный аншлаг, популярный шлягер, предварительный анонс, саммит на высшем уровне, устойчивая стабилизация, строгое табу, скриншот с экрана монитора. Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов.
Запомните эти выражения и больше не впускайте их в свою речь. Это как раз тот случай, когда на лицо явная избыточность, дублирование информации. С другой стороны, язык — это очень сложный живой организм, и, конечно, бывают случаи, когда всё не так однозначно. Избавиться от дублирования в этом случае сложнее, поскольку основное лексическое значение закодировано всего лишь в одной букве.
Отсюда и сочетаемость: гигиеническая норма — гигиеничная ткань, логические законы — логичный вывод, практическое применение — практичная одежда, экономическая политика — экономичное устройство. Необходимо различать Московский Патриархат официальное наименование Русской Православной Церкви и Московская Патриархия совокупность учреждений, находящихся в ведении Патриарха. Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня: короткий небольшой по размеру, противоположное длинный — краткий изложенный коротко, в немногих словах. Поэтому короткий текст, но краткий пересказ текста. Поэтому духовные запросы, но душевное спокойствие. В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: ста?
Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов. Ошибка в выборе паронима — одна из самых распространенных в современных текстах, например: Докладчик умышленно упустил вместо: опустил некоторые факты; стрелы с кремниевыми вместо: кремнёвыми наконечниками; В тот день произошла вместо: прошла первая демонстрация; 3 плеоназм смысловая избыточность возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания, как хронометраж времени вместо: хронометраж , свободная вакансия вместо: вакансия , памятный сувенир вместо: сувенир , полный аншлаг вместо: аншлаг , опорный плацдарм вместо: плацдарм , апробирование и одобрение метода вместо: апробирование метода , впервые дебютировал вместо: дебютировал или впервые выступил , в мае месяце вместо: в мае , пять рублей денег вместо: пять рублей , беречь каждую минуту времени вместо: каждую минуту. Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены ; Незаконное растаскивание государственного имущества растаскивание не может быть законным ; Успешно проводится обмен имеющимся опытом если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться ; Они превратили океан в стартовую площадку для запуска стратегического оружия запускать можно только со стартовой площадки ; Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением лидер — тот, кто руководит, ведет за собой ; Состоялась пресс-конференция чемпиона с журналистами пресс-конференции и проводятся только для прессы, то есть журналистов ; Надо установить верхний потолок цен потолок — то, что наверху ; Надо взглянуть на это глазами будущего потомка потомок — тот, кто сменяет кого-то, то есть может быть только в будущем.
Разновидность семантических плеоназмов - стилистические плеоназмы. Не всегда плеоназмы являются ошибками. Стилистический плеоназм свойствен разговорной, публицистической и художественной речи, особенно фольклору, где плеонастические эпитеты и сравнения могут кристаллизоваться в устойчивые поэтические формулы: путь-дороженька, полюшко-поле, грусть-тоска, горе-кручинушка, судьба-судьбинушка, молодо-зелено, море-окиян.
Стилистические плеоназмы их еще называют экспрессивными часто употребляются сознательно в художественной литературе. Это уже авторский приём, а не ошибка. О поле, поле, кто тебя Усеял мёртвыми костями? Чей борзый конь тебя топтал В последний час кровавой битвы? Пушкин «Руслан и Людмила» 2. Это правда, истинная правда! Должен вас предупредить, что свободных вакансий у нас нет.
Ильф и Петров. Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы. Достоевский, «Преступление и наказание» 5. Я не видел вас целую неделю, я не слышал вас так долго. Я страстно хочу, я жажду вашего голоса. Чехов, «Ионыч». В таких случаях плеоназм может выполнять следующие функции: создать звучный афоризм; придать речи эмоциональность и действенность; дать речевую характеристику персонажа — например, показать его необразованность; подчеркнуть чрезмерное количество предметов или интенсивность действия; придумать удачную шутку или забавный каламбур.
Синтаксические плеоназмы Синтаксический плеоназм появляется, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. Например: "Я знаю: он придёт" и "Я знаю, что он придёт". В этой конструкции, союз "что" необязателен при соединении предложения с глагольной фразой "я знаю". Оба предложения грамматически корректны, но слово "что" рассматривается в данном случае как плеонастическое. Часто синтаксически избыточными оказываются наречия, которые также являются одними из первых "кандидатов на вылет" при необходимости сократить текст. Например, насколько велика смысловая разница между выражениями: "не добавляет ничего нового" и "не добавляет абсолютно ничего нового"? По своей информационной составляющей они идентичны.
Выпишите это слово. В дальнейшем развитии сюжета нас ожидает немало неожиданностей и сюрпризов. В своём ответном слове выступавший подчеркнул: «Лично мне вдвойне приятно получать награды, когда они вручаются при широкой аудитории». Андрей вернулся назад и, энергично жестикулируя, громко воскликнул: «Кто из соперников будет вашим конкурентом? От непогашенной сигареты возникло загорание бумажной макулатуры, что и стало источником пожара. Наружная внешность героини достаточно привлекательна.
Беседа, которую мы с вами провели, подошла к своему концу. Беседа, которую мы с вами провели, подошла к завершающему концу. Драматург рассказал о новой постановке и о том, что развитии сюжета нас ожидает немало неожиданных сюрпризов.
Хронометраж времени лексическая ошибка или нет
Клюв лесного рябчика по цвету не отличается от обыкновенного рябчика. Клюв лесного рябчика по цвету не отличается от клюва обыкновенного рябчика ; Будучи под давлением своих товарищей, герой стал активным членом общества и добровольно участвовал в сходках нельзя под давлением добровольно участвовать. Паронимы — слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению длинный и длительный, горный и гористый, водный и водяной, эффектный и эффективный Правильному употреблению паронимов посвящено задание 5 ЕГЭ по русскому языку. Русский язык.
Демонстрационный вариант. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.
В образе Троекурова А. Исправим лексическую ошибку. Ответ: годовой.
Заимствованные слова — слова, пришедшие в язык из других языков. Примеры ошибок: Она пошла к врачу, потому что у нее более очи вместо глаза ; Лиза была домработницей служанкой у Фамусова; Практиканты, облаченные в средства защиты, приступили к работе одетые ; Покоряет человеческая теплота, заботливая внимательность, с которыми здесь привечают друзей встречают ; Чичиков за свои махинации был сокращен с работы.
Чичиков сумел всех объегорить обмануть. Учёные научно-исследовательского института в ближайшее время должны покумекать над новыми машинами для расфасовки чая подумать. После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел поступил на службу.
В сочинении мне охота написать о любимом герое; Своевременная и качественная прополка бураков способствует хорошему урожаю свеклы ; Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. Полиглот — человек, владеющий многими языками - Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот». Алогизмы Алогизм - тип логической речевой ошибки, состоящей из нарушений логических связей в тексте, сочетание противоречащих друг другу понятий.
Примеры алогизмов: Благодаря плохой погоде мы не поехали на экскурсию из-за плохой погоды.
Нередко пишущий или говорящий не различает сферы деятельности, причину и следствие, часть и целое, смежные явления, родо-видовые, видовые и другие отношения. Чтобы не создавалась ситуация: имел в виду одно, а сказал другое, необходимо выверить по словарю значения всех сомнительных слов, вступающих в предложении в сочинительные или подчинительные отношения. Так, в предложении Жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления обнаруживаем ошибку в словосочетании свидетелями представления.
Слово свидетель имеет значение «очевидец»; так называют человека, оказавшегося на месте какого-либо происшествия. Это слово связано со сферой судебно-правовой деятельности. В сфере театрально-концертной деятельности, о которой здесь идет речь, используется слово зритель. Данная ошибка связана с неразличением сфер деятельности.
Ошибочное сочетание подорожали цены связано с неразличением смежных понятий цены и товары: товары дорожают, а цены растут. Аналогичные ошибки в предложениях: Комиссия решит эту затянувшуюся проблему; Он поднял тост за дружбу; Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков; Вызывает опасение своевременный пуск комбината; В парке заложено 52 дерева; В результате эпидемии чумы люди покинули город. Все ошибки объясняются неразличением смежных явлений: затягивается не проблема, а ее решение; поднимают не тост, а бокал; улучшают не недостатки, а работу; опасаются не того, что комбинат будет пущен, а того, что в намеченный срок он не будет пущен; закладывают не деревья, а парк; люди покидают город не в результате, а по причине чумы. Возможные исправления в этих случаях: … ускорит затянувшееся решение проблемы; … произнес тост; …на искоренение недостатков; …что в намеченный срок комбинат не будет пущен; …посажено 52 дерева; в результате чумы город опустел.
Лингвистические ошибки связаны с неразличением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Это главным образом синонимы и паронимы: 1 неразличение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении: — а слова роль и функция в значении «работа, круг деятельности» синонимичны, но генетически они связаны с разными обозначаемыми: роль — со сферой театра и кино, а функция — с логикой. Отсюда и установившаяся лексическая сочетаемость: роль играется играют , а функция выполняется выполняют ; в значении мера влияния, степень участия слово роль синонимично слову значение в смысле важность. Но сочетаемость у них разная: играет роль, но имеет значение; — б слова храбрый и смелый — синонимы, но храбрый связано с внешним проявлением называемого качества, а смелый — как с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми; — в совпадающие в значении «вещественное доказательство какого-л.
Паронимы часто находятся в синонимических отношениях, и к ним, следовательно, относятся все рекомендации по различению синонимов. Для выявления специфики слов, связанных паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Отсюда и сочетаемость: гигиеническая норма — гигиеничная ткань, логические законы — логичный вывод, практическое применение — практичная одежда, экономическая политика — экономичное устройство. Необходимо различать Московский Патриархат официальное наименование Русской Православной Церкви и Московская Патриархия совокупность учреждений, находящихся в ведении Патриарха.
Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня: короткий небольшой по размеру, противоположное длинный — краткий изложенный коротко, в немногих словах. Поэтому короткий текст, но краткий пересказ текста. Поэтому духовные запросы, но душевное спокойствие. В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: статус правовое положение — статут устав, положение о чем-л ; ср.
Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов. Ошибка в выборе паронима — одна из самых распространенных в современных текстах, например: Докладчик умышленно упустил вместо: опустил некоторые факты; стрелы с кремниевыми вместо: кремнёвыми наконечниками; В тот день произошла вместо: прошла первая демонстрация; 3 плеоназм смысловая избыточность возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены ; Незаконное растаскивание государственного имущества растаскивание не может быть законным ; Успешно проводится обмен имеющимся опытом если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться ; Они превратили океан в стартовую площадку для запуска стратегического оружия запускать можно только со стартовой площадки ; Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением лидер — тот, кто руководит, ведет за собой ; Состоялась пресс-конференция чемпиона с журналистами пресс-конференции и проводятся только для прессы, то есть журналистов ; Надо установить верхний потолок цен потолок — то, что наверху ; Надо взглянуть на это глазами будущего потомка потомок — тот, кто сменяет кого-то, то есть может быть только в будущем. Плеоназм Лингвистические ошибки.
Плеоназм смысловая избыточность возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания, как хронометраж времени вместо: хронометраж , свободная вакансия вместо: вакансия , памятный сувенир вместо: сувенир , полный аншлаг вместо: аншлаг , опорный плацдарм вместо: плацдарм ,апробирование и одобрение метода вместо: апробирование метода , впервые дебютировал вместо: дебютировал или впервые выступил , в мае месяце вместо: в мае , пять рублей денег вместо:пять рублей , беречь каждую минуту времени вместо: каждую минуту. Источник Найдите случаи плеоназма и тавтологии, исправьте ошибки и запишите правильный вариант. Помогите сделать 1.
Основная суть разговора свелась к обсуждению повестки дня. Мы надеемся на дальнейшее совместное сотрудничество между представителями наших фирм. Учебный год у старшекурсников начинается в октябре месяце. Каковы причины мотивации ваших прогулов.
Этот политический деятель был настоящим патриотом Родины. Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание. На предприятии пока еще не существует специального отдела информатизации, а все функции пока выполняет инженер-программист.
Хронометраж был произведен безупречно. В марте открылось совместное предприятие. Эти компьютеры просты по устройству и дешевы. Писателя интересуют взаимоотношения участников движения.
И вот недавно сослуживцы преподнесли сюрприз.
Плеоназм примеры егэ
Большая половина времени: почему это лексическая ошибка и что с этим выражением не так? 117 Прочитайте и отредактируйте словосочетания: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. 1. Хронометраж времени был произведен , что он почувствовал во мне врага. 6. Автор заметки провел не один час на перекрытиях среди каменщиков, делая хронометраж времени. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
ЕГЭ-практика. Лексические ошибки (ИСКЛЮЧИТЕ лишнее слово). Плеоназмы. Задание 6
Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология. Вот самые распространенные примеры: Прейскурант цен. Прейскурант нем. Preiskurant, от Preis — цена и фр.
Хронометраж времени. Хронометраж греч. Внутренний интерьер. Интерьер фр.
Впервые дебютировал. Дебют от фр. Дебют — первое появление деятеля искусства на публике. Дебют шахматы — начало шахматной партии.
Атмосферный воздух. Атмосфера от. Первая премьера. Премьера фр.
Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины, коллега по работе, всенародный референдум, демобилизоваться из армии, дополнительный бонус, захватывающий триллер, интерактивное взаимодействие, информационное сообщение, крайне экстремистский, круглосуточный нонстоп, местный абориген, народная демократия, необычный феномен, необязательный факультатив, неожиданный сюрприз, основной лейтмотив, ответная контратака, перспективы на будущее, полное фиаско, полный аншлаг, популярный шлягер, предварительный анонс, саммит на высшем уровне, устойчивая стабилизация, строгое табу, скриншот с экрана монитора. Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов. Запомните эти выражения и больше не впускайте их в свою речь. Это как раз тот случай, когда на лицо явная избыточность, дублирование информации.
С другой стороны, язык — это очень сложный живой организм, и, конечно, бывают случаи, когда всё не так однозначно. Избавиться от дублирования в этом случае сложнее, поскольку основное лексическое значение закодировано всего лишь в одной букве.
Особое внимание на конгрессе было уделено проблемам молодежи нарушение лексической сочетаемости: преклонный возраст, но престарелый человек. Группа машин двигалась по направлению к центру города неточное понимание значения слова: кавалькада - группа всадников. Автор заметки провел не один час на перекрытиях среди каменщиков, делая хронометраж плеоназм: хронометраж - учет времени. Теперь каждый гражданин получил возможность иметь собственность нарушение лексической сочетаемости.
Часто перед родителями стоит вопрос: какую книгу купить ребенку неточное понимание значения слова: дилемма - выбор между двумя взаимоисключающими вариантами.
Правильное сочетание для слова "следующие" — "следующие типичные ошибки и доказательства теоремы". Исправлено: В следующем параграфе мы рассмотрим следующие типичные ошибки и доказательства теоремы. Обоснование: "Следующие типичные ошибки и доказательства теоремы" — это правильная сочетаемость, поскольку слово "следующие" относится одновременно к "ошибкам" и "доказательствам".
Ошибка: лексическая сочетаемость нарушена в фразе "сидел без дела". Правильное сочетание для слова "сидел" — "бездельничал". Исправлено: У нас в организации ввели хронометраж времени, чтобы никто не бездельничал. Обоснование: "Сидеть без дела" — это неправильная сочетаемость, поскольку в данном контексте лучше использовать слово "бездельничать", которое точнее передает смысл неактивности или бездействия.
Ошибка: лексическая сочетаемость нарушена в фразе "няню- эту седобородую". Правильное сочетание для слова "няня" — "седобородую старушку". Исправлено: Татьяна любила седобородую старушку. Обоснование: "Няню- эту седобородую старушку" — это неправильная сочетаемость, поскольку слово "няню" не нужно упоминать дважды в данном контексте и лучше использовать только "седобородую старушку".
Поэтому слово «хронометраж» всегда связано именно со временем. Нет необходимости дважды говорить о нём. Запомним: верно произносить просто слово «хронометраж». Я уже год как вёл хронометраж, учился больше успевать, более эффективно сочетать учёбу в вузе, работу и многочисленные курсы.