Найдётся всё: сайты, изображения, музыка, товары. Решайте любые задачи — от повседневных вопросов до научной работы. Можно искать текстом, голосом или по картинке.
Белорусский перевод документов
- CAT tools integration
- Почему нам доверяют?
- В чём отличие
- Переводчик онлайн и словарь
- Белорусский - Русский Перевод
- Получите быстрый перевод с белорусский на русский
Уведомления
В XVI веке вклад в развитие кириллицы внёс Франциск Скорина , применив кириллический алфавит в своих печатных книгах. Скорина внёс изменения в кириллическую графику: под влиянием антиквы и некоторых западнорусских почерков он придал буквам более округлую и легкую форму, а от некоторых архаических дублетных букв кириллицы либо отказался вовсе, либо существенно снизил частоту их использования по сравнению с церковнославянским письмом [34]. Со временем они утратили свой язык и начали пользоваться старобелорусскими говорами. Этот язык стал для них не только разговорным, но и литературным: татары создавали рукописные книги китабы с помощью белорусского арабского алфавита. В китабах последовательно передаются фонетические особенности белорусского языка того времени, которые в кириллических памятниках фиксировались нерегулярно [36]. После Люблинской унии Великое княжество Литовское вошло в состав Речи Посполитой , и на его землях усилилось влияние польского языка и латыни.
Западнорусский язык, наоборот, утрачивал свои позиции и был вытеснен из официальной сферы [37]. В период становления нового белорусского литературного языка в XIX веке преобладало использование латиницы. Бытовые письма середины XIX века записаны преимущественно латинским алфавитом, в том числе составленные православным авторами [34]. На латинице написан самый ранний из известных списков « Энеиды наизнанку » около 1837 года [34] , сочинения Дунина-Марцинкевича и Богушевича , газета Калиновского « Мужицкая правда » [33]. В апреле 1859 года цензура Российской Империи постановила, «чтобы сочинения на малороссийском наречии, писанные собственно для распространения их между простым народом, печатались не иначе, как русскими буквами, и чтобы подобные народные книги, напечатанные за границею польским шрифтом, не были допускаемы к ввозу в Россию».
Спустя несколько месяцев запрет был распространён и на «наречие белорусское»: причиной стал белорусский перевод поэмы « Пана Тадеуша » Адама Мицкевича , выполненный Дуниным-Марцинкевичем и напечатанный латинским шрифтом. В соответствии с решением Главного управления цензуры , подготовленная книга не была выпущена в свет [38].
В СП2 указано, что практически не существует возможности для получения высшего образования на белорусском языке по абсолютному большинству научных дисциплин. JS2 indicated that there is practically no opportunity to receive a higher education in Belarusian language in an absolute majority of fields of study. В Кишиневе, по инициативе общин, организованы воскресные школы для преподавания литовского, польского, немецкого, азербайджанского, армянского и белорусского языков. В 2002 году КПР отметил, что, начиная с дошкольного и кончая средним образованием, доступность образования на белорусском языке все более ограничивается. In 2002, CRC noted that the availability of education in the Belarusian language is becoming increasingly limited, from early childhood to secondary education. Комитет также рекомендует обратить должное внимание на наличие возможности получения образования на белорусском языке для всех студентов, желающих на нем обучаться.
После Люблинской унии Великое княжество Литовское вошло в состав Речи Посполитой , и на его землях усилилось влияние польского языка и латыни. Западнорусский язык, наоборот, утрачивал свои позиции и был вытеснен из официальной сферы [37]. В период становления нового белорусского литературного языка в XIX веке преобладало использование латиницы. Бытовые письма середины XIX века записаны преимущественно латинским алфавитом, в том числе составленные православным авторами [34]. На латинице написан самый ранний из известных списков « Энеиды наизнанку » около 1837 года [34] , сочинения Дунина-Марцинкевича и Богушевича , газета Калиновского « Мужицкая правда » [33]. В апреле 1859 года цензура Российской Империи постановила, «чтобы сочинения на малороссийском наречии, писанные собственно для распространения их между простым народом, печатались не иначе, как русскими буквами, и чтобы подобные народные книги, напечатанные за границею польским шрифтом, не были допускаемы к ввозу в Россию». Спустя несколько месяцев запрет был распространён и на «наречие белорусское»: причиной стал белорусский перевод поэмы « Пана Тадеуша » Адама Мицкевича , выполненный Дуниным-Марцинкевичем и напечатанный латинским шрифтом. В соответствии с решением Главного управления цензуры , подготовленная книга не была выпущена в свет [38]. Поэтому во второй половине XIX — начале XX века многие белорусские книги издавались либо нелегально, либо печатались за границей: в Париже , Женеве , Лондоне , Тильзите и других городах [39]. Также в тот же период было подготовлено 30 двуязычных белорусско-польских изданий на латинице и 112 двуязычных белорусско-русских изданий на кириллице [40].
Первый номер газеты «Наша доля» 1906 в латинской и кириллической графиках События Первой русской революции вынудили российские власти пойти на либерализацию в различных сферах общественной жизни. С 1906 количество публикаций на белорусском языке возросло, причём не менее 30 изданий выходили как на кириллице, так и на латинице. В частности, в обеих графиках выходили первые белорусские легальные газеты « Наша доля » и « Наша нива » [42] [43] , книги Змитрока Бядули , Дунина-Марцинкевича, Коласа [37].
Как мне сделать перевод с белорусский на русский? Нажмите на this , откроется страница. Введите ваш текст на белорусский, нажмите мышкой на кнопку перевода, и вы получите перевод на белорусский в выходном поле.
Где я могу использовать перевод с русский на белорусский? Этот автоматический перевод с русский на белорусский можно использовать для перевода страниц книг на русский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык белорусский.
Почему нам доверяют?
- Поддерживаемые форматы документов
- Русский Белорусский Переводчик Online: Русский Белорусский Перевод | Направление перевода: Русский
- Типовые личные документы
- Перевод с Русского на Белорусский онлайн
- Русско-белорусский переводчик онлайн
Russian - Belarusian translator
Прогноз погоды на белорусском со Светланой Панкратовой. Перевод «тринадцатое января». на белорусский язык: «Трынаццатае студзеня». тринадцатое. Как правильно писать на белорусском языке даты от первое до тридцатое. Перевод: с русского на белорусский. с белорусского на русский.
Почему нам доверяют?
- Share your feedback:
- Переводчик Online
- Типовые личные документы
- КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД?
- Перевод текстов
Переводчик онлайн и словарь
перевод на белорусский змешвалася перевод с русского смирилась - перевод на белорусский змірылася перевод с русского сменялось - перевод на белорусский змянялася перевод с русского смягчалось. Этот автоматический перевод с русский на белорусский можно использовать для перевода страниц книг на русский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык белорусский. Сегодня перевод с белорусского языка могут выполнить частники, немного знакомые с языком. Если вам нужен точный и безошибочный перевод, мы советуем вам обратиться за помощью к профессиональному переводчику на Белорусский язык. Перевод с белорусского на русский и обратно при помощи онлайн переводчика Dicter. Бюро переводов Дилингва предлагает профессиональные услуги по переводу с и на белорусский язык: письменные и устные переводы, нотариальный перевод, легализация документов, апостиль.
Белорусский - Русский Перевод
Крапивы и П. Глебки и затем несколько раз переиздавался с исправлениями и дополнениями. Skarnik доработан с учётом современной практики. Сайт начал работать 7 августа 2012 года.
Sagynai2001 15 мар. Светлая - светлая, свешивала - звешивала, слева - злевп, снег - снег, снимпла - знисала. Смешивалась, смирилась, сменялась, смягчалсь, смеялась. Вы перешли к вопросу Перевод какого из этих русских слов будет начинаться в белорусском языке с буквы с?. Он относится к категории Русский язык, для 10 - 11 классов. Здесь размещен ответ по заданным параметрам. Если этот вариант ответа не полностью вас удовлетворяет, то с помощью автоматического умного поиска можно найти другие вопросы по этой же теме, в категории Русский язык.
В случае если ответы на похожие вопросы не раскрывают в полном объеме необходимую информацию, то воспользуйтесь кнопкой в верхней части сайта и сформулируйте свой вопрос иначе. Также на этой странице вы сможете ознакомиться с вариантами ответов пользователей. Последние ответы Fhghffyjth 27 апр. Совершенный вид, будущее время...
Коласа, К. Крапивы и П. Глебки и затем несколько раз переиздавался с исправлениями и дополнениями. Skarnik доработан с учётом современной практики.
Быстрый и качественный русско —белорусские переводчик интернет - сервиса Центральной Переводческой компании дает вам возможность без особых усилий делать переводы любой сложности. Проверяйте введенные тексты на наличие грамматических ошибок. В случае, если вы верно введете все слова, вам будет выдан качественный перевод без всяких затруднений. Интернет — сервис Центральной Переводческой Компании не устроил вас? Профессиональные специалисты бюро выполнят любой объем белорусского перевода оперативно и качественно. Заполните форму справа и отправьте заявку Получите бесплатную консультацию и стоимость заказа в течение 30 минут.
Русско-белорусский онлайн-переводчик
Новости ТВ и шоу-бизнеса. Здесь вы найдете перевод слова З Вялікаднем с белорусского языка на русский. Здесь вы найдете перевод слова З Вялікаднем с белорусского языка на русский. Активное использование этого языка и рост международного сотрудничества стали поводом для увеличения спроса на перевод с русского на белорусский. Перевод: с русского на белорусский. с белорусского на русский. белорусский словарь, translator, translation, translate, Online, language, text, word, dictionary, Перевести русские английские слова тексты переводы с английского на русский.
Перевод с / на белорусский язык
Абсолютно бесплатный, не требующий регистрации и скачивания мобильный переводчик от «m-translate. Все, что нужно для стирания границ непонимания — любой современный гаджет и желание. Остальную «черную работу» переводчик с русского на белорусский возьмет на себя.
In 2002, CRC noted that the availability of education in the Belarusian language is becoming increasingly limited, from early childhood to secondary education. Комитет также рекомендует обратить должное внимание на наличие возможности получения образования на белорусском языке для всех студентов, желающих на нем обучаться. The Committee also recommends that due attention be paid to the availability of education in the Belarusian language for all students who desire to study in this language. С момента своего создания в 1998 году Фонд культурного богатства занимается оказанием финансовой поддержки мероприятий, направленных на интеграцию общества: с его помощью ряд произведений современных латвийских авторов-прозаиков был переведен на русский язык и серия поэтических произведений латвийских авторов - на украинский, несколько книг были переведены на ливский, эстонский, литовский, немецкий, польский и белорусский языки. Since its establishment in 1998, the Foundation of the Cultural Capital provided financial support to several activities promoting the integration of the society - several prose writings by contemporary Latvian authors have been translated into Russian, the poetry of Latvian authorsinto Ukrainian, several books have been published in the Liiv, Estonian, Lithuanian, German, Polish and Byelorussian languages. How many English words do you know?
Этот автоматический перевод с русский на белорусский можно использовать для перевода страниц книг на русский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык белорусский. Он также может быть использован для любых целей, не связанных с юридическими аспектами. Важные документы на русский, имеющие юридическую значимость, рекомендуется переводить сертифицированным переводчиком с русский на белорусский. Могу ли я использовать этот переводчик с русский на белорусский на моем мобильном устройстве?
Вы легко можете использовать переводчик с русский на белорусский на мобильном устройстве.
Например, названия улиц, станций метро, а также многих торговых марок имеют латинский вариант написания. В Беларуси существует две версии национального языка - официальный язык, регулируемый нормами орфографии, введенными с 1933 года, и тарашкевица - исконное традиционное написание, существовавшее в период с 1918 по 1933. Для сравнения, литературный язык насчитывает около пятисот тысяч слов, в то время как количество лексических единиц в диалектах доходит до двух миллионов.
При этом выделяют не только диалекты близких друг к другу поселений. Различные языковые варианты могут существовать и в пределах одной деревни. Белорусский язык - трудности перевода Как бы парадоксально это не прозвучало, именно близость русского и белорусского языка таит в себе опасность для переводчика, притупляя внимание и повышая риск некорректного толкования не только отдельных слов, но и целых предложений. Важно помнить об этом, особенно если перед вами лежит финансовый, юридический или политический документ.
Некоторые белорусские лексемы не имеют русского эквивалента и требуют использование приема описательного перевода.