Воланд скоморошничает, благодаря Ивана и Берлиоза за сообщенную ему «новость». История по мотивам (фанфикшен).В центре сюжета романтические отношения Воланда и написана в эпистолярном жанре: главные герои первое время присылают друг другу письма в формате стихов, наблюдают друг за другом и так далее. Завершились съемки «Воланда» — новой экранизации «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова.
Про Мим-2024 и ко
- Был ли интим между Воландом и Маргаритой?
- Искусство визуализации Воланда
- Кто смеется над фильмом и что означают мемы
- ТАЙНА ВОЛАНДА
Search code, repositories, users, issues, pull requests...
Первое, на что обратил внимание блогер, это пожар в Театре сатиры, который стоит ровно на том месте, где расположил Булгаков романный театр «Варьете». А он, как мы хорошо помним, тоже сгорел! Но это только начало. Как мы все прекрасно помним, незадолго до этого буквально вся Россия обсуждала происшествие с бедным котом Твиксом, которого нерадивая проводница выбросила из поезда в лютый мороз. Что же это, восклицает блогер, как не экранизация фразы из романа — «Котам нельзя! С котами нельзя!
Булгакова "Мастер и Маргарита" известен многим, но наш российский мюзикл ещё пока не набрал популярность. Главная особенность - две односторонние любовные линии: любовь Геллы к Воланду и любовь Воланда к Марго. Фэндом пока мал, но там уже есть работы-жемчужины. Почти все фики посвящены АУ с Воландом и Маргаритой, авторы упорно пейрингуют их, ведь после мюзикла редко кто мог бы остаться равнодушным к страданиям Сатаны, влюбленного впервые, страдающего.
Нет, я не утверждаю, что предполагать — это плохо.
У Поздняевой есть очень интересные аналогии и предположения — просто иногда в ее книге уже не видишь булгаковского текста. Помнится, в период написания научных работ в университете, я была склонна к такому стилю и очень сердилась, когда моя мама меня за него ругала. Теперь хочется пожать маме руку и сказать: спасибо, что гоняла. Я бы на ее месте еще и скалочкой по затылку приложила: за испорченные нервы. Но это совершенно субъективное восприятие — и я совсем не требую от вас разделять мое мнение. Что хотелось бы оспорить конкретно по анализу. Автор всячески подчеркивает связь Стравинского и Воланда. Но это вовсе не означает, что доктор Стравинский стал инициатором этого. В его клинике помогали страждущим медикаментозно — всем без разбора. Но это было гораздо лучше, чем в настоящих филиалах ада, где особенно не разбирались, кто здоров, а кто болен.
Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Носил дорогой серый костюм, дорогие заграничные туфли под цвет костюма, всегда при себе имел трость, с чёрным набалдашником в виде головы пуделя; правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный; рот какой-то кривой. Выбрит гладко». Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар Любимый пейринг для 10 человек Фанарт с этим пейрингом - 1 Фанфики с этим пейрингом - 4 Подписка.
Татьяна Поздняева - Воланд и Маргарита
Так, когда Воланд расспрашивает гостью, нет ли у нее на душе печали, женщина отвечает отрицательно. Мессир жалуется на боль в ноге, и Маргарита просит позволить ей заменить Геллу. Страшно горячая жидкость обжигает руки, но гостья, ничем не показывая этого, стараясь не причинить Воланду боль, массирует колено своего страшного хозяина. Ее внимание привлекает глобус Воланда, который позволяет увидеть все, что происходит в данный момент в любой точке мира. Маргарита видит войну, гибель женщины и маленького ребенка. Мессир говорит, что он не успел нагрешить и работа Абадонны безупречна. Появляется Абадонна — худой человек в темных очках.
Маргарите делается страшно, особенно неприятны ей очки. Но на вопрос, нельзя ли, чтобы он снял их, Воланд говорит, что это исключено и что Абадонна ничего не делает раньше времени.
Это и взаимно, и Воланд со временем отправляет Бездомного в дурдом, к профессору Стравинскому. Корень фамилии — похоже, травля, травить. Врач-вредитель, короче. Там же оказывается ещё очень много кто, но для нас сейчас интересует Бездомный, который и после того отказывается следовать партийной линии — считать, что нет ни Бога, ни черта, а народ и партия едины и т. Может, поэтому он и оказывается в эпилоге академиком...
Так, отложим Бездомного в сторону, посмотрим на Мастера. В фильме 2024-ого года он мало отличается от своего книжного оригинала: это просто несчастный человек, изначально , который попал под показательную порку, и потерял всё просто так... Мастер замахнулся на что-то большее, и получил сдачи, и материально, и духовно; Мастер рассказывал Ивану, что со временем он даже спать толком не мог, всё время казалось, что к нему спрут в окно лезет. Что это был Ктулху — мало вероятно; вот ему Евангелия не интересны, т. Дальше что? А дальше пути книжного и киношного версии 2024-ого года несколько расходятся. Люди хотят встретиться с чертом-Сатаною только с одной целью — продать свою душу в обмен на блага.
Воланд тут как тут — он устраивает Мастеру встречу с собой, и с Маргаритой. В чём фишка Маргариты в книге? Она не только любовь Мастера, но ещё и его муза, то есть свет в его окошке, пардон за банальность.
Маститый булгаковед вправе, конечно же, предъявить этой книге серьезную претензию: в ней разбирается «текст-гибрид», слияние многих редакций, впервые опубликованных в 1973 году А. Он складывался из различных версий рукописей М. Булгакова, правок его вдовы, склеек и т. Как отмечает В. Лосев: «Строго говоря, такой вариант не имеет права на существование. Но именно этот текст переиздавался в течение многих лет многомиллионными тиражами во всем мире». Мне следовало бы, вероятно, воспользоваться этими источниками. Парадокс, однако, заключается в том, что рукописи живут своей жизнью, не всегда предполагаемой автором, и текст-гибрид «Мастер и Маргарита» общается с читателем своевольно и широко. Роман читают и разбирают с самых разных точек зрения — все они взаимодополняемы и по-своему убедительны. Моя работа, естественно, не претендует на всеохватность, ибо меня волновал в первую очередь секрет притягательности и обаяния «Мастера и Маргариты». Какие-то мои размышления и «дешифровки» могут, вероятно, показаться слишком субъективными и неполными.
Читатель догадывается, что сон связан с Воландом и действия Маргариты по пробуждении направлены его волей. Маргарита едет на набережную возле Кремля, памятную ей и мастеру как место их первого свидания. Мастер упоминает набережную в разговоре с Иваном, отмечая, что именно туда привели московские улицы не замечавшую ничего вокруг пару, а на другой день они «сговорились встретиться там же… и встретились» с. Маргарита, повинуясь безотчетному импульсу, идет к этому месту и, сидя на скамейке, вспоминает свой сегодняшний сон, вспоминает, как «ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним» с. Таким образом встреча Маргариты с Азазелло совпадает с годовщиной знакомства мастера и Маргариты. Мы видим, что этот важный момент не акцентируется Булгаковым, и логическую связь вещего сна, прогулки Маргариты и ее знакомства с Азазелло можно проследить только после скрупулезного сопоставления разных глав романа. Майский визит Воланда в Москву совпадает с важным рубежом в отношениях главных героев — годовщиной их знакомства, а причина этого визита — роман мастера. Можно предположить, что хронология московских событий калькируется хронологией ершалаимской, — взаимопроникновение этих двух частей романа Булгакова очевидно. Произведение Булгакова имеет два композиционных стержня. Первый — роман мастера; второй — результат его написания, т. Отметим первую параллель: время в ершалаимских событиях — хронология московской части «Мастера и Маргариты». Гаспаров, сопоставляя московские события с ершалаимскими, обратил внимание на сближение времени в двух этих частях, особо выделив пятницу14 нисана казнь Иешуа Га-Ноцри и бал у Воланда, который давался тоже в пятницу. Назвав произведение мастера «романом-пассионом», хронологически совпадающим с прибытием Воланда в Москву, Б. Гаспаров, однако, не совсем точен, поскольку «пассион» мастера в прямой экспозиции охватывает целиком один день, а московские приключения Воланда длятся дольше и начинаются раньше пятницы. Пассион, или Пассия — в классическом смысле, — рассказ о Страстях Христовых, запечатленный в четырех канонических Евангелиях, который читается на протяжении четырех воскресений Великого поста перед Пасхой. Роман мастера можно рассматривать как своеобразный пассион, если, конечно, отождествлять Иешуа Га-Ноцри с Иисусом Христом, поскольку перед читателем проходят страдания, выпавшие на долю бродячего философа и отчасти напоминающие Страсти Христа. Булгаков выступает как очень точный хронолог. Буквально по часам проходит перед читателем 14 нисана — день, в который обвиняемый в подстрекательстве к мятежу Иешуа Га-Ноцри предстал перед пятым прокуратором Иудеи и был затем казнен. Хронология московских событий не менее подробна. Начинаются они с весеннего вечера «в час небывало жаркого заката» с. Но лишь в 9-й главе читатель узнает, в какой именно день недели появились в Москве Воланд и его свита. Уже погиб Берлиоз, уже попал в клинику Стравинского поэт Бездомный, и только после этого Булгаков сообщает, что вечер, вместивший так много событий, — это вечер среды. Именно в среду вечером Воланд познакомился с двумя московскими литераторами. Заканчивается повествование о Воланде воскресным рассветом, начавшимся «непосредственно после полуночной луны» с. Итак, приключения Воланда и его свиты в Москве происходят с вечера среды до вечера субботы. В рассказе об Иешуа Га-Ноцри и его страстях мастер предлагает версию исторического существования Иисуса Христа «Имейте в виду, что Иисус существовал», — говорит и Воланд двум литераторам на Патриарших прудах с. Свой рассказ иностранец «сплел» после разговора о Боге, богах и поэме Ивана Бездомного, антирелигиозной, но все-таки об Иисусе Христе, и, что важно, «черными красками», но очень живо изображенном. Следовательно, речь идет не о символическом образе. Воланд своим рассказом свидетельствует конкретное земное существование Иисуса. Стоит отметить одну особенность Воландовой фразы. В христианском сознании Иисус Христос есть: Он воплотился, жил как человек на земле, был предан, распят, погребен и воскрес в третий день по Писанию. Таким образом, Воландово утверждение двусмысленно: существовал когда-то, а теперь? Воланд, как и черт Ивана Карамазова, вовсе не склонен доказывать существование Бога ни в одной из Его ипостасей. Он уклоняется от этого вопроса и предлагает рассказ о земном человеке Иешуа, который жил когда-то и которого затем обожествили невежественные люди. Однако Берлиоза Воланд предупреждает о «седьмом доказательстве» существования сатаны и при этом нарочито гневается, когда Иван, сбитый с толку его рассуждениями, пытается отрицать дьявола. Своим рассказом Воланд демонстрирует историческое, т. Позволим себе прибегнуть к сравнению, введя третье, мистическое, время поминовения Страстей Христовых в церкви, поскольку, в каком бы трудном положении ни находилась Церковь в современной Булгакову Москве, она, несмотря на ее игнорирование персонажами романа, существовала. Дата, взятая для ершалаимских событий, соответствует свидетельству Евангелия от Иоанна: 14 нисана, в пятницу, был распят Иисус Христос. Церковное поминовение Страстей происходит раньше, начиная с четверга, именно со Страстного четверга на последней неделе Великого поста; когда до Пасхального торжества остается три дня, поминовение Страстей Христовых достигает наибольшего трагизма. Субботняя вечерняя служба фактически заканчивает Великий пост, и Церковь живет в радостном предощущении пасхальной полуночи — Воскресения Христова. Пятница же, день смерти Иисуса Христа, становится предельным рубежом глубокой скорби: Христос завершил земную жизнь. Таким образом, происходит троекратное повторение Страстей Христовых и Его Воскресения: во времени недели микрокосмос , в ежегодном пасхальном цикле макрокосмос и в Вечности, ибо эти события свершились и свершаются мистически. Воланд появляется в Москве в среду. Прямых авторских указаний на то, что идет Страстная неделя, в романе нет, но это можно обнаружить по некоторым деталям. Во-первых, бал, который дает Воланд, устраивается раз в году с. Можно было бы предположить, что этот бал аналогичен Вальпургиевой ночи или шабашу ведьм на Лысой Горе, которые тоже происходили только раз в году. Но и Вальпургиева ночь, и полет на Лысую Гору связаны с неподвижными и точными календарными датами: традиционный полет ведьм на гору Брокен происходит, по преданию, в ночь с 30 апреля на 1 мая, в канун праздника св. Вальпургии отсюда и название. По славянским поверьям, ведьмы слетаются под Киевом на шабаш в канун Ивана Купалы, т. На первой же странице романа указан месяц, в котором происходят события в Москве: «майский вечер» с. То есть среда — майский день, а бал состоялся в пятницу, поэтому он не может быть ни Вальпургиевой ночью, ни шабашем на Лысой Горе. Во-вторых, бал у сатаны соединен с весенним полнолунием. Это полнолуние охарактеризовано в эпилоге романа как «весеннее праздничное полнолуние» с. Праздничное полнолуние ассоциируется с еврейской Пасхой, отмечающейся в полнолуние, следующее за весенним равноденствием, т. Это же полнолуние — ориентир для православной Пасхи, которая совершается вслед за еврейской в ближайшее воскресенье. В романе Булгакова московское полнолуние достаточно условно, поскольку уже в среду вечером «совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна» с. Визуально луна кажется полной за два-три дня до астрономического полнолуния и через столько же дней после него. Во всяком случае, полнолуние — пасхальный ориентир. Вполне логично предположить, что «пассион» мастера связан с московской частью романа через православную Пасху. Булгаковым этот факт скрыт, а потому нуждается в доказательствах. С луной связаны также астрологические и демонологические теории — в романе при лунном свете происходят самые важные и сверхъестественные события, имеющие отношение к Воланду. И превращение Варенухи в упыря, и полет Маргариты на бал, и извлечение мастера, и, наконец, путь к вечному приюту — все эти события совершаются под знаком луны. Луна с первых страниц сопровождает действия героев: именно ее, разваливающуюся на куски, видит умирающий Берлиоз. Полнолуние в эпилоге романа будит смутные воспоминания, беспокойство, тревогу у людей, повстречавшихся с Воландом. Что, конечно, не следует воспринимать как буквальное указание на то, что память пострадавших оживает в пасхальные дни, но косвенно, опосредованно это напоминание о Пасхе. В романе мастера с лунным светом связаны убийство Иуды, второй разговор Пилата с Афранием. Рассвет наступил с уходом из дворца Левия Матвея. Луна — особо важный для Булгакова образ, общий для двух частей романа. Полнолуние объединяет многие, разновременные и по своему характеру многослойные действия. Луна полна, свет ее всепроникающ, внимание на этом настойчиво акцентируется автором. Этот символ очень важен для интересующего нас события: появления Воланда в Москве перед Пасхой. Полнолуние названо праздничным. Можно отыскать в романе и другие пасхальные ориентиры. Именно в этот вечер Берлиоз критикует антирелигиозную поэму Ивана, которую сам же Берлиоз и «заказал поэту для очередной книжки журнала» с. Не исключено, что поводом для ее создания послужила приближающаяся Пасха и переработку необходимо было сделать срочно. Можно даже предположить, что Булгаков, писавший роман с 1929 по 1940 год, взял за точку отсчета вполне реальное празднование поздней майской Пасхи, почти совпадающей с гражданским праздником 1 мая. События романа происходят в самом начале мая: липы на бульваре «чуть зеленеющие» с. Отсылкой к 1 мая могут послужить слова Ивана в адрес Рюхина: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу! Сразу же оговоримся. Если в основу повествования и положена какая-то конкретная дата, это вовсе не означает, что все «реалии» московских событий привязаны именно к ней. Наблюдения показывают, что в романе тесно переплетаются детали, характерные как для 1920-х, так и для 1930-х годов, о чем речь пойдет ниже. Поэтому подобная точность, неприемлемая для анализа всего произведения в целом, может быть интересна как возможный конкретный факт. В эпилоге романа говорится, что с момента описываемых событий прошло много лет. Ивану Бездомному уже «тридцать или тридцать с лишним» с. Несложно проверить пасхальные даты с 1920 по 1940 год. Четыре Пасхи за двадцатилетие приходятся на май: 2 мая 1926 года, 5 мая 1929 года, 1 мая 1932 года, 2 мая 1937 года. События в романе начались в среду вечером, и до пасхального Воскресения должно пройти пять дней. Совпадение одно — 1929 год. Следовательно, могло случиться, что литераторы увидели Воланда 1 мая 1929 года. Вечером люди в компаниях отмечают гражданский праздник. Вполне вероятно, что и заседание МАССОЛИТа, назначенное на 10 часов вечера, было приурочено к первомайскому празднику, а поскольку ресторан Грибоедов — ночной и основное веселье в нем начинается после полуночи, заседание, естественно, превратилось бы в дружескую праздничную пирушку, которая последовала бы за официальной частью. Светское застолье объясняет и большое количество народа в ресторане: все столики к полуночи на веранде были заняты, и для двенадцати человек нашлись места только в залах. Праздник привлек в ресторан и гостей из других городов пародийный Иоганн из Кронштадта, Витя Куфтик из Ростова , «плясали свои и приглашенные гости» с. Столь активное включение всех в ночную ресторанную жизнь посреди недели вполне уместно в связи с Первым мая. Становится ясным, почему Степа Лиходеев так веселился сначала в «Метрополе», а потом на даче в Сходне: пьянка не была экспромтом, на дачу специально везли «патефон в чемоданчике» с. Здесь не столько авторское преувеличение, сколько констатация факта — какой же праздник без музыки! Найденная нами дата интересна тем, что именно в 1929 году Булгаков начал писать свой роман. Ему, как и мастеру, было 38 лет. Вообще 1929 год стал в жизни писателя критическим. Неприятие его творчества, бедственное положение заставили его в этом году впервые обратиться к А. Горькому за поддержкой. Зачем держать писателя в стране, где его произведения не могут существовать? Что касается письма Сталину, то Б. Гаспаров очень точно определяет его не только как биографический, но и как «литературный факт», поскольку «судьба мастера сознательно ассоциировалась Булгаковым с его собственной судьбой». Итак, если 1929 год появился в романе как автобиографическая деталь, то сплетение разновременных реалий 1920-х годов с 1930-ми придает роману более эпический характер, делает его своеобразной притчей, пророчеством и т. К самому концу 1920-х годов отсылает ряд деталей. Например, номер «Литературной газеты», в которой напечатаны стихи Ивана Бездомного, указывает на то, что события происходят не ранее 1929 года — года первого выпуска этой газеты. МАССОЛИТ, явно ассоциирующийся с МАППом, не мог существовать позже 1932 года, но гибель его председателя и пожар, уничтоживший здание «Грибоедова», воспринимаются как пророчество о неминуемой гибели объединения, принесшего так много бед самому Булгакову. Кремировать тело Берлиоза могли не раньше конца 1920-х годов — крематорий в Москве открылся 11 января 1927 года. Впрочем, Булгаков пишет об этом как о чем-то вполне обиходном: «Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи» с. Обыденность кремации — примета уже 1930-х годов. Из этого же десятилетия — злобное обращение Ивана Бездомного к врачу: «Здорово, вредитель! Возникает ассоциация с процессом над врачами-убийцами в связи со смертью А. Горького 1936 г. Пешкова 1934 г. Особо стоит отметить и появление двух «новеньких» гостей на балу у сатаны, имен которых Коровьев якобы не знает. Один из них — автор плана убийства человека, «разоблачений которого он чрезвычайно опасался» с. Второй — исполнитель. Этот изысканный способ убийства и анонимность гостей на балу ассоциируются с попыткой Ягоды отравить Ежова, стены и шторы кабинета которого были, по его приказанию, обрызганы ртутью ртуть добавили и в побелку. Правда, желаемого результата Ягода не добился. Но присутствие Ягоды на балу у Воланда связано уже с концом 30-х годов — он мог там появиться только после смерти в 1937 году. Из реалий 1930-х годов Б. Гаспаров отмечает неоднократное упоминание в романе имени А. Пушкина в связи со столетием гибели поэта в 1937 году. В торжествах по этому поводу активное участие принял Булгаков пьеса «Последние дни». Гаспаров проследил и ассоциацию с процессом Н. Бухарина в 1938 году через имя чиновника Николая Ивановича, превращенного в борова. Характеристика, данная Иваном поэту Рюхину «типичный кулачок по своей психологии» с. Интересно в контексте 30-х годов рассмотреть ироническую беседу Коровьева и Бегемота о Достоевском с «гражданкой в белых носочках», сидящей у входа на веранду в ресторан «Грибоедов». Коровьев уверяет ее, что Достоевский был писателем, несмотря на отсутствие у него каких-либо удостоверений. Патетическая защита великого писателя — чрезвычайно смелый шаг и в 1920-е, и в 1930-е годы — время резкой критики Достоевского. В 1934 году на I съезде советских писателей В. Шкловский сказал: «Я сегодня чувствую, как разгорается съезд, и, я думаю, мы должны чувствовать, что если бы сюда пришел Федор Михайлович, то мы могли бы его судить как наследники человечества, как люди, которые судят изменника… Ф. Достоевского нельзя понять вне революции и нельзя понять иначе как изменника». Словесная защита Достоевского аналогична защите Воландом мастера и является реакцией на вульгарно-социологический подход к творчеству писателя. Только нечистая сила способна на смелый выпад против официального мнения, только она способна помочь, уверяет Булгаков. В книге посетителей Бегемот и Коровьев ставят подписи «Панаев» и «Скабичевский» — фамилии литераторов 60-х годов XIX века, участвовавших в травле Достоевского. Отсюда мостик перекидывается к речи Шкловского, вероятно хорошо известной Булгакову, и создается цепь непрерывности травли и гонений. Бегемот и Коровьев, войдя в «Грибоедов», фигурально превращаются в Панаева и Скабичевского, т. В «Мастере и Маргарите» Булгаков художественно уточнил и спрессовал «реалии» целого десятилетия. Перечисленные выше ассоциации можно значительно расширить, но это не входит в задачи данной работы. В плане автобиографичности романа Булгакова следует подчеркнуть выведенный нами из Пасхалий 1929 год как рубеж жизни Булгакова. Мастер умер и остался за чертой 1929 года, Булгаков продолжал жить и работать в изменившейся для него ситуации. После телефонного разговора со Сталиным, который состоялся весною 1930 года, через три недели после письма Булгакова советскому правительству, многое изменилось в жизни писателя: он получил возможность работать в МХАТе, травля была остановлена, последнее десятилетие его жизни стало чрезвычайно плодотворным. В связи с этим хочется еще раз остановиться на осмыслении Булгаковым своей биографии как литературного факта. От ситуационной близости с Достоевским, преследуемым Панаевым, через Пушкина, на биографию которого во многом ориентировался Булгаков в письме к правительству он просит Сталина «быть первым его читателем» — явная аллюзия на отношения Пушкина с Николаем I , к уничтожению черновика «романа о дьяволе», первого варианта «Мастера и Маргариты», сожженного одновременно с отправлением письма правительству, что заставляет вспомнить Гоголя и судьбу второй части «Мертвых душ». Реальный мастер Булгаков остается жить, литературный герой погибает, но в сознании читателей, связывающих Булгакова и его героя, реальность замещается литературным фактом, и гибель главного героя прочно связывается с самим Булгаковым. Таким образом, мы имеем дело с мифологизацией собственной биографии через образ мастера, поданный как замещение автора героем, о чем мы уже говорили. То же самое можно сказать и о «спрессованном» в романе времени: «Это рассказ о мире, который погиб, сам того не ведая… И тем самым — это пророчество о гибели, которое одновременно и сбылось, и сохранило свою актуальность на будущее — так сказать, конец света, не имеющий конца». Вечер среды. Четверг Итак, Воланд появился в Москве вечером в среду, накануне Страстного четверга. Для того чтобы проследить возможные сопоставления с церковными службами Великого поста, позволим себе небольшое отступление. Церковный день предваряется утреней, которая совершается после шести часов вечера после короткой вечери. По еврейскому суточному календарю день начинается вечером, после появления на небе первых трех звезд. Завершаются сутки тоже вечером. У римлян же, после принятия в 46 году до н. Таким образом, описанные в Евангелии от Иоанна Тайная вечеря, моление в Гефсиманском саду и суд у Каифы приходятся по римскому времени на четверг, тогда как у евреев уже началась пятница. Три других евангелиста синоптики пользовались римским счетом. Поскольку христианство приняло юлианский календарь, Великий четверг на Страстной неделе стал днем памятования последней ветхозаветной Пасхи Христа. При сопоставлении произведения мастера с Новым Заветом по времени совпадают суд у Пилата и казнь. Что касается предшествующих событий, то в прямой экспозиции они опущены, но из воспоминаний Левия Матвея и по свидетельству самого Иешуа арестован он был вечером в среду. Иешуа говорит Пилату, что возле храма познакомился с Иудой «позавчера вечером» с. Таким же образом в хронологии романа предательство Иуды сдвинуто по сравнению с Евангелиями на сутки. Зато фигурирует среда, к тому же вечер, что косвенно связывает этот день с днем появления Воланда в Москве. Воланд появляется в Москве в самое напряженное для каждого верующего время. Надо сказать, что никакого противостояния ему в романе Булгакова нет. Вообще упоминание о церкви отсутствует, что оправдано ходом повествования, поскольку Воланд вершит свой суд над людьми, никоим образом с церковью не связанными. Однако и Берлиозу, и Ивану Бездомному важно, что оканчивается Великий пост, так как антирелигиозная поэма должна быть готова к Пасхе. И вот в завершение пространных «доказательств» Берлиоза появляется Воланд и с радостным изумлением узнает, что его собеседники, да и большинство жителей страны, — атеисты! Интересно, что Воланд появляется в романе впервые сразу же после упоминания о древнем ацтекском божестве Вицлипуцли: «И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о том, как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый человек» с. Вицлипуцли Уицилопочтли , верховный бог ацтеков, упомянут Берлиозом как доказательство множественности непорочных зачатий, о которых говорится в религиях древности. Этот пример уязвим: Вицлипуцли был зачат необычным, но не беспорочным способом: от упавшего с неба шара из тончайших перьев. Но нас интересует не столько сам миф, сколько имя ацтекского бога. Вообще в народных кукольных представлениях в Германии имя Вицлипуцли встречается довольно часто. Воланд скоморошничает, благодаря Ивана и Берлиоза за сообщенную ему «новость». Паясничая, он с притворным испугом «обвел глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту» с. Его явно забавляет беседа с литераторами: он поддразнивает, иронизирует, насмешничает, заодно потешаясь и над шестым доказательством Канта. Серьезным Воланд становится лишь в тот момент, когда задает вопрос, кто же управляет распорядком на земле? Дальнейшие его действия постепенно раскрывают тайный замысел: уверить литераторов в своем абсолютном всемогуществе, продемонстрировав его. В ходе повествования выясняется, что Воланд со своей свитой и не подозревающие о нем москвичи совершают действия, во многом пародирующие евангельские события и церковные службы Страстной седмицы: Воланд как сатана и «обезьяна» Бога — сознательно, люди — невольно, без тени догадки о том, кто руководит их действиями. Уже в среду вечером возникает недвусмысленная пародия на Тайную вечерю. Здесь мы видим как бы Тайную вечерю «наоборот»: двенадцать человек поздно вечером ждут, но их «учитель» не появляется, более того, он мертв. Атеистическая «тайная вечеря» не состоялась. Однако разудалый разгул, напоминающий адское видение, в Грибоедове утихает в этот вечер ненадолго. Трапеза продолжается, соединяясь с поминками, хотя и не названными так автором, но подразумевающимися. Настроение по-настоящему омрачилось только у поэта Александра Рюхина, которому пришлось выслушивать неприятные слова из уст Ивана Бездомного. Он — единственный, в ком смерть Берлиоза и поездка в клинику родили «философскую» мысль о бессмертии, правда в историческом его понимании, в памяти людей. На эти мысли его навел памятник Пушкину отметим игру имен: Александр Пушкин — Александр Рюхин , мимо которого проезжал усталый Рюхин. Гибель главы МАССОЛИТа и бессмертие Пушкина натолкнули его на размышления о причинах пушкинской славы: «Стрелял, стрелял в него этот белогвардеец и раздробил бедро и обеспечил бессмертие» с. Как в зеркале, в памяти Рюхина поменялись местами Дантес и Пушкин. Собственно, Пушкин обеспечил бессмертие Дантесу в памяти человечества, как в историческом времени негативное «бессмертие» Понтию Пилату обеспечила смерть Иисуса Христа. Перевертыш «Пушкин — Дантес» в зеркале рюхинского сознания дублирует тему бессмертия Пилата в смысловой структуре романа. Главными героями вечера среды стали Берлиоз и Иван Бездомный. Роль Берлиоза ясна: мы выяснили его причастность к судьбе мастера — вечер среды становится для него временем расплаты. Иван попадает в сумасшедший дом в среду, что совпадает по времени с арестом Иешуа Га-Ноцри в романе мастера, т. Однако роль его этим не ограничивается. Иван Бездомный — своеобразный жизнеописатель Иисуса Христа: если в среду вечером Воланд свидетельствует земное существование Иисуса, отождествляемого с Иешуа, то Иван выступает как «биограф» Иисуса Христа, который изображен у него «очень черными красками», но «совершенно как живой» с. Как живой, но черный Иисус существует в поэме и в сознании Ивана черный Христос — анти-христос, антихрист. Выслушав рассказ Воланда и оказавшись свидетелем смерти Берлиоза, Иван по собственному почину пытается поймать Воланда. Сначала он просто гонится за ним, потом им овладевает совершенно неожиданный, бессознательный, но по сути религиозный порыв. Описание кухни, в которой он очутился, представляется чрезвычайно важным: «Один лунный луч, просочившись сквозь пыльное, годами не вытираемое окно, скупо освещал тот угол, где в пыли и паутине висела забытая икона, из-за киота которой высовывались концы двух венчальных свечей. Под большой иконой висела пришпиленная маленькая — бумажная» с. В стремительном ходе повествования автор, казалось бы, слишком много времени тратит на описание случайно возникшей перед Иваном кухни. Но остановимся и мы. Иван Бездомный, пролетарский поэт двадцати трех лет, явно необразован, плохо воспитан, судя по всему, выходец из простонародья. Быть может, его детские воспоминания вдруг ожили в этой кухне, память, похожая на годами не вытиравшееся окно, внезапно озарилась. Икона эта всплыла потом как явное доказательство его безумия: «Иконка-то больше всего и испугала» с. Интуитивно Иван почувствовал, что икона и свеча могут послужить каким-то средством то ли для поимки «иностранца», то ли для защиты от него. Купание Ивана в Москве-реке в первую очередь вызывает ассоциацию с крещением, но вода в реке «черная» с. Таинственный «крестный» Ивана, «приятный бородач», похитивший Иванову одежду, оставил ему взамен «рваную белую толстовку и полосатые кальсоны». Белая толстовка — пародия на белую новую одежду христианина-неофита. Сохранен цвет, но подчеркнута ветхость оставленной одежды. Переодевшись, Иван направился к Грибоедову и подошел к ресторану с зажженной свечой — в каком пункте своего путешествия он ее зажег, автор не уточняет. Тем не менее эта свеча ассоциируется с горящей свечой, которую неофит вслед за священником проносит вокруг купели. Вообще после купания мысль Ивана обретает определенную логическую стройность. Если до него он метался в поисках Воланда, действуя по наитию, и отметил лишь «сверхъестественную скорость, с которой происходила погоня» с. Ведомый Воландом, Иван подошел к реке как к своеобразному рубежу. Вслед за «крещением» он осознает, зачем ему понадобились украденные на кухне предметы. В ресторане «братья по литературе» стали свидетелями «обращения» Ивана: он не просто проповедует, он утверждает могущество «консультанта», заявляя, что именно «консультант сейчас убил на Патриарших Мишу Берлиоза» с. Но пока новоиспеченный пророк не знает, с кем он встретился; Воланд остается для него «профессором и шпионом» с.
Скачать бесплатно книгу “Воланд и Маргарита”
- Мастер и Маргарита иллюстрации Воланд
- Читайте также
- Рецензии читателей
- Автор о себе
- Неудачная шутка темно-фиолетового рыцаря | Пикабу
- Воланд и Маргарита скачать бесплатно / читать онлайн | Пара Книг
Был ли интим между Воландом и Маргаритой?
Воланд и Маргарита - бесплатно полную версию книги (целиком). Маргарита согласилась стать Королевой Бала Воланда только с одной целью: чтобы Воланд вытащил Мастера из психушки. Маргарита подошла к креслу, наклонилась и поцеловала Мастера, который все также бормотал со своим псом, не обращая внимания на окружающих, а затем подошла к Воланду.
Маргарита vs Воланд
Тайное имя Воланда? Само имя Воланд в «Фаусте» Гёте встречается всего один раз — так Мефистофель обращается к окружающим, требуя уступить ему дорогу — «Дворянин Воланд идёт!». Discover more posts about master and margarita, woland, коровьев, воланд, михаил булгаков, august diehl, and мастер и маргарита. Повсюду скука, и надежды мало, Что к вечеру ей Мастер станет мил. Фандом «Гарри Поттер» Название: «По ту сторону тьмы» Описание: Многие столетия тёмный первосвященник Воланд трудится в своём мрачном царстве, и однажды неугомонные Фагот и Бегемот предлагают ему немного отдохнуть.
«Воланд и Маргарита»
Интернет заполонили мемы про Воланда, в кинотеатрах не осталось билетов, а книгой зачитываются все — и стар, и млад. Олдовые фанаты метавселенной рвут и мечут, ньюфаги восхищаются, а шутники судорожно клепают мемы. Картина оставила больше вопросов, чем ответов. Одно можно сказать наверняка — за первый уикенд фильм собрал почти 435 миллионов рублей и породил полчища мемов. Рассказываем, почему интернет подтрунивает над фильмом и ситуацией в целом.
Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 и шутки: где связь «Мастер и Маргарита» 2024 — третья попытка экранизировать одноименное произведение Михаила Булгакова. По отзывам зрителей , фильм получился неоднозначным, так как Михаил Локшин «слегка» отошел от оригинала в пух и прах раскритиковал Советскую власть; перекроил сюжет; разбавил кадры вставками с текстом романа. Олдфаги взбунтовались и выкатили кучу хейта про ньюфагов, а менее токсичные фанаты начали подгонять фразы из фильма под жизненные ситуации — этот галдеж лег в основу мемов.
Проблемы добра и зла, истины, жизни и смерти, поставленные Булгаковым, не находят однозначного решения, а ощущение богооставленности заставляет героев искать прибежища у темных сил.
Одно можно сказать наверняка — за первый уикенд фильм собрал почти 435 миллионов рублей и породил полчища мемов. Рассказываем, почему интернет подтрунивает над фильмом и ситуацией в целом. Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 и шутки: где связь «Мастер и Маргарита» 2024 — третья попытка экранизировать одноименное произведение Михаила Булгакова. По отзывам зрителей , фильм получился неоднозначным, так как Михаил Локшин «слегка» отошел от оригинала в пух и прах раскритиковал Советскую власть; перекроил сюжет; разбавил кадры вставками с текстом романа.
Олдфаги взбунтовались и выкатили кучу хейта про ньюфагов, а менее токсичные фанаты начали подгонять фразы из фильма под жизненные ситуации — этот галдеж лег в основу мемов. Шумиха поднята — где шумиха, там и мемы, и шутки, и баталии в комментариях. Кто смеется над фильмом и что означают мемы Вокруг фильма «Мастер и Маргарита» собралось разношерстное комьюнити — поэтому мемы и шутки глобально отличаются друг от друга. Чтобы наши читатели не запутались, мы рассортировали мемы по 4 категориям.
Кот возвел глаза к небу и шумно вздохнул, но ничего не сказал, очевидно, помня накрученное на балу ухо. Остается, пожалуй, одно — обзавестись тряпками и заткнуть ими все щели моей спальни!
Вот я и говорю о тряпках. Неужели, мессир, в праздничную ночь гостей за столом разделяют на два сорта? Одни — первой, а другие, как выражался этот грустный скупердяй-буфетчик, второй свежести?
"Ничего не получится"
- Авторизация
- Фанфик по "Мастеру и Маргарите" / Наталья Волгина
- Добавить комментарий
- Татьяна Поздняева: другие книги автора
Мастера закенселить, Воланда вознести: зрители обсуждают «Мастера и Маргариту»
Да, Вы правы — ошиблась я с Мастером, Но душой не кривила ничуть, Это греет меня и радует, Но любовь не даёт мне вздохнуть. Я забыла простую истину — Жизнь одна и Любовь одна, Повторять это просто немыслимо, Но не слушает птица — душа. Она хочет сказки непризнанной раз из Тихого Дома нас вырвали, и отправили вновь сюда , Она жаждет для горя конца.
А в Вечном приюте живут Мастер и Маргарита, при этом повествование об их существовании наполнено мистическими, а местами и жуткими подробностями. Много лет они занимались самыми обыденными вещами и принимали гостей, однако им обоим очень не хватало тех эмоций, которые они испытали в момент своей встречи в Москве. Воланда, зашедшего в их дом, Мастер и Маргарита смогли уговорить дать им шанс на вторую встречу. Правда условие было жестоким: если они не найдут друг друга снова, то навсегда пропадут где-то в вечной темноте. Мальчик и девочка появились на свет в 1950 году, а теперь им предстоит пройти путь до встречи с любовью всей своей жизни. При этом неизвестно, произойдёт ли их судьбоносное знакомство во второй раз. Главной линией произведения является любовь, а всё действие происходит вокруг бродячего философа и блудницы.
Измена — зло или нет? Константин разрешил перемотать, если не выдержите 06:21 Кстати, изначально в романе не было ни Мастера, ни Маргариты 06:58 Эпизод на Воробьёвых горах 10:23 Кстати, Булгаков вдохновлялся учебником по психиатрии 10:58 Про что «Мастер и Маргарита»?
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации.
Мистика Воланда. 10 страшных легенд "Мастера и Маргариты"
Маргарита сделала все от нее зависящее: она заставила своего возлюбленного признать действенность и незаменимость сил зла, соблазнила его своей уверенностью, страстью, любовью, восторженностью перед ним и своей горестной нежностью перед его, любимого, поражением в жизни. Сатане было необходимо словесноепризнание мастером дьявольского могущества, и он добился его через женщину. Согласие мастера — последний шаг, без которого дьявол не имел права призвать к себе человека, написавшего свой странный роман по сатанинскому вдохновению, но без верыв могущество вдохновителя. Веру в него вложила возлюбленная всей страстью своей — уже проданной сатане — души. И мастер сказал свое последнее слово. Азазелло возник тотчас за этим словом.
Демон пришел как реализация признания, как итог волевого устремления мастера, как материализация словесно высказанного умозаключения. Азазелло появился в «ритуальной» одежде, как посланец Воландова вневременья, как его заместитель, представитель, служитель его культа. Приветствует он героев тоже своеобразно, по-церковному: «Мир вам». Облачение «какая-то ряса или плащ» с. Мир — литургическое имя Господа, означающее Его присутствие среди собравшихся, которые знают, что Он находится в единстве предстоятеля священника и народа.
Азазелло своим возгласом не просто пародирует священника, но прямо провозглашает присутствие сатаны в качестве Бога среди находящихся в подвальчике. Попробуем разобраться, почему Булгаков оставляет два варианта смерти мастера и Маргариты, возвращая их из подвальчика в клинику и особняк, но «забывая» о домработнице Наташе: Азазелло в особняке ее не обнаружил. Дело в разном характере сделки с сатаной и в различии двух женщин. Домработница после бала категорически отказывается возвращаться к обычной жизни. Ей тягостна реальность во всех проявлениях: ни гипотетический муж-инженер, ни особняк хозяйки девушке не интересны.
Став ведьмой случайно, без уговоров со стороны нечистой силы, она просит Маргариту об одном: упросить Воланда, чтобы ее «ведьмой оставили» с. Ее страстное желание Воланд исполняет сразу после бала, и Наташа в особняк из царства теней не возвращается. Тем более что она куплена мсье Жаком, сделавшим Наташе предложение, за «какие-то золотые монеты» с. Совершив сделку с мертвецом, она навсегда покинула живое окружение, исчезла после исполнения своего желания. В отличие от Наташи Маргарита Николаевна хочет вернуться в подвальчик застройщика.
Ей хочется, зачеркнув бал, продолжить прошлое. Воланд не может «похитить» ее без согласия. У мастера, извлеченного ночью из клиники, собственных желаний нет. Тронутый просьбами возлюбленной, он соглашается с ее желанием: только бы мастер был рядом, только бы не остаться в одиночестве. О том, как сложится дальнейшая жизнь, она вообще не думает.
И Воланд исполняет желание Маргариты, хотя знает, что для мастера существование у застройщика на этом этапе жизни — отнюдь не самое соблазнительное с. Но сатана обязан словом Маргарите Николаевне, а мастера, далекого от всяких решений, безвольного и опустошенного, он не может заполучить, покуда тот не согласится с его волей, не примет ее и не выразит свое согласие словесно. Возврат в подвальчик — это подготовка мастера к принятию воли сатаны. Роль Маргариты — донести эту волю до сознания любимого, уговорить его. После того как Азазелло поит любовников вином и они умирают в подвальчике, демон летит в особняк, чтобы проверить, «все ли исполнено, как нужно» с.
Их смерть в подвале — прекращение настоящего. С идиллическими мечтами Маргариты, на одну ночь ставшими реальностью, покончено. В особняке Азазелло встречает «мрачную, дожидающуюся возвращения мужа женщину» с. Перед нами и перед Азазелло — Маргарита «доволандова периода». Как будто еще не было вещего сна, искушения, крема Азазелло, бала и возвращения к любимому.
Читатель глазами Азазелло видит не прекрасную ведьму, не королеву, а жену крупного чиновника Маргариту Николаевну, мучимую своим тайным страданием. Увидев смерть этой «мрачной» женщины, Азазелло тотчас перенесся к отравленным им любовникам. Уничтожено прошлое, мертво настоящее. Наступил новый период в существовании булгаковских героев: подготовка к «покою» во владениях сатаны. С каплей вина, умертвившего настоящее, но дающего переход в будущее, в лице Маргариты происходят удивительные перемены: тридцатилетняя Маргарита Николаевна и двадцатилетняя ведьма обретают единство.
На глазах Азазелло «лицо отравленной менялось. Даже в наступавших грозовых сумерках видно было, как исчезало ее временноеведьмино косоглазие и жестокость и буйность черт. Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным, а просто женственным страдальческим оскалом» с. Маргарита сыграла обе роли: жены-страдалицы и ведьминской королевы. Обе маски упали и разбились, чтобы проступил существующий вне времени облик.
У Азазелло не было нужды летать в клинику, чтобы проверить, мертв ли мастер. Этот человек умер для внешнего мира задолго до физической смерти, он был изолирован и никому, кроме Маргариты, не нужен. У него уже не было прошлого. Азазелло достаточно уничтожить документы, хранившиеся в клинике, — это равнозначно гражданской смерти человека, давно лишившегося даже фамилии. В подвальчике опять-таки умерло возвращенное на миг прошлое мастера, еще не пережившего болезнь, арест и сумасшедший дом.
На первую роль выходит Мастер: в отличие от книги, новая экранизация вводит героя с первых минут и полностью посвящена его борьбе с тоталитарной цензурой сталинских времен. Главному герою в исполнении Евгения Цыганова срывают постановку в театре, его пьесу о Понтии Пилате да, теперь это пьеса громят в Союзе Писателей, а затем его и вовсе выгоняют из ресторана, где собирается московская литературная элита. Именно после «изгнания» герой и встречает таинственного немца, который вдохновит его на написание своей новой книги. Изменили и сам роман, который пишет Мастер: теперь он посвящен не Пилату, а Воланду, и все знаменитые сцены сатанинских похождений здесь — часть той самой рукописи, которая не горит. Показано это довольно прямолинейно: вот Мастер смотрит паршивую постановку о будущем коммунизма и представляет, что было бы, если бы на сцену вышел Воланд со своей свитой. А вот Маргарита читает последние страницы рукописи со знаменитым балом сатаны, на написание которого Мастера вдохновил не менее сатанинский квартирник для элиты компартии. С одной стороны, такой подход позволяет по-новому посмотреть на происходящее в книге.
С другой — лишает происходящее какой-либо загадочности. Нам в лоб говорят: Понтий Пилат — это Сталин чуть ли не прямая цитата из фильма , грешники на балу сатаны — коммунисты, а одобренное партией искусство — клоунада.
Воланд из мастера и Маргариты. Образ Воланда. Воланд демон. Степа Лиходеев иллюстрации. Коровьев Фагот 2005. Понтий Пилат иллюстрации к роману. Понтий Пилат и Иешуа га-Ноцри.
Азазелло и Абадонна. Абадонна и Коровьев. Воланд и Эмрис игра. Воланд и Коровьев. Воланд порода. Сообщение Воланд и его свита. Воланд Булгаков. Воланд Коровьев и кот. Свита Воланда Бегемот.
Воланд картинки. Воланд рисунок. Воланд и его свита иллюстрации. Описание Воланда. Столкновение Воланда и его свиты с обитателями Москвы.
Спектакль «Мастер» осуществлён, как принято говорить в таких случаях, в коллаборации с Якутским колледжем культуры и искусств имени А. О чём спектакль? Очень простой и одновременно сложный вопрос. Самое главное — зрителям представлен неожиданный Булгаков. Не отлакированный и забронзовевший классик, а живой человек с достоинствами и недостатками, о которых в основном знают лишь биографы да литературоведы. Уверен, что в этом главное достоинство постановки. Полагаю, что кто-то обязательно откроет для себя великое произведение и будет не единожды заворожённо перечитывать эти строки, за которыми великая магия слова: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна и залила крылатых богов над гипподромом, Хасмонейский дворец с бойницами, базары, караван-сараи, переулки, пруды… Пропал Ершалаим — великий город, как будто не существовал на свете…» Мы знаем, что театр — это синтез всех искусств, включающий в себя музыку, архитектуру, живопись, кинематограф, фотографию и т.
Альтернативная концовка фанфика по фэндому Булгаков М.
Маргарита, не справляясь с собой, бросилась к ногам Воланда и бессвязно зашептала. История по мотивам (фанфикшен).В центре сюжета романтические отношения Воланда и написана в эпистолярном жанре: главные герои первое время присылают друг другу письма в формате стихов, наблюдают друг за другом и так далее. Завершились съемки «Воланда» — новой экранизации «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова. Татьяна Поздняева бесплатно в формате epub, fb2, читать отзывы, аннотацию.