В Туркмении по новому закону «О почтовой связи» запрещено писать адреса внутри страны на русском языке. Туркменский МИД оставил без ответа ноту российского внешнеполитического ведомства по поводу сокращения сферы образования на русском языке в своей стране. Встреча завершилась чтением стихотворений поэта на туркменском языке и в переводах на русский.
Цитаты о СНГ
- Туркменистан: Власти опровергают закрытие «русских» классов, а родители ищут репетиторов
- ВЗГЛЯД / Без русского языка Туркмения погружается в средневековье :: В мире
- Русский язык в Туркмении
- Новости дня Туркменистан.В детских садах Туркменистана запретили русский язык - YouTube
- УЧАСТИЕ СТУДЕНТОВ ИЗ ТУРКМЕНИСТАНА В МЕРОПРИЯТИЯХ, ПОСВЯЩЕННЫХ МЕЖДУНАРОДНОМУ ДНЮ РОДНОГО ЯЗЫКА
- Что известно о русском языке в Туркменистане?
Геннадий Вездецкий: "Казахский – самый замечательный язык в мире"
Укрепление связей России и Туркменистана в области образования является одним из приоритетов отношений двух стран, заявил глава Госдумы Вячеслав Володин. Таким образом, гражданин Туркменистана узбекской национальности не имеет никакой возможности обучать своих детей на родном языке. Как сообщает учитель, в 2023 году в стране начнут строить Российско-туркменский университет. Между тем общая русофобская направленность политики Туркменистана и вытеснение русского языка из республики стали очевидны уже к началу нулевых.
ПОСЛЕДНИЕ ВЫПУСКИ ГАЗЕТЫ
Апрель 24 ашхабад 08:54 срд. ПРЕДЛАГАЕМ выставить запрос разместить рекламу добавить новость сотрудничество. Посол России в Туркменистане: Москва готова перейти на безвизовый режим с Ашхабадом. Всё чаще звучат провокационные призывы к борьбе против русского языка и всего, что связано с русской культурой. Без русского языка туркменское образование деградирует, а значит, неоткуда взяться кадрам для модернизации страны. Самый яркий пример — русский язык в Туркменистане учат с первого класса. Все новости Туркменистана на центральноазиатском новостном портале «News-Asia».
Подписка на новости Политнавигатора
- Поделиться
- Русский язык в Туркменистане не имеет охраняемого законом статуса
- В случае использования другого языка, сотрудников предупредили о штрафах.
- «Поделить» Махтумкули. О культуре и языке соседей в Туркменистане и Узбекистане
- Популярное
- Что известно о русском языке в Туркменистане?
Россия направила Туркменистану ноту в связи с закрытием русских классов в Ашхабаде
Министерство иностранных дел России направило властям Туркмении ноту с просьбой прояснить ситуацию с отменой русских классов в школах Ашхабада. Новости Туркмении сегодня, Все новости Ашхабада, Республики Туркменистан, СНГ и СССР. Статья автора «Новости Туркменистана» в Дзене: Торжественное мероприятие состоялось в языковом вузе Туркменистана. Русский язык в Туркменистане, принесённый и популяризированный российской и советской властью, претерпел существенные изменения с распадом СССР.
Забота Родины греет души туркменской молодежи в русской зиме
Новости от 26.04.2024 12:55 Фото: из архива Геннадия Вездецкого. Между тем общая русофобская направленность политики Туркменистана и вытеснение русского языка из республики стали очевидны уже к началу нулевых. Русский язык остается распространенным в Центральной Азии — его понимают или используют от 40% населения (в Туркменистане) до 90% (в Казахстане), рассказали в Россотрудничестве. Однако уже в 1992-м году официальным языком Туркменистана признаётся туркменский. Еще во времена правления первого президента Туркменистана а в стране были закрыты все школы с обучением на языках национальных меньшинств.
ПОСЛЕДНИЕ ВЫПУСКИ ГАЗЕТЫ
Ажиотаж начался после того, как стало известно, что некоторые школы в Ашхабаде вынуждены были закрыть у себя отделения с русским языком обучения из-за нарушений санитарных норм. В «русских» классах количество учащихся доходило до 50 человек, что по новым правилам минздрава недопустимо. Тем временем местные СМИ со ссылкой на Минобразования опровергают информацию о сокращении русскоязычного обучения. Судя по сообщениям источников, любой человек, получивший образование на русском языке, теперь представляет интерес как потенциальный репетитор. Но эти люди непреклонны, они считают, что раз мой родной язык русский, то я по умолчанию могу быть репетитором». Наша собеседница добавила, что в ее окружении есть еще несколько человек, к которым обращались с той же просьбой.
Но одна из знакомых взяла сразу троих школьников, другая договаривается пока только на одного», — отметила она.
Подтверждением всплеска русофобской кампании стала информация о новом законе Туркменистана «О почтовой связи», принятом 13 ноября 2021 года. В статье 26 «Использование языков в деятельности операторов» говорится: «Почтовые адреса отправителя и получателя почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Туркменистана, должны оформляться на государственном языке, а за пределы Туркменистана — на языке страны назначения или языке, установленном актами Всемирного почтового союза». И там же: «Информационные, справочные и иные сведения, касающиеся деятельности операторов, а также образцы документов размещаются на государственном языке в местах, доступных для пользователей». Ранее предоставление услуг почты в Туркменистане регулировалось общим законом «О связи» от 2010 года. Какие языки используются при почтовых отправлениях, в этом документе не говорилось, как и в ранее действовавшем законе 1996 года. И конверты, подписанные на русском языке, без проблем доходили до адресатов.
Раньше не возникало также никаких проблем с отправлением телеграмм на русском языке. Сохранится ли эта возможность теперь, неизвестно. В новом законе телеграммы не упоминаются. Чем закончатся туркменские опыты русофобии, неясно. Русский язык в Туркменистане не имеет охраняемого законом статуса. Потому русофобия в Туркмении умеренная, выборочная.
Для ремарки: в стране функционирует более 70 школ, в которых есть классы с обучением на русском языке, на протяжении многих лет радует театралов столицы Государственный русский драмтеатр имени А. Пушкина, а изучение языка этого великого классика в качестве иностранного осуществляется на всех уровнях системы образования. Кроме того, заметно усиливается кадровый потенциал туркменской русистики, пополняющийся благодаря как минимум трем вузам страны; на подходе — Туркмено-российский университет, чья закладка намечена на этот год, который, к слову, объявлен Годом русского языка как языка межнационального общения в странах Содружества. Как студент лингвистического вуза, хотел бы отметить особую значимость проведения Туркменистаном транспарентной политики в области поддержания языкового многообразия в туркменском социуме. Русский язык в нашем нейтральном государстве является основным средством коммуникации между диаспорами, которых насчитывается около 40. Но самое главное — это не то, как русский язык сосуществует в рамках нашего измерения, а то, что он делает здесь и сейчас, в частности для культуры в целом.
Русский язык был интернациональным языком » Нехезин, 2005. Однако не только представители нетитульной нации говорили на русском. Худыйберды Халыев рассказывает, что при разговоре с казахами и киргизами на серьёзные темы, несмотря на похожесть языков, он переходит на русский «потому что русский язык более точный, более конкретный, более ясный» Нехезин, 2005. Следует также заметить, что многие туркменские семьи, проживающие в столице, целиком вошли в русское культурно-языковое пространство. Таким образом, как и в других постсоветских республиках, русский язык превратился в элитарный язык. С одной стороны политика «общего языка» проводимой Советским Союзом русифицировала население, с другой стороны превращение русского языка в элитарную была на руку правящему кругу центрального управления, так как удорожала русскую культуру. Процесс самосознания нации начинается с приобретением независимости в Туркменистане. В соответствии с Конституцией Туркменистана и «Законом о языке» 1990-го года за русским языком закреплялся статус языка межнационального общения. Однако уже в 1992-м году официальным языком Туркменистана признаётся туркменский. Русский же язык целиком и полностью выпадает из правового поля, и статус его не регулируется какими-либо законодательными актами. Происходит всё это на фоне устных заявлений Сапармурата Ниязова [1] о том, что в будущем граждане Туркменистана должны владеть тремя языками: туркменским, русским и английским. Это в свою очередь, даёт возможность обозревателям говорить о существовании официальной политики трёхъязычия в стране и равенстве прав названных выше языков. В написанной им и обязательной для повсеместного изучения в школах, ВУЗах и в войсковых частях книге «Рухнама», Ниязов делает более туманные заявления о том, что «образованный туркмен всегда должен был знать много иностранных языков» Перманов, 2010:240. В той же самой книге даётся негативная оценка русизмам и интернационализмам, проникшим в туркменский язык в советский период и заявляется, что несмотря на необходимость иметь в языке некоторое количество интернационализмов, следует, по возможности, в первую очередь использовать соответствующее туркменское слово. С проникновением новых интернациональных слов в туркменском языке были выдвинуты национальные слова придуманные местными лингвистами. По мнению критиков, безудержный лингвистический пуризм и замена общепринятой терминологии наспех придуманными терминами на базе туркменской лексики неизбежно приводит к снижению уровня образования и к разрыву с предшествующей научной традицией, оперирующей совсем иными научными терминами, русизмами и интернационализмами. Значительным шагом на пути к дерусификации Туркменистана стал перевод туркменской письменности на латинскую основу. Начало релатинизации туркменского алфавита было положено постановлением Сапармурата Ниязова No 1380 от 25 июня 1993-го года, утверждающим Государственную программу по внедрению в жизнь нового алфавита туркменского языка Дятленко, 2008:93. Причем надо отметить что, параллельно с этими шел также политический процесс консерватизма в Туркменистане, который являлся залогом национализации всего народа. И этот процесс не является уникальным для независимого Туркменистана. Релатинизация языка проводилась и в ряде других государств на постсоветском пространстве, однако, именно в Туркменистане, как это отмечает Дятленко 2008:102 , этот процесс, был проведён с наибольшей последовательностью. Также нужно отметить реакцию русскоязычного населения на процесс дерусификации. В конце 1980-х и в начале 1990-х, осознавая требования реалий нового времени, русскоязычные начинают активное изучение туркменского языка, несмотря на нехватку современных пособий. По мнению Дятленко, уже к середине 1990-х, когда становится ясно, что не только знание языка, но и наличие "правильной" национальности определяют карьерный рост, интерес у русскоязычного контингента к изучению туркменского языка практически сходит на нет 2008:95. Начавшаяся в преддверии миллениума аттестация работников государственных учреждений на знание туркменского языка и политики президента привела к тому, что госсектор, в том числе органы администрации и управления, министерства и ведомства, силовые структуры и банки оказались полностью очищены от русскоязычных сотрудников. Этот процесс, вкупе с неясностью относительно статуса двойного российско-туркменского гражданства, в очередной раз придал динамику и без того непрерывному оттоку русскоязычных из страны. Эти законы касались также учителей и врачей. В частности, медицинский персонал, получивший высокую подготовку в советской системе, был снят со своих должностей из-за незнания туркменского языка. Эта потеря остро ощущается в значительно ухудшившемся качестве медицинского обслуживания. Свободное владение туркменским языком все еще является требованием пусть и неписаным для получения государственной должности в сфере здравоохранения, а военные или полицейские, которые не являются туркменами по национальности, и поэтому вряд ли хорошо говорят по-туркменски, оказываются сильно ограничены в своих перспективах продвижения по службе. В рамках проводимой правительством политики в Туркменистане постепенно сокращалось поле использования русского языка. Так, из периодических русскоязычных изданий в период правления Сапармурата Ниязова осталась единственная выходящая на русском языке газета «Нейтральный Туркменистан».
Посол рассказал о востребованности русского языка в Туркмении
Ереванский вуз планирует создать центр туркменского языка имени Махтумкули » Голос СНГ | «Наши школы олицетворяют дружбу и сотрудничество между Россией и Туркменистаном. |
Праздник туркменского языка в РГБ | 21.04 / Хроника Указ Президента Туркменистана о присвоении почётных званий Туркменистана. |
Забота Родины греет души туркменской молодежи в русской зиме | «Президент Туркменистана подтвердил неизменную линию руководства страны на поддержку русского языка, развития культурных и образовательных контактов», – цитирует РИА Новости. |
Туркмения объявила войну русскому языку | Нужно отметить, в Туркменистане статус русского языка не обозначен официально. |
Туркменистан предлагает ООН учредить Всемирный день тюркских языков
СМИ[ править править код ] Выпускается ежедневная газета на русском языке — Нейтральный Туркменистан , также частично на русском языке издаётся газета «Habarlar». Государственный телеканал «Туркменистан» транслируется на семи разных языках, в том числе и на русском [5]. С декабря 2020 года возобновлено вещание телеканала « Мир » [6]. Государственное информационное агентство Туркменистана , а также информационное агентство « ТУРКМЕНинформ » и интернет-портал « Туркменпортал » распространяют информацию на русском языке. Несмотря на небольшое количество русскоязычных СМИ, через интернет у населения есть возможность потреблять российский контент. В стране популярны российские фильмы, музыка, развлекательные передачи.
Отмечается, что именно широкое использование русского языка в деятельности библиотек, театров и музеев сохраняет важную роль в продвижении русской культуры. Также Туркменистана ощутимо улучшил свои показатели в области научной коммуникации на русском языке. Здесь стоит добавить, что многие туркменские ученые и исследователи публикуют свои научные работы на трех языках: туркменском, русском и английском, что соответствует предпринимаемой правительством Туркменистана политике триязычия.
Спросом пользуются и российские соцсети — ВК, «Одноклассники», Mail. Ru и другие.
В различных группах и сообществах в интернете зачастую пишут именно на русском языке как и в других странах региона. Объявления тоже стараются давать на русском языке, если они рассчитаны на широкий охват. Получается, что население само вынуждено учить русский язык, чтобы не потерять связь с внешним миром. Погружение в архаику Туркмения — богатейшая страна. По запасам природного газа она находится на шестом месте в мире с доказанными залежами в объеме 7,5 трлн кубометров голубого топлива. Это огромное количество для небольшого государства с мягким климатом и населением в шесть миллионов человек. Казалось бы, после обретения независимости страну ждет — по примеру Катара — роскошная жизнь, такой аналог нефтяных арабских эмиратов на постсоветском пространстве, но с развитой инфраструктурой и образованным светским населением. Однако реализовать этот сценарий не смог ни первый президент страны Сапармурат Ниязов по прозвищу Туркменбаши отец туркменов , ни второй, действующий — Гурбангулы Бердымухамедов, который взял титул «Аркадаг» покровитель. Более того — за 13 лет своего правления он умудрился довести страну до очередей за хлебом. В Туркмении отчасти сохранилась советская система государственных магазинов с дешевыми продуктами, параллельно существуют и частные торговые центры с куда более высокими ценами.
В 2017 году разразился очередной продовольственный кризис, с тех пор очереди за продуктами стали обычным явлением в городах.
В Туркменистане большой интерес у жителей вызывают различные культурные акции, проводимые посольством Российской Федерации — литературные вечера, конкурсы, познавательные мероприятия на русском языке. Спектакли Русского драматического театра проходят с неизменными аншлагами. Каждый год жители Ашхабада и других городов, увлеченные русской литературой, отмечают день рождения великого поэта А. Пушкина, принимают участие в акциях «Диктант Победы» и «Тотальный диктант». В начале декабря министр иностранных дел России Сергей Лавров в ходе беседы с главой МИД Туркменистана Рашидом Мередовым позитивно оценил внимание туркменских властей к развитию русского языка и культуры в стране. Он подчеркнул, что Москва заинтересована в продолжении культурно-гуманитарного сотрудничества с Ашхабадом. Выделю один из наших флагманских проектов — создание российско-туркменского университета и строительство нового здания Государственного Русского драматического театра.
«Поделить» Махтумкули. О культуре и языке соседей в Туркменистане и Узбекистане
Будут изданы избранные произведения поэта и научные статьи о нем, по мотивам его биографии снимут художественный фильм и поставят спектакль. Также запланированы художественная выставка и научная конференция. В общем, в деле чествования Махтумкули Узбекистан превращается едва ли не в конкурента Туркменистана, где 2024-ому году присвоен девиз «Кладезь разума Махтумкули Фраги». Туркменским властям придется потрудиться, чтобы соседи ненароком не отпраздновали юбилей шире, чем они сами. Впрочем, власти не обиделись, а даже наоборот. Ответить Мирзиёеву вызвался не президент Сердар Бердымухамедов, а его отец и предшественник на этом посту, глава Халк Маслахаты Гурбангулы Бердымухамедов в туркменских условиях не до конца понятно, чей статус выше. В письме, отправленном Мирзиёеву 21 февраля, Бердымухамедов-старший рассыпается в любезностях. Он пишет: «Мы всегда с особым чувством благодарности и гордости говорим о том огромном вкладе, который внес Махтумкули в создание фундамента братства, дружбы туркменского и узбекского народов, объединенных одной судьбой». Туркменский лидер не обходит стороной тот факт, что поэт получил образование в узбекской Хиве.
А далее Бердымухамедов ступает на тонкий лед. Он вынужден написать: «Закономерно, что сегодня стихи Махтумкули звучат на узбекском языке, изучаются в школах и университетах Узбекистана. Точно так же как и в Туркменистане знают и почитают великих узбекских поэтов, мыслителей и ученых Алишера Навои, Мирзо Улугбека, Муниса Хорезми». В таком письме куда уместнее смотрелось бы заявление о том, что всех перечисленных узбекских деятелей культуры изучают туркменские школьники и студенты. Но, увы… Они их не изучают.
Об этом сообщил корреспондент CentralAsia. В олимпиаде принимали участие 1132 ученика из 278 школ республики, в которых изучается и преподается русский язык. Лингвистическое состязание состоялось при содействии посольства Российской Федерации в Туркменистане, от которого в награждении участвовал Кирилл Воронков.
Алиева, который вот уже 15 лет обучает студентов из Туркменистана, эта конференция, собравшая представителей дипломатического корпуса стран Евразии, общественно-политических деятелей, литературоведов, деятелей литературы и искусства Туркменистана, России и других стран, имела особое значение. Актив туркменских студентов во главе с и. Таусолтан Аубекирович горячо приветствовал участников конференции, отметив вклад Туркменистана в мировую культуру. Он подчеркнул, что Махтумкули Фраги — один из самых ярких представителей не только туркменской, но и мировой литературы, и его произведения служат источником вдохновения для многих поколений. Говоря о студентах из Туркменистана, ректор отметил их ответственность в учёбе, активное участие в общественной жизни и способность достойно представлять свою страну. Было сказано, что особую гордость вызывает то, что туркменские студенты следуют принципам, заложенным в творчестве Махтумкули Фраги, ведь не зря его стихи называют «уникальным проводником на правильный жизненный путь».
Русский язык знают образованные люди, включая и молодёжь, так что в Ашхабаде с русским проблем не будет. Остальные ответы.
В Туркменистане интерес к русскому языку находится на высоком уровне
Русский язык в Туркменистане не имеет охраняемого законом статуса О реальном положении с русским языком в Туркмении практически ничего не известно, как, собственно. В Туркменистане с 15 марта по 6 мая состоится I Олимпиада по русскому языку. Образцом туркменского литературного языка является язык Махтумкули.