Новости 12 стульев и золотой теленок

Как устроено пространство романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Речь пойдет об особом устройстве пространства знаменитых романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова и о том, как это позволило авторам создать воспевающие социализм. Именно по этой причине объектом исследования автора стали лишь самые примечательные и выдающиеся аферы Остапа, о которых нам удалось узнать из романов «12 стульев» и «Золотой теленок». И вот совсем недавно вышла книга-исследование, где вполне категорично утверждается: Двенадцать стульев и Золотой теленок создал не тот, кто значится на обложке. И вот совсем недавно вышла книга-исследование, где вполне категорично утверждается: Двенадцать стульев и Золотой теленок создал не тот, кто значится на обложке.

Ильф И.А. Золотой теленок; Двенадцать стульев

В "12 стульях" и "Золотом теленке" играли абсолютно разные актеры. «Двенадцать стульев» — роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, написанный в 1927 году и являющийся первой совместной работой соавторов. 1930-х гг. Авторская редакция романов 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' без купюр и цензуры. После «Двенадцати стульев» Ильф и Петров написали множество других вещей — повести «Светлая личность» и «Тысяча и один день», фельетоны и очерки, роман «Золотой теленок». Совершенно случайно у нас очень кстати имеется тест: Отличаешь ли ты цитату из «12 стульев» от цитаты из «Золотого теленка»? "Этого не может быть потому, что не может быть" ‒ вот основной аргумент противников "булгаковской версии" написания "12 стульев" и "Золотого Теленка".

"12 стульев", "Золотой телёнок". На самом деле написал Булгаков.

Созданию глав, в которых происходит «развязка сюжетного узла романа» [82] , предшествовала командировка Ильфа и Петрова на Турксиб весна 1930. Привезённые оттуда материалы были использованы соавторами при подготовке газетных репортажей и очерков и стали основой третьей части «Золотого телёнка» [83]. При этом, как отмечала Лидия Яновская, слово «Турксиб» фигурировало в рабочих планах писателей задолго до их путешествия на Туркестано-Сибирскую магистраль [84]. Маршрут Остапа начинается на Рязанском вокзале Москвы, где на перроне в ожидании советских и иностранных корреспондентов стоит литерный поезд. Среди провожающих выделяется человек «с розовым плюшевым носом», произносящий «пророчество» о том, что в дороге от состава отстанут два пассажира, а по вечерам путешественники будут хором петь « Стеньку Разина ». По данным исследователей, в роли «предсказателя» Ильф и Петров изобразили публициста Михаила Кольцова , который «без труда узнаётся и по внешним чертам, и по беспощадной, насмешливой проницательности» [85]. К числу персонажей, чьи прообразы столь же узнаваемы, относится и стихотворный фельетонист Гаргантюа — сосед Бендера по купе. Прототипом Гаргантюа был поэт и журналист Эмиль Кроткий , чью привычку при разговоре требовать от собеседников подтверждения «Ведь верно? Ведь правильно? Имя одного из них взято из рекламы корсетов «Лев Рубашкин, Лодзь»; фамилию другого соавторы могли встретить в рассказе Тэффи «Модный адвокат» [87].

Участок южного Казахстана Во время остановки на одном из полустанков за Оренбургом фотокорреспондентов интересует появление «первой юрты и первого верблюда»: «Началась экзотика, корабли пустыни и прочее романтическое тягло». По словам Юрия Щеглова, в журналистике тех лет репортажи о Турксибе шли под знаком сравнения «старого и нового»; в газетных отчётах и кинохронике соседствовали «юрта кочевника и мачта антенны, дикие табуны и электрический фонарь» [88]. При этом идеологические установки начала 1930-х годов предусматривали «борьбу со старым бытом в Средней Азии ». С результатами этой кампании Бендер и Корейко знакомятся на обратном пути, когда задерживаются в небольшом городке, лишённом многих примет прежней жизни: в течение нескольких лет из него исчезают «шашлыки, бубны и кимвалы » [89]. Обретение миллиона не делает Остапа всемогущим: его выгоняют из поезда, не берут на борт самолёта. Из доступных видов «транспорта» остаются два верблюда, которых Бендер и Корейко покупают, чтобы выбраться из пустыни. Бендер превращается из «орла», существа сверхъестественного, в рядового советского пешехода, гимном которому начинался роман [90]. Корейко» «смешаться с бодрой массой служащих». Впервые о подобного рода учреждении, созданном «для нужд гребёночной и пуговичной промышленности», упоминалось в записных книжках Ильфа в 1928 году; позже аналогичный образ появился в рассказе Ильи Арнольдовича «Случай в конторе» [91].

Кроме того, заведения, занимавшиеся заготовкой «когтей и хвостов» и «горчицы и щёлока», фигурировали в повести Ильфа и Петрова « Тысяча и один день, или Новая Шахерезада » [92]. Предшественниками «Рогов и копыт» на страницах «Золотого телёнка» были пять небольших частных организаций, сгруппировавшихся в одном здании неподалёку от кинотеатра «Капиталий»: там, прячась от высоких налогов, находились одновременно галантерейный магазин, часовая мастерская, водопроводный мастер, специалист по крахмальным воротничкам и торговец канцелярскими принадлежностями [93]. Тема «мучеников частного капитала» в конце 1920-х годов была весьма актуальной: так, в очерке немецкого корреспондента, описывавшего московский быт, рассказывалось о « феномене совместного использования одного помещения несколькими независимыми предпринимателями» [94]. Фраза, начинающая главу «Рога и копыта» «Жил на свете частник бедный» , представляет собой видоизменённую строчку пушкинского стихотворения «Жил на свете рыцарь бедный» [93]. После исчезновения прежних владельцев освободившееся помещение занимает Остап Бендер. Для работы в конторе соратники приобретают пишущую машинку «Адлер», в которой отсутствует клавиша с буквой «е». В результате, как отмечал в предварительных записях Ильф, «получаются деловые бумаги с кавказским акцентом» [95]. Исследователи, с одной стороны, указывают на связь акцента и « турецких мотивов» в биографии Бендера; с другой — считают, что сломанный пишущий прибор воплощает собой «лоскутность, некомплектность послереволюционной культуры» [96]. Появление в «Рогах и копытах» 90-летнего Фунта , предложившего себя на должность зицпредседателя, идёт от практиковавшейся с начала XX века системы приёма на работу фиктивных руководителей «для отсидки тюремных сроков».

По речевому колориту «Вот вам хорошо, а мне плохо» Фунт близок к Паниковскому и героям Шолом-Алейхема. Фамилия, которую соавторы дали персонажу, в 1920 году значилась, согласно воспоминаниям поэтессы Таи Лишиной, на доске одного из одесских домов, мимо которого часто проходил Ильф [97]. Размещение «советских канцелярий » в отелях, учебных заведениях и ресторанах было в 1920-х годах распространённым явлением, и эта тема нередко обыгрывалась в литературе. Так, в булгаковской « Дьяволиаде », написанной в 1924 году, делопроизводитель Коротков испытывает ужас, видя, как на дверях рядом с названиями новых организаций появляются таблички из дореволюционной жизни: «Отдельные кабинеты», «Дортуаръ пепиньерокъ». В «Золотом телёнке» с аналогичной проблемой сталкиваются руководители и завхозы «Геркулеса», не знающие, как изгнать из учреждения «гостиничный дух» и ликвидировать периодически возникающие старые надписи [98]. Рабочий день в «Геркулесе» начинается в девять часов утра, и с этого момента на первый план выходят «гастрономические интересы» сотрудников: они вынимают принесённые из дома бутерброды, посещают буфет, пьют чай, перемещаются из кабинета в кабинет, «закусывая на ходу». Подобное времяпрепровождение вкупе с беспредметными разговорами и праздным хождением по коридорам давало повод журналистам первой трети XX века для публикации язвительных статей [99]. К примеру, Марк Слободкин, описывая на страницах журнала « Бегемот » 1928 деятельность рядовой советской конторы, упоминал, что служащим порой нечем заняться: «Кто завтрак шамать стал, кто чаёк попивает, а кто происшествия в газете почитывает» [100]. Люди в учреждении.

Одно «Танго любви» чего стоит! Остап Бендер стал одной из главных ролей в жизни безвременно ушедшего в 46 лет Андрея Миронова. Сергей Крылов «Мечты идиота», 1993 Если пытаться каждому из исполнителей роли Остапа выдать по номинации, то Сергей Крылов — без сомнения, получил бы статуэтку в категории «Самый необычный Бендер».

Василий Пичул, прогремевший на весь Союз своей «Маленькой Верой» 1988 , был молодым, талантливым и очень амбициозным режиссером, для которого главным в любом проекте был вызов — самому себе и всему миру. А идея пригласить на роль великого комбинатора певца Сергея Крылова, у которого практически не было актерского опыта, а главное, который был шире литературного Остапа примерно раза в три, — это самый настоящий вызов. Несмотря на то что в проекте отметились Станислав Любшин, Владимир Этуш, Андрей Смирнов и еще немало известных актеров, фильм событием не стал. И это мягко сказано.

Георгий Делиев «12 стульев», 2004 Комедия немки Ульрике Оттингер, в свою очередь, наименее известная из всех экранизаций. При этом обладательница приза Берлинского кинофестиваля за вклад в киноискусство подошла к фильму тоже весьма оригинально. Актерский костяк картины, полностью снятой в Одесской области немецкой съемочной группой, составила одесская комик-труппа «Маски» во главе с Георгием Делиевым. В остальных ролях снялись украинские и русские актеры, говорившие в кадре на русском языке.

То есть на то, что фильм немецкий, не указывало ничего. Однако на деле влияние 60-летней Оттингер проявилось куда меньше, чем творчество Делиева и Ко, которые привнесли во всем известную историю поисков клада не уместную там стилистику «Маски-шоу». Николай Фоменко «12 стульев», 2005 Всего через год после снятых на Украине «12 стульев» Ульрике Оттингер вышла одноименная украино-российская версия, снятая украинским режиссером Максимом Паперником.

Издание включает в себя около 1 000 словарных статей, созданных на основе картотеки выписок из публицистики, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной литературы, а также периодической печати. Его авторы — Валерий Михайлович Мокиенко и Константин Павлович Сидоренко, профессоры филологии, стремились максимально полно интерпретировать интертекстовый потенциал дилогии. Были выявлены основные участки употребления интертекстовых единиц произведений Ильфа и Петрова в публицистике и художественной литературе. В последние 10-15 лет цитаты и крылатые выражения активно используются в Интернет-пространстве. В ряде случаев материал получает лингвокультурологический и этимологический комментарий.

Свою нишу картина нашла позднее и со временем стала классикой советского кино. О трудностях и комичных ситуациях на площадке — в материале RT. В основу фильма лёг одноимённый роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова о захватывающих приключениях авантюриста и великого комбинатора Остапа Бендера. Лента начинается с титров и нескольких сцен из немого кино. Пытаясь выспаться в кинотеатре, Бендер разочарованно произносит фразу, ставшую знаменитой: «Нет, это не Рио-де-Жанейро! Представляясь сыном лейтенанта Шмидта, он знакомится с другими «детьми» одного из руководителей Севастопольского восстания — жуликами Шурой Балагановым и Михаилом Паниковским. В фильме немало отсылок к классике мирового кино. Трагикомичный образ Паниковского напоминает героев Чарли Чаплина, а тапёрская музыка и титры отдают дань уважения немому кино в целом. В некоторых сценах цитируются картины Сергея Эйзенштейна.

К тому же постановщик хотел добиться стилистики 1920-х и 1930-х, поэтому лента снята в монохроме. Свободин отметил, что герои как фильма, так и романа были порождены временем, в котором жили. Это социальная реальность времени середины 1920-х — самого начала 1930-х. Мир предпринимательства, та социальная сфера, которая в самой жизни обрела тогда признаки трагикомического. Приходит мысль, что если бы в то время уже существовало телевидение и показывало быт людей этого мира — их квартиры, семейные отношения, деловые часы, развлечения, — то, посмотрев теперь плёнку, «снятую с кинескопа», мы сочли бы всё это в высшей степени театральным, сгущённым, невсамделишным». История Остапа Бендера началась с того, что литератор Валентин Катаев, старший брат Евгения Петрова, заказал ему и Ильфу, работавшим тогда репортёрами в газете «Гудок», книгу о некоем предводителе уездного дворянства Воробьянинове, который разыскивает драгоценности, спрятанные в одном из 12 стульев. Позднее, ознакомившись с представленной рукописью, Катаев решил не добавлять своё имя в список авторов, поскольку сюжет получился совершенно не таким, как он предполагал. Так в 1928 году в свет вышел первый роман о великом комбинаторе — «Двенадцать стульев». При написании книги Ильф и Петров добавляли к характерам героев черты своих друзей и знакомых.

Образ главного персонажа был вдохновлён реальным человеком по имени Осип Шор друзья его называли Остапом. Высокий, 190 см, остроумный, импульсивный, сильный мужчина с обострённым чувством долга и справедливости, Шор служил инспектором одесского уголовного розыска. Его жизнь была полна приключений и захватывающих историй, частично отражённых в романе. Изначально предполагалось, что Остап, фамилию которого авторы сменили на Бендера, станет одним из эпизодических персонажей, однако по мере развития сюжета он то и дело выходил на первый план. Когда в 1931-м был опубликован «Золотой телёнок», Шор пришёл к авторам и потребовал от них гонорар за списанный с него образ, чем вызвал недоумение друзей, которые начали оправдываться. Однако оказалось, что это была лишь шутка в духе Шора-Бендера. Свет мог бы увидеть ещё один роман о приключениях великого комбинатора, однако Ильф заболел туберкулёзом, и третья книга так и не была написана. РИА Новости Прототипом Паниковского тоже стал реальный человек, известный своим дурным нравом и творивший беспредел в дореволюционной Одессе. Это была глава польской банды, занимавшейся налётами и грабежом, Микалина Ковская, в народе известная как пани Ковская.

Именно отсюда и образована фамилия литературного персонажа. Причём она была дочерью лейтенанта Черноморского флота Войцеха Ковского, а в романе «переквалифицировалась» в сына лейтенанта Шмидта. Важной частью жизни Микалины были гуси. Дело в том, что группировка пани Ковской, как и другие преступники, общалась на своём тайном языке. Будущую мишень они именовали «гусём», а процесс ограбления называли «ощипать гуся». После успешного завершения операции банда оставляла на месте преступления свой особый след — живую птицу в галстуке-бабочке. Разведением гусей Ковская занималась сама. Лишившись зрения после аварии в поезде, который она грабила вместе с бандой поэтому герой при воровстве изображал слепого , пани Ковская только так могла зарабатывать на жизнь.

Илья Ильф. "Двенадцать стульев". "Золотой телёнок"

Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Ежедневная аудитория портала Стихи.

Мэл Брукс, 1970 Единственная в своем роде буквальная экранизация Ильфа и Петрова за рубежом — комедия классика жанра Мэла Брукса , снятая в 1970 году. Мало того что Брукс, в отличие от своих предшественников, строго следовал сюжету романа и сохранил всех остальных героев а сам сыграл дворника Тихона. Он еще и снимал ленту не в Штатах, а в Финляндии и Югославии, на близкой к русской натуре. Но главное — тут наконец был настоящий Остап, и он был в центре повествования. Дебютант Фрэнк Ланджелла попал в точку: сыграл комбинатора ровно таким, чтобы он был понятен самой широкой аудитории. Персонажем плутовского романа. Пройдохой в каком-то кителе несуществующей армии и с рокерской шевелюрой.

И, если Ипполит Матвеевич с отцом Федором тут карикатурные и смешные ну, а какими еще могут быть русские во время холодной войны , то Остап — находчивый и страшно обаятельный. Одно слово — турецкоподданный. Арчил Гомиашвили Кадр из фильма «12 стульев» реж. Леонид Гайдай, 1971 После успеха «Операции Ы» и «Кавказской пленницы» Леонид Гайдай взялся за, казалось бы, сомнительный и опасный материал — классику русской литературы. Он перевел «12 стульев» на свой фирменный язык гэгов, стиль немой комедии двадцатых годов с ее галопирующим ритмом и фонтаном трюков. Что-то из романа, конечно, исчезло, зато на месте потерянного выросла фирменная гайдаевская комедия, и этого вполне достаточно. Поиски Остапа для этой наглой и рискованной затеи — отдельный сюжет в истории советского кино.

Работа увлекла молодых соавторов и вскоре они творят уже сами, без вмешательства «мэтра», который благородно самоудаляется от создания шедевра, выпросив напоследок «Посвящается Валентину Петровичу Катаеву» и золотой портсигар.

Эта история растиражирована настолько и самими Ильфом и Петровы, и Катаевым, что уже давно сложно отделять легенду от действительно происходивших событий. Правда, при малейшем анализе данного сюжета возникает множество вопросов: — в «литературные негры» берут уже набивших руку писателей, которые смогут выдавать продукт нужного качества и количества, а не двух корреспондентов газеты «Гудок», которые никогда еще не писали вместе, а созданное ими самостоятельно не сложнее двухстраничных фельетонов; — если «литературные негры» показывают хороший результат их не отпускают на волю, а загружают следующей работой. Иначе зачем огород городить? Впрочем, на эти каверзные вопросы имеются простые ответы. Никаких «литературных негров» не было и в помине. А история была просто остроумной выдумкой и как всякая выдумка менялась и путалась время от времени. История романов «12 стульев» и «Золотой теленок» намного сложнее фарса о двух латентных гениях, который играючи, без литературного и фактологического багажа, не оставив черновиков вдруг выдали тексты, навсегда вошедшие в золотой фонд советской классики. Надо признаться, что на роль настоящего автора романов выдвигаются различные писатели.

Это, прежде всего, сам Валентин Катаев. Личность замечательная и по таланту, и по деловой хватке. Считал себя учеником Ивана Бунина. Цинизм нынешних молодых людей прямо невероятен. Говорил: «За сто тысяч убью кого угодно. Я хочу хорошо есть, хочу иметь хорошую шляпу, отличные ботинки... Только талант Катаева в полной мере раскроется значительно позже, а пока он в конце 20-х один из многих ярких, сочных представителей южной школы, имеющий за плечами повесть «Растратчики» 1926; одноимённая пьеса, 1928 , комедия «Квадратура круга» 1928. Еще один претендент — Сергей Сергеевич Заяицкий 1893-1930 — поэт, писатель, беллетрист и переводчик.

Был близко знаком с Булгаковым, Волошиным, Леоновым и др. При этом Булгаков неоднократно читал свои произведения на его квартире воспоминания Л.

Тем не менее ходят слухи, что «тайные знания» в той или иной форме публикуются на сайте, в потоке обычных новостей. Вам предстоит открыть Ящик Пандоры и самостоятельно проверить, насколько легенда соответствует действительности. Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет.

Авторов «12 стульев» на плагиат проверил новосибирский студент

Почему книги Ильфа и Петрова вошли в золотой запас скреп советского общества И одна из первых игр была приурочена к юбилеям авторов знаменитых, завоевавших в нашей стране фантастическую популярность романов «12 стульев» и «Золотой телёнок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова.
Ильф и Петров, "Двенадцать стульев" / "Золотой теленок". «Золотой теленок» Ильфа и Петрова стал продолжением культовых «12 стульев» – Самые лучшие и интересные новости по теме: Ильф и Петров, Остап Бендер, СССР на развлекательном портале
Когда роман «Двенадцать стульев» перейдет в общественное достояние? Как устроено пространство романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Речь пойдет об особом устройстве пространства знаменитых романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова и о том, как это позволило авторам создать воспевающие социализм.
Что стало с героями 12 стульев и Золотого теленка?: lrlay777 — LiveJournal А в 1949-м «Двенадцать стульев» и «Золотого теленка» в СССР запретили. Дескать, писатели проявили идейную незрелость, пытаясь сделать ловкого жулика, стяжателя Бендера интеллектуально выше окружающих.
Кто же написал «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок»? | Пикабу Два десятка иллюстраций посвящены главным героям известных романов «12 стульев» и «Золотой телёнок».

Михаил Булгаков и 12 стульев.

5 жизненных уроков от Остапа Бендера | Онлайн-журнал Эксмо Роман Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» с иллюстрациями К. Ротова, 1931 г.
Двенадцать стульев и Золотой телёнок в РФ запретят Двенадцать стульев; Золотой теленок: Романы / Ильф Илья Арнольдович, Петров Евгений Петрович ; Рис.
"12 стульев", "Золотой телёнок". На самом деле написал Булгаков. Книга "Золотой теленок" и "Двенадцать стульев" (Комплект в коробе) Издательство "Городец".
Михаил Булгаков и 12 стульев. Герой «12 стульев» и «Золотого теленка», Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей или просто Остап Бендер – один из самых ярких персонажей отечественной литературы.
Раритетное издание «Золотого теленка» ушло с молотка более чем за один млн рублей | 360° О том, как создавался фильм «Золотой теленок», — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости».

Правовая оценка деятельности Остапа Бендера с точки зрения современного уголовного законодательства

Случайно натолкнулся на неновую литературоведческую сенсацию, о которой не знал: оказывается, романы «12 стульев» и «Золотой теленок» написал Михаил Булгаков, а вовсе не Ильф и Петров, как всегда считалось. 1930-х гг. Авторская редакция романов 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' без купюр и цензуры. настоящие 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' Ильфа и Петрова. Золотой теленок» Информация о книге: описание, содержание, в каких магазинах можно купить, скачать, читать. Из печати вышло уникальное репринтное издание романов Ильфа и Петрова – «12 стульев» и «Золотой телёнок».

И. Ильф и Е. Петров «ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ» и «ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕНОК» (Правда, 1987)

Одними из моих самых любимых книг являются 12 стульев и Золотой теленок. Экранизация романа «Золотой телёнок» о великом комбинаторе Остапе Бендере, режиссёром которой выступил Михаил Швейцер, вышла в прокат 55 лет назад. Книги о его похождениях — «Золотой теленок» и «12 стульев» — написанные Ильфом и Петровым, все знают наизусть. Коллекции и спецпроекты. Новости.

Меню сайта

  • Похожие статьи
  • “12 стульев” и “Золотой телёнок”. Разбор романов Ильфа и Петрова | Алексей Щербаков
  • Михаил Булгаков и 12 стульев.
  • Золотой теленок (Ильф Илья,Петров Евгений) - слушать аудиокнигу онлайн
  • Что стало с героями 12 стульев и Золотого теленка?: lrlay777 — LiveJournal
  • Кто написал «12 стульев»? Дмитрий Галковский считает, что Михаил Булгаков, и вот почему

Золотой телёнок

Когда я ее читал в юном возрасте, я задавал себе вопрос, как вообще цензура пропустила романы в печать? Эти книги просто растащили на цитаты. Причем, до прочтения я говорил: "Может быть, тебе еще дать ключ от квартиры, где деньги лежат? Это уже фольклор. Остап Бендер — это злодей, но такой, хороший, что ли. Мошенник в хорошем смысле слова. Он где-то наказывает реальных злодеев — коррупционеров, взяточников.

Ведь в то время была коррупция и сейчас есть. Она у меня уже старенькая, потрепанная, но менять не хочу. В первый раз прочитал, когда мне было лет 14-15.

И прибегает к "автоматическому" решению: он ищет счастье в сфере материальной как сказочные герои искали клад.

Поиск миллиона — это поиск счастья, как он его понимает, поиск, обреченный на грустный финал", — рассказывал Швейцер в беседе с "Советским экраном". Ситуацию изменил искусствовед Георгий Куницын, который на художественном совете уговорил руководство дать Михаилу Абрамовичу разрешение на создание фильма. Съемки начались в 1967 году. Он хотел его утвердить без проб, однако руководство Госкино настояло на них.

К тому же актер ранее играл эту роль в капустнике, так как обожал Бендера. Однако актер Театра кукол Зиновий Гердт, который дружил с режиссером, рассказал, каким он видит этого персонажа. Швейцеру так понравились его рассуждения, что роль Паниковского он отдал Гердту. Интересно, что актер согласился сняться в фильме только в том случае, если его герой не будет таким плохим и ужасным, как в романе.

Зиновий Ефимович считал, что Паниковский — трагичная личность. У Ильфа и Петрова Паниковский смешон и гадок. Мне хотелось показать его иным — смешным и трогательным. Потому что это страшно не приспособленный к миру, одинокий во всей Вселенной человек.

Его ранит буквально все, даже прикосновение воздуха. Зиновий Гердт "А хитрости его настолько наивны, явны и очевидны, что не могут никому принести серьезного вреда. Лучше всех о нем сказал Остап Бендер: "Вздорный старик!

Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных.

Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Ежедневная аудитория портала Стихи.

Информация о сайте Ящик Пандоры — информационный сайт, на котором освещаются вопросы: науки, истории, религии, образования, культуры и политики. Легенда гласит, что на сайте когда-то публиковались «тайные знания» — информация, которая долгое время была сокрыта, оставаясь лишь достоянием посвящённых. Ознакомившись с этой информацией, вы могли бы соприкоснуться с источником глубокой истины и взглянуть на мир другими глазами.

12 СТУЛЬЕВ ОТ МИХАИЛА БУЛГАКОВА

Как устроено пространство романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Речь пойдет об особом устройстве пространства знаменитых романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова и о том, как это позволило авторам создать воспевающие социализм. Заложив в неё тексты «12 стульев» и «Золотого телёнка», автор новой методики пришёл к выводу, что Илья Ильф и Евгений Петров являются наиболее вероятными авторами текстов. Итак, один из соавторов «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» и в самом деле мог служить в ЧК, однако свою службу в этой организации предпочел скрыть.

Когда роман «Двенадцать стульев» перейдет в общественное достояние?

Но если в «12 стульях» Бендер не знал, что поиски последнего стула заведомо бесплодны, то в «Телёнке» у него из рук ускользает уже завоёванная добыча, и оттого катастрофа кажется более сокрушительной. Бендер «Золотого телёнка» отходит от былой водевильности, становится более человечным, более интеллектуальным — и ему проще сочувствовать 5 Яновская Л. Курдюмов А. В краю непуганых идиотов: Книга об Ильфе и Петрове. Париж: La Presse Libre, 1983. Это связывает «Золотого телёнка» с журнальной юмористикой, жанром фельетона, в котором Ильф и Петров набили руку на описании подобных типов.

Собственно, в «восточную» часть романа в переработанном виде вошло несколько их очерков 6 Яновская Л. Сильный сюжет Ильф и Петров вновь сочетают с феноменальной речевой пластичностью: Остап Бендер остаётся производителем блестящих афоризмов, вдохновение для которых авторы черпают как в официальном советском языке, так и в дореволюционной культуре характерная контаминация: «Жизнь прекрасна, невзирая на недочёты». Описания города, пейзажа, производственного процесса даны в сочных деталях и эпитетах, свойственных жовиальной южнорусской школе, которая всегда не прочь подчеркнуть своё стилистическое богатство: Ночь показывала чистое телескопическое небо, а день подкатывал к городу освежающую морскую волну. Дворники у своих ворот торговали полосатыми монастырскими арбузами, и граждане надсаживались, сжимая арбузы с полюсов и склоняя ухо, чтобы услышать желанный треск. Режиссёр Михаил Швейцер.

СССР, 1968 год Кукрыниксы. Иллюстрация к роману. Публикацию «Золотого телёнка» осложнили цензурные обстоятельства. Роман начал выходить в 1931 году в журнале «30 дней» Ежемесячный иллюстрированный журнал, выходивший в Москве с 1925 по 1941 год. Но отдельного советского издания пришлось ждать два года — в результате в США и нескольких европейских странах перевод «Телёнка» появился раньше, чем книжный оригинал в СССР.

По-русски роман был выпущен отдельно — пиратским способом — в 1931 году в берлинском издательстве «Книга и сцена». А на суперобложке американского издания 1932 значилось 7 Петров Е. Несмотря на предисловие советского наркома просвещения, товарищ Сталин опасается, что «Золотой телёнок» недостаточно серьёзно относится к пятилетнему плану, в результате чего Америка первой знакомится с публикацией этого поразительно смешного романа. Несмотря на это, советская книга по-прежнему буксовала. Товарищ Сталин был всё-таки ни при чём: дело тормозили другие высокопоставленные рецензенты.

Тот самый нарком просвещения Анатолий Луначарский Анатолий Васильевич Луначарский 1875—1933 — большевик, революционер, близкий соратник Ленина. В 1900-е пытался соединить марксизм с христианством, после революции был назначен наркомом просвещения. Самый образованный из большевистских лидеров, автор множества пьес и переводов, Луначарский отвечал за контакты с творческой интеллигенцией и создание новой пролетарской культуры. Был сторонником перевода русского языка на латиницу. Положение спас только Максим Горький: когда Ильф и Петров обратились к нему, он сумел пробить публикацию — книга, с цензурными искажениями зачастую обедняющими юмор соавторов 8 Вентцель А.

Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок». В 1949-м Фадеев примет участие в кампании по запрету романов Ильфа и Петрова. Американское издание романа 1932 , вышедшее раньше отдельного советского издания. Издательство Farrar and Rinehart.

Нью-Йорк, 1932 год Первое советское книжное издание. Издательство «Федерация», 1933 год Что на неё повлияло? Как и в «12 стульях», пласт литературных влияний в «Золотом телёнке» огромен. Попробуем их перечислить. Плутовская литература — в том числе такой высокий её образец, как «Мёртвые души» Гоголя.

Подобно Чичикову, Александр Иванович Корейко умеет приспособиться к любым обстоятельствам, мимикрирует под них, сливается с фоном. О нём нельзя сказать ничего определённого — при этом, что замечательно, у него есть та же особенность, что у Чичикова: «Он мгновенно умножал и делил в уме большие трёхзначные и четырёхзначные числа» 9 Щеглов Ю. Романы Ильфа и Петрова. Спутник читателя. Сам образ Бендера связан с «благородным жуликом» из рассказов О.

Генри — Энди Такером. Советская сатира и бытовой роман 1920-х: коллеги по «Гудку» Газета железнодорожников, издающаяся в Москве с 1917 года. К началу 1970-х годов тираж издания составлял 700 тысяч экземпляров.

Объявить выговор редактору книги Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» тов. Объявить выговор редактору отдела советской литературы издательства А.

Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения. Поручить В. Ермилову написать в «Литературной газете» статью, вскрывающую клеветнический характер книги Ильфа и Петрова. Необходимое пояснение. В записке отдела, в частности, говорилось: «...

В романе «Двенадцать стульев» приведены пошлые, антисоветского характера остроты О. Беседуя с дворником дома социального обеспечения о старухах, находящихся на пансионе в этом доме, он называет их «невестами», которые «еще до исторического материализма родились... Пошлыми остротами и анекдотами пестрит вся книга Ильфа и Петрова. Зубоскаля по поводу статистики, авторы «рядового гражданина СССР» называют «розовощеким индивидуумом, обжорой, пьяницей и сластуном» стр. Общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается.

Так, например, в романе «Двенадцать стульев» проведение праздника 1 мая в одном из советских городов, организация массовых субботников и пуск трамвая представлены авторами как нелепая затея головотяпов стр. В облике советской Москвы авторы не заметили ничего нового в сравнении с прошлым, в ней улицы заполняют лотошники, беспризорные, развратная молодежь. Авторы романов пишут: «... На глазах у всех погибала весна. Пыль гнала ее с площадей, жаркий ветерок оттеснял ее в переулок...

А ей так хотелось к памятнику Пушкина, где уже шел вечерний кобеляж, где уже котовали молодые люди в пестреньких кепках, брюках-дудочках, галстуках «собачья радость» и ботиночках «джимми» стр. В декабре 1947 года издательство «Советский писатель» обращалось в Отдел пропаганды и агитации ЦК ВКП б с просьбой разрешить включить в юбилейную серию «Библиотека избранных произведений советской литературы» книгу сатирических романов И. Издательству было тогда рекомендовано не переиздавать романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Издательство не посчиталось с этим указанием и выпустило романы.

И Советский язык - быстро умирающий - скоро, видно, станет совсем мертвым. Русский Язык - то есть словарь русского языка - естественно, жив, как жива и классическая "вневременная", "общечеловеческая" Русская Литература от Пушкина до Чехова. Ильф и Петров были "эталонными" советскими писателями. Вне СССР их творчество было бы невозможно. Больше того: сам СССР, "советский строй" во многом на них опирался. При этом они не только не были "идейно правильными", но прямо наоборот - вольно или невольно давали довольно злые сатирические формулы, выворачивавшие наизнанку советскую туфту и пропаганду.

Именно поэтому сатира, ирония, юмор были главной формой существования искусства в СССР - и это отлично чувствовали люди, именно поэтому Ильф - Петров, наряду с Булгаковым, Зощенко, а затем - Рязановым, Гайдаем, составляли "иронические скрепы" Советского Пространства. Остап едет в поезде "поезде времени", извините за выражение со своим миллионом в чемоданчике. Пассажиры ласкают языками сладкое слово "миллион" - рупий, рублей, долларов. Понимаете, целый миллион... Это было слишком. Великий комбинатор гневно заглянул вниз. Но вчерашних пассажиров уже не было. Они сошли... Стоящий у окна новый пассажир равнодушно посмотрел на Остапа и продолжал, обращаясь к двум своим спутникам: - Миллион тонн чугуна.

В 1922 году Осип уволился из угрозыска и уехал в Москву.

Виделись ли Ильф и Петров с Шором? Похоже, что да. Уже вышли об романа, прославившие Остапа Бендера, когда в 1934 году Осип и авторы бестселлера пересеклись. Шор после этого решил изменить жизнь и по объявлению нашел работу снабженцем на Челябинском тракторном заводе и даже «присел» за махинации. Во время войны он просился на фронт, но не попал, перебрался опять в Москву, где жил у Юрия Олеши. А после войны 15 лет работал проводником поезда Москва — Ташкент. Он умер пенсионером в Москве в 1978 году и покоится на Востряковском кладбище. Шор сидит верхом на стуле. А на постаменте написано: «Никопольчанин Осип Шор. Ильф и Е.

Петров ». Человек без паспорта Бессмертный образ Михаила Самуэлевича Паниковского был списан авторами с… женщины. При этом они учли, например, историю со слепотой помните, как Паниковский говорит Шуре Балаганову: «Поезжайте в Киев и спросите, кем был Паниковский до революции! До революции Паниковский был слепым!.. Дело в том, что и Ильф, и Петров прототип склочного старика знали лично. Оба журналиста и фельетониста газеты «Гудок» родились и выросли в Одессе. Про Одессу ходит легенд немало, но основные, конечно, про одесских бандитов. Как ни странно, в этом украинско-еврейском городе до революции заправляли всем польские банды. И одну из крупнейших возглавляла Микалина Ковская. Проще говоря — пани Ковская.

Она считала себя вообще пираткой, а ее джентльмены удачи так себя и называли: корсары. На счету пани Ковской и ее молодцев за пару десятков лет было три сотни знатных ограблений и нападений на банки, почтовые поезда, конвои с деньгами и даже на казну Черноморского флота. Тогда пираты и показали себя особенно: они взяли на абордаж эсминец «Честный». Где-то в это время пересеклись биографии пани Ковской и писателей.

Вы точно человек?

Совершенно случайно у нас очень кстати имеется тест: Отличаешь ли ты цитату из «12 стульев» от цитаты из «Золотого теленка»? Ильф, петров 12 стульев + золотой теленок худлит 1968-71 илл. Случайно натолкнулся на неновую литературоведческую сенсацию, о которой не знал: оказывается, романы «12 стульев» и «Золотой теленок» написал Михаил Булгаков, а вовсе не Ильф и Петров, как всегда считалось.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий