Новости русецкая маргарита николаевна

Маргарита Русецкая, директор Корпоративного университета московского образования: "Я бы хотела напутствовать лауреатов Пушкинского конкурса "РГ" словами Виталия Григорьевича Костомарова, который многие годы входил в его Попечительский совет, всегда встречал. Об этом рассказала парламентарий Мосгордумы Маргарита Русецкая, которая отметила, что акция успешно помогает книгам найти новых хозяев и поддерживает принципы экологичного отношения к вещам. До нее этот пост занимала Маргарита Русецкая, которая сейчас является депутатом Московской городской думы и членом совета при президенте по русскому языку. Гость программы-Русецкая Маргарита Николаевна — Ректор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, доктор педагогических наук, почетный работник высшего профессионального образования. Депутат Московской городской Думы. НКО Лаб. Дайджест. Новости.

โปรแกรมตัวแทนโบรกเกอร์ (IB)

Затем вернулась в МГПУ — старшим преподавателем, доцентом кафедры логопедии факультета специальной педагогики и специальной психологии, директором Научно-исследовательского института столичного образования и проректором МГПУ по инновационной деятельности. Затем работала в Департаменте образования города Москвы, сначала начальником Управления комплексного анализа и стратегического развития системы образования, в дальнейшем — заместителем руководителя департамента. С 2013 г. Пушкина, одновременно продолжает преподавать в МГПУ, профессор кафедры логопедии Института специального образования и комплексной реабилитации. Член Совета по русскому языку при правительстве РФ, член правления Российского общества преподавателей языка и литературы, вице-президент Международного гуманитарного общественного фонда «Знание»; председатель правления Фонда поддержки российского учительства, вице-президент общественной профессиональной организации «Российская ассоциация дислексии». Лауреат премии Правительства РФ в области образования 2015.

Речь идёт тоже об одном из явлений, в нашем языке присутствует это, — конечно, заимствования.

Всегда в русском языке были заимствования, это не какое-то новшество. Были периоды, когда русский язык активно заимствовал из латыни, когда заимствовал из немецкого языка, из французского языка. Сейчас время англицизмов. Действительно, с технологиями, с новыми явлениями, с новыми видами профессий приходят их наименования. Они, как правило, связаны с английским языком. Мы не задумываясь, даже не предпринимая попыток, сразу их берём в этом варианте английском, начинаем использовать, вводим в свою жизнь.

Поэтому отсюда и «каршеринги», и «фуллфидменты», и «коворкинг-центры» и так далее. Но это ещё хоть как-то объяснимо с точки зрения происхождения этих явлений. А когда мы имеем дело с теми же жилыми кварталами, которые создаются, чего далеко ходить, вот Москва, центр России, и они, если проанализировать, называются не просто английскими словами, а пишутся даже по-английски. Кстати говоря, нарушение закона языка. Мы с вами знаем, что у нас вся общественная коммуникация должна осуществляться на государственном, русском, языке. Поэтому английские слова и тем более в английском написании, они неуместны по закону.

Когда у нас появляются всевозможные комплексы с названиями, не знаю, Blue Sky, Four River, или замечательный даже синтез Павелецкий-Сити. Есть московский корреспондент, ваш коллега и наш добрый коллега, Артемьев, который как раз этим вопросом занимается. И вот Сити — это его излюбленный пример. Почему в Москве, в России, почему не назвать Посад или не назвать другим русским слово, потому что Сити все понимают сразу, что это не Москва. Не может быть Сити в Москве. Есть только одно место в мире, где существует Сити, всё остальное, как он называет, такое раболепие, подражание, неуместное подражание, как будто нам нечем гордиться в родном языке русском, и как будто в данном случае русский язык стесняется сам себя.

Поэтому Сити такой тоже пример достаточно смешной. Какое у нас количество заимствований? Оно же просто огромное в процентном соотношении. Это, наверное, вопрос к моим коллегам, как раз кто ведёт национальный корпус русского языка. И можно поговорить на эту тему, наверное, отдельно интересно. Но мы, конечно, как пользователи языка ощущаем на себе, замечаем, что вокруг нас безумное количество англицизмов, причём неуместных иногда абсолютно, там, где есть эквиваленты, есть варианты русскоязычные, понятные всем давно.

Да, я понимаю, новые явления появились, а слово отстаёт, нет русского слова. Никто не говорит, что надо подражать Шишкову и нужно придумывать мокроступы и так далее для всех. Поверьте, нет сегодня таких людей неадекватных, которые считают, что в русском языке не место ни одному заимствованному слову. Конечно, нет. Те слова, которые приходят в язык, ассимилируются, начинают изменяться по законам русского языка, начинают вступать в отношения морфологические, синтаксические, это нормальный языковой процесс, таких слов очень много, я уже говорила, пришедших из разных языков. Но когда вот эта неуместность… предположим, даже в документе можем прочитать: одно из назначений подразделения — фасилитация… М.

Мне кажется, это вопрос культуры. Культуры официальной, публичной, профессиональной, коммуникации. Я думаю, что мы к этому постепенно идём. У нас в профессиональных стандартах сегодня практически ко всем профессиям записано требование владения современным грамотным русским языком в целях профессиональной коммуникации. Пока нет инструментов, об этом много говорилось, вы наверняка слышали, что предлагалось и языковые полиции создать, которые бы отслеживали эти факты. Почему нужно говорить слово «кейс» каждый раз, при каждом удобном случае?

У вас есть ответ на этот вопрос? РУСЕЦКАЯ: Наш коллега Артемьев говорит, что таким образом мы считаем, что мы повышаем свой культурный ценз, свой уровень, делаем себя более такими открытыми, модными, современными, высококвалифицированными. Помните, люди с Брайтон Бич, которые, не зная… они живут там годами, они не учат английский, по сути, но они постоянно слова эти из английского языка выдёргивают в речь и получается вот эта каша. Это практически то же самое. Чтобы показать, допустим, своим бывшим соотечественникам, что мы круты… М. Это смешно.

Сегодня, конечно, это смешно, и люди с хорошим языковым чутьём и вообще с хорошим таким, скажем, культурным бэкграундом, они, конечно, так деликатно улыбаются и делают выводы про себя. Конечно, сегодня если говорить о нормах коммуникации, то такие примеры, о которых вы говорите, они здорово маркируют человека с точки зрения его вообще и кругозора, и образования, и воспитания. Конечно, это неуместно, это смешно, это стилистически глупо. Да и вообще, сегодня такой момент времени, когда очень патриотично использовать русские слова. У нас много инициатив было больших начальников заменить, искоренить. Но пока это не станет нашей с вами инициативой снизу… ведь язык живёт в каждом отдельном человеке.

И у нас с вами язык сам по себе не меняется, в языке на протяжении веков сохраняется весь его ресурс. И слова, и грамматические… да, они меняются, но очень незначительно. И грамматические категории, и правила употребления этих слов. И дело нас, каждого из нас в отдельности, это наша ответственность, наше право, наш выбор, что из этого многообразия выбирать и как строить свою речь. Сложно сказать в процентном отношении, но наполовину, наверное, в зависимости от темы коммуникации, от коммуникативной ситуации, трудно читать, конечно, эти тексты. Мы уже немножко затронули эту тему.

Уходят бабушки, которые с детьми и пели, и играли, и ладушки, начиная с первых дней.

Например, «писательница», «певица», «ведущая», «актриса» — нейтральные, даже можно сказать, обязательные феминитивы. Но вот «учительницей» захотят называться уже не все учителя женского пола, «журналисткой» и того меньше. Хотя сами по себе слова обычные. А «врачиха», «профессорша», «повариха», «парикмахерша» традиционно воспринимаются с оттенком пренебрежения. Сегодня идет даже не война слов, а война суффиксов: не «авторша», а «авторка», не «блогерша», а «блогерка», не «директриса», а «директорка». Почему же сегодня общество так болезненно воспринимает эту игру? А это именно игра! Думаю, дело в том, что готовность принять слово зависит от наличия в языке пустующей ниши для новообразования. Если ниша есть, то слово приживается быстро.

Но новые феминитивы пришли, чтобы заменить существующие слова, а язык такого не любит. Случаев, когда все сообщество носителей языка вдруг отказывалось от привычного слова в пользу нового аналога, не много, и это происходит не быстро. Написали в заголовке: «хайп», «мерч» и «баттл», и все начинают так говорить. На Ваш взгляд, что влияет на то, что одни новые слова приживаются, а другие — нет? Главный я уже назвала: существование пустующей ниши. И если ниша есть, то слово приживается и быстро укореняется. Именно так вошли в нашу речь заимствования: «риелтор» нет русского аналога , «менеджер» русское «руководитель» — не аналог , «блоггер» нет аналога и т. Ревнители старины могут настаивать, что эти слова засоряют язык, но при отсутствии полноценного эквивалента люди продолжат их использовать, что закономерно. Конечно, на появление новых слов влияет актуальность предмета или явления. Если они надолго входят в нашу жизнь, то слово остается.

Но может быстро уйти, как, например, «пейджер». Мы еще помним это слово, но уже не используем. Но давать оценку, что мы стали говорить хуже, я бы не стала.

Москва, ул. Полковая, д. Политика, экономика, происшествия, общество.

Маргарита Русецкая

Материалы с меткой «Маргарита Русецкая» – Москва 24 Русецкая Маргарита Николаевна. 127422, г. Москва, г. Муниципальный Округ Тимирязевский, ул Тимирязевская, д. 36.
Маргарита Русецкая | Независимое культурно-просветительское интернет-издание В этом году впервые опробовала себя в роли «диктатора» и ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая.
Депутат Мосгордумы Маргарита Русецкая приняла участие в акции «Коробка храбрости» Русецкая Маргарита Николаевна. 127422, г. Москва, г. Муниципальный Округ Тимирязевский, ул Тимирязевская, д. 36.
Маргарита Русецкая предложила сенаторам изменить языковую политику – время эксперта на 460-м СФ Маргарита Русецкая сделала вывод, что реакция соседей и мнение жителей района должны быть ключевым индикатором как для бизнесменов, так и для органов власти.
Наградили лауреатов Международного конкурса «Российской газеты» Об этом 3 сентября «АиФ» рассказала депутат Московской городской Думы Маргарита Русецкая.

В печатном номере

  • Маргарита Русецкая - биография, личная жизнь, фото и видео, рост и вес, новости | Радио КП
  • «МК»: Маргарита Русецкая впервые в роли «диктатора»
  • Маргарита Русецкая: Я верю в силу слова каждого человека
  • АИДТ поздравляет Маргариту Николаевну Русецкую с Днем рождения!

Ассоциация родителей детей с дислексией

Основным исполнителем или соисполнителем по многим проектам является и.о. ректора Института имени Пушкина Русецкая Маргарита Николаевна. Большая часть средств ФЦП уходит туда. Выпускница МПГУ, училась по специальности «логопедия с дополнительной специальностью филология». Закончила в 1997 году. Профессор, доктор педагогических наук. Маргарита Русецкая ведет диалог с руководством одного из крупнейших в районе торговых центров. «Менеджеры подсчитали, что в среднем посетитель проводит внутри два с половиной часа, — пересказывает данные их подсчетов Маргарита Николаевна. Выпускница МПГУ, училась по специальности «логопедия с дополнительной специальностью филология». Закончила в 1997 году. Профессор, доктор педагогических наук. Ректор Государственного института русского языка имени Пушкина, доктор педагогических наук, профессор Маргарита Русецкая выступила на 460-м заседании Совета Федерации с докладом на тему «Языковая политика – фактор развития человеческого потенциала и национальной. Русецкая Маргарита Николаевна. Общая информация. Из коллекции: Ректоры вузов.

Депутат Мосгордумы Маргарита Русецкая приняла участие в акции «Коробка храбрости»

Собственник здания решил расторгнуть договор с арендатором. По словам депутата, организация создавала проблемы для жителей района, так как в общежитии размещались десятки граждан без соблюдения санитарных и противопожарных норм. Постояльцы «хостела» пугали местных жителей, занимали детские площадки. Маргарита Русецкая подчеркнула, что этого удалось добиться благодаря многочисленным групповым обращениям жителей района. Она отметила, что письма посылали всем ответственным инстанциям: собственнику здания — московскому Сбербанку, депутату Госдумы, в надзорные органы.

Имена лауреатов премии вносятся в альманах «Русский язык в делах и именах», который будет ежегодно пополняться. Лауреатами премии стали: Константин Косачев, председатель Комитета Совета Федерации по международным делам — за поддержку русской школы за рубежом и организацию конкурса «Лучший учитель русской словесности», в котором эксперты и преподаватели Института Пушкина являются постоянными участниками. МИА «Россия сегодня» — за вклад в продвижение русского языка и образования на русском.? ТРК «МИР» — за информационное сопровождение международных олимпиад по русскому языку, проекта «Послы русского языка в мире» и тематическую передачу «Знаем русский» со специальной рубрикой от Института Пушкина. Премии также удостоены проект «Универсариум» за создание в партнерстве с Институтом Пушкина первого в мире массового открытого онлайн-курса повышения квалификации по направлению «Практическая методика преподавания русского языка как иностранного» и компания Uniweb за партнерство по программе профпереподготовки на портале «Образование на русском». Два ведущих российских музея также были отмечены премией: Государственный литературный музей — за содействие в реализации проекта «Литературные гостиные» и организацию проведения детских литературных конкурсов, и Государственный исторический музей — за успешную реализацию инновационного проекта «Литературные гостиные» совместно с Государственным институтом русского языка им.

За издание Большого универсального словаря русского языка, созданного авторским коллективом Государственного института русского языка им. Пушкина, премией отмечено некоммерческое партнерство «Родное слово». За создание «Русской игры слов» премией отмечен Иван Клименко. Кроме того, специальные призы от Института Пушкина получили победители литературных конкурсов, проведенных под эгидой Министерства образования и науки РФ в рамках Года литературы. Награда за конкурс «Стихомарафон» была вручена Ивану Лапину, студенту Пятигорского государственного лингвистического университета, участнику программы «Послы русского языка в мире». Победителем конкурса «Литературное наследие» стала доцент Дальневосточного федерального университета Юлия Яроцкая за конкурсный материал «Жизнь и творчество Владимира Клавдиевича Арсеньева.

В 2012 году с отличием окончила Российскую академию народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации магистр экономики по направлению «Экономика». В 2006 году присвоено ученое звание доцента. В 2010 году присуждена ученая степень доктора педагогических наук. Является автором более 70 научных и учебно-методических трудов по логопедии, коррекционной педагогике, преподаванию русского языка как иностранного.

В студии Анна Соловьёва. Мы продолжаем. У нас в гостях ведущий эксперт в области коррекционной педагогики, директор Корпоративного университета московского образования, депутат Московской городской думы, член Совета по русскому языку при президенте РФ Маргарита Николаевна Русецкая.

Маргарита Николаевна, здравствуйте ещё раз. Номер прямого эфира 7373-94-8, код города 495. Telegram-канал с нашими последними новостями radiogovoritmsk.

Маргарита, я хотела спросить, всё ли нормально у меня с речью? Знаете, академик Костомаров вообще говорил, что норма — это очень условное и очень подвижное явление. И вот тут минимум, который делает наше с вами общение понятным, этого уже достаточно.

Это уже хорошо. Поэтому не нужно здесь ни лишнего перфекционизма какого-то. Безусловно, совершенству нет предела.

Конечно, нужно стремиться к речи красивой, яркой и выразительной. Но если мы с вами друг друга понимаем и получаем, главная цель общения — это понять друг друга, то уже хорошо. К русскому языку.

В перерыве вы сказали о том, что хотите проанализировать названия кварталов в Москве. Это удивительная, конечно, роскошь — видеть новые кварталы современные московские на фоне исторических зданий Москвы. Это так, из хобби профессиональных некоторых.

Речь идёт тоже об одном из явлений, в нашем языке присутствует это, — конечно, заимствования. Всегда в русском языке были заимствования, это не какое-то новшество. Были периоды, когда русский язык активно заимствовал из латыни, когда заимствовал из немецкого языка, из французского языка.

Сейчас время англицизмов. Действительно, с технологиями, с новыми явлениями, с новыми видами профессий приходят их наименования. Они, как правило, связаны с английским языком.

Мы не задумываясь, даже не предпринимая попыток, сразу их берём в этом варианте английском, начинаем использовать, вводим в свою жизнь. Поэтому отсюда и «каршеринги», и «фуллфидменты», и «коворкинг-центры» и так далее. Но это ещё хоть как-то объяснимо с точки зрения происхождения этих явлений.

А когда мы имеем дело с теми же жилыми кварталами, которые создаются, чего далеко ходить, вот Москва, центр России, и они, если проанализировать, называются не просто английскими словами, а пишутся даже по-английски. Кстати говоря, нарушение закона языка. Мы с вами знаем, что у нас вся общественная коммуникация должна осуществляться на государственном, русском, языке.

Поэтому английские слова и тем более в английском написании, они неуместны по закону. Когда у нас появляются всевозможные комплексы с названиями, не знаю, Blue Sky, Four River, или замечательный даже синтез Павелецкий-Сити. Есть московский корреспондент, ваш коллега и наш добрый коллега, Артемьев, который как раз этим вопросом занимается.

И вот Сити — это его излюбленный пример. Почему в Москве, в России, почему не назвать Посад или не назвать другим русским слово, потому что Сити все понимают сразу, что это не Москва. Не может быть Сити в Москве.

Есть только одно место в мире, где существует Сити, всё остальное, как он называет, такое раболепие, подражание, неуместное подражание, как будто нам нечем гордиться в родном языке русском, и как будто в данном случае русский язык стесняется сам себя. Поэтому Сити такой тоже пример достаточно смешной. Какое у нас количество заимствований?

Оно же просто огромное в процентном соотношении. Это, наверное, вопрос к моим коллегам, как раз кто ведёт национальный корпус русского языка. И можно поговорить на эту тему, наверное, отдельно интересно.

Но мы, конечно, как пользователи языка ощущаем на себе, замечаем, что вокруг нас безумное количество англицизмов, причём неуместных иногда абсолютно, там, где есть эквиваленты, есть варианты русскоязычные, понятные всем давно. Да, я понимаю, новые явления появились, а слово отстаёт, нет русского слова. Никто не говорит, что надо подражать Шишкову и нужно придумывать мокроступы и так далее для всех.

Поверьте, нет сегодня таких людей неадекватных, которые считают, что в русском языке не место ни одному заимствованному слову. Конечно, нет. Те слова, которые приходят в язык, ассимилируются, начинают изменяться по законам русского языка, начинают вступать в отношения морфологические, синтаксические, это нормальный языковой процесс, таких слов очень много, я уже говорила, пришедших из разных языков.

Но когда вот эта неуместность… предположим, даже в документе можем прочитать: одно из назначений подразделения — фасилитация… М. Мне кажется, это вопрос культуры. Культуры официальной, публичной, профессиональной, коммуникации.

Я думаю, что мы к этому постепенно идём. У нас в профессиональных стандартах сегодня практически ко всем профессиям записано требование владения современным грамотным русским языком в целях профессиональной коммуникации. Пока нет инструментов, об этом много говорилось, вы наверняка слышали, что предлагалось и языковые полиции создать, которые бы отслеживали эти факты.

Почему нужно говорить слово «кейс» каждый раз, при каждом удобном случае? У вас есть ответ на этот вопрос?

Депутат МГД Маргарита Русецкая: Работающие под видом хостелов общежития должны быть ликвидированы

Минобрнауки: провал ФЦП или новый передел?: davydov_index — LiveJournal Новости. Мероприятия. Три миссии университета.
Маргарита Русецкая НКО Лаб. Дайджест. Новости.

Русецкая М.Н.

Русецкая. Маргарита Николаевна. Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, Ректор, доктор педагогических наук. Описание: Директор Корпоративного университета московского образования Маргарита Русецкая во время церемонии открытия Года педагога и наставника в Московском центре качества образования. Русецкая Маргарита Николаевна. Общая информация. Из коллекции: Ректоры вузов. Маргарита Русецкая считает, что необходимо удержаться от соблазна сразу составить план воспитательной работы по всем направлениям, поедложенным в статье закона, ведь она едина и для детских садов, и школ, и колледжей.

Новый состав Мосгордумы. Маргарита Русецкая. Логопед и депутат

Минобрнауки: провал ФЦП или новый передел?: davydov_index — LiveJournal Маргарита Николаевна Русецкая (в девичестве — Хромова, род. 2 декабря 1972, Москва) — российский филолог, логопед, организатор образования и науки.
Маргарита Русецкая заявила о необходимости ликвидации работающих под видом хостелов общежитий Левая колонка. Фотография от Маргарита Русецкая.
Маргарита Николаевна Русецкая У нас в гостях ведущий эксперт в области коррекционной педагогики, директор Корпоративного университета московского образования, депутат Московской городской думы, член Совета по русскому языку при президенте РФ Маргарита Николаевна Русецкая.
Время эксперта. Маргарита Русецкая Уважаемые коллеги, сегодня в рамках нашей традиционной рубрики «время эксперта» выступит ректор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, доктор педагогических наук, профессор Русецкая Маргарита Николаевна.

КОРПОРАТИВНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МОСКОВСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Член Совета при Президенте Российской Федерации по русскому языку, Научно-экспертного совета при Председателе Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Межведомственной комиссии по вопросам сохранения, защиты и развития русского языка, депутат Московской городской думы.

Маргарита Русецкая — доктор педагогических наук, автор более 90 научных и учебно-методических трудов, ранее занимала должность ректора ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им.

Это третий, это новый вид коммуникации. Ольга Арсланова: Хм, как интересно. Маргарита Русецкая: Подобно тому, как есть устная речь с ее инструментами, правилами, ограничениями, есть письменная речь с ее правилами, так же есть и Интернет-коммуникация. И это не простой набор элементов устной и письменной речи. Положим, в Интернет-общении у нас с вами присутствуют смайлики, пиктограммы, мы перебрасываем друг другу ссылки на различные ресурсы, мы сокращаем, несомненно, мы упрощаем использование знаков препинания. При этом мы хорошо понимаем, что то, что допустимо в SMS-переписке, совершенно недопустимо в официальной переписке. Юрий Коваленко: Это мы понимаем, а дети-то не понимают.

Юрий Коваленко: Любой может зайти в Интернет и увидеть эти замечательные слова, где написано "порадокс", "съездий", "слазий", "ихний" и прочие элементы какого-то нового русского языка. И привычка их писать таким образом стирает из головы возможность их другого написания. Маргарита Русецкая: Вы знаете, я понимаю, о чем вы говорите, это действительно есть, такое наблюдение есть. Но тем не менее нельзя сказать, что это появилось только в последнее время. Статистических данных лингвистических, которые бы делали срезы грамотности подростков, скажем, 10, 20, 30 лет назад, нет. Поэтому то, что Интернет сегодня предоставил возможность открытой переписки для всех детей, и эти факты стали доступными для всех, для наблюдения — это да. Раньше не было такого инструмента, мы раньше не имели корпуса текстов, созданных детьми, подростками, в таком количестве, для того чтобы анализировать проблемы, в том числе орфографические, о которых вы говорите. Сегодня это стало доступно, наглядно, мы все погружены в эту электронную переписку, поэтому нам кажется, что ошибки душат язык, что это просто какое-то наводнение, какая-то беда. То, что действительно редакторы компьютерные снимают с нас ответственность за нашу грамотность — это да; то, что электронная переписка убрала вот это наше священное, такое сакральное отношение к письменному тексту помните, когда то, что написано пером, не вырубишь топором — сегодня этого нет. Ребята действительно легко относятся к тому, что они написали, понимают, что в любой момент это можно удалить, переписать, исправить.

Это просто новый феномен коммуникации. Но вместе с тем я, конечно, разделяю тревогу, как любой культурный человек, как любой представитель образования, за качество преподавания русского языка. Я понимаю, что действительно, несомненно, в нашей программе есть еще много сфер, которые требуют улучшения по части преподавания русского языка. Юрий Коваленко: Это же… С другой стороны, почему мы на детей-то, скажем так, валим? Потому что вот участник "Тотального диктанта" сделал 273 ошибки в 280 словах, и при проверке это выглядело примерно так, как будто он писал диктант красной ручкой, а учителя проверяли его синей. Ольга Арсланова: И это взрослый человек. Юрий Коваленко: Это рассказал помощник проректора. Это взрослый человек. Как взрослые мы-то с вами люди до такого докатились? Ну не мы лично с вами.

Маргарита Русецкая: Это вот еще лишь один из фактов, который подтверждает, что феномен также безграмотности якобы тотальной — это не сегодняшний день, это всегда было. Но часть из них вырастают и становятся взрослыми с теми же самыми трудностями орфографии. Поэтому, конечно, если говорить о популяционном срезе, то, конечно, далеко не каждый среднестатистический человек — это грамотный человек, полностью знающий всю орфографию, пунктуацию, грамматику и так далее. Ольга Арсланова: Наши зрители очень многие предполагают, что проблема действительно существует, и связана она с тем, что современные дети мало читают. Спрашивают вас, как увлечь ребенка чтением, а не играми в компьютере, и поможет ли чтение в коммуникации, в грамотной речи? Маргарита Русецкая: Несомненно. С одной стороны, ученые разделяют виды устной и письменной речи, и мы знаем огромное количество примеров, когда ораторы, великолепно владеющие устной речью, тем не менее не способны к созданию письменных текстов, и наоборот: авторы великолепных литературных произведений иногда в быту не могут, что называется, связать двух слов, довольно косноязычны. Это говорит о том, что системы устной и письменной речи достаточно изолированы. Тем не менее то, что чтение расширяет словарный запас, безусловно, обогащает картину мира каждого человека и языковую картину мира — конечно, чтение есть инструмент к развитию речи, здесь спорить абсолютно глупо и не нужно. Но первое, если говорить о советах.

Ребенок возьмет в руки книгу только тогда, когда он видел в семье читающего взрослого. Еще величайший советский психолог Лев Семенович Выготский говорил, что каждый культурный артефакт появляется в жизни человека дважды: сначала опосредованно, через взрослого, а потом уже в самостоятельной деятельности. Если ребенок не видит читающего взрослого, если взрослый не читает ребенку книги, не держит книгу вместе с ним в руках, не перелистывает страницы, то не формируется культура работы с текстом с самых ранних лет. Поэтому товарищи родители, товарищи взрослые, бабушки и дедушки… Ольга Арсланова: …вопросы к вам. Маргарита Русецкая: Да, вопрос: сколько книжек вы совместно прочитали с вашими маленькими детьми, еще не читающими, или сколько книг вы прочитали сами за прошедший год как пример, как образец для наших ребята? Действительно, этот показатель в нашей стране падает. Неслучайно президент поставил задачу вернуть Россию в число самых читающих стран. Действительно, это статистика. Ольга Арсланова: А сколько нужно читать в год книг, чтобы считать себя грамотным, интеллигентным человеком? Маргарита Русецкая: Вы знаете, есть хорошая цитата, такая мудрость о том, что вообще человеку в жизни достаточно 10 книг.

Но чтобы понять, какие именно 10 книг твои, нужно прочитать тысячу. Так же я отвечаю на ваш вопрос. Понимаете, можно в год прочитать тысячу книг и они не принесут тебе никакого пользы, если это будут однодневные романы, легковесные детективы и низкопробная литература. А можно прочитать 5, 6, 10 книг в течение года и действительно обогатить себя и составить целый перспективный план дальнейшего чтения. Я, например, ориентируюсь на наши премии, книжные премии, которые ежегодно проходят в нашей стране: это премия "Ясная поляна" и премия "Большая книга". Мне всегда очень нравится, что лучшие писатели, известнейшие эксперты в нашем обществе отбирают вот тот короткий перечень книг — это примерно 20 книг, которые действительно лучшие из лучших. И вот уже несколько лет абсолютно безошибочно все, что становится лауреатами этого конкурса, я с удовольствием читаю, рекомендую всем.

Проблемы и возможности выпускников вузов и ссузов при трудоустройстве в посткарантинный период. Валентин Кузнецов — общественный деятель.

Кахидзе Татьяна Павловна — эксперт 1 канала, общественный деятель. Кокоева Маргарита Витальевна — руководитель пресс-службы Федерального агентства по делам молодежи. Кристина Кристенсен — основатель и руководитель KKAssistance.

Содержание

  • Маргарита Русецкая заявила о необходимости ликвидации работающих под видом хостелов общежитий
  • Маргарита Русецкая стала руководителем Корпоративного университета | Вести образования
  • Депутат Мосгордумы Маргарита Русецкая рассказала об итогах акции «Списанные книги»
  • АИДТ поздравляет Маргариту Николаевну Русецкую с Днем рождения!
  • Как ректору института русского языка им. Пушкина не продлили контракт - Российская газета
  • Рейтинг СМИ

Институт Пушкина объяснил смену ректора

Русецкая, Маргарита Николаевна (род. 2 декабря 1972 года, Москва, Россия) — учёный. В завершение торжественной церемонии ректор Маргарита Русецкая и президент Института Пушкина Виталий Костомаров подвели некоторые итоги уходящего года. Маргарита Русецкая считает, что такой способ отдать свой голос очень удобен и что в будущем, возможно, онлайн-формат голосования будет во многих отраслях нашей жизни.

Депутат Мосгордумы Маргарита Русецкая приняла участие в акции «Коробка храбрости»

кандидат педагогических наук, заведующий лабораторией образования и комплексной абилитации детей с нарушениями речи ФГБНУ «ИКП». Photo_Rusetskaya. Русецкая Маргарита Николаевна. Член программного комитета. Гость программы-Русецкая Маргарита Николаевна — Ректор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, доктор педагогических наук, почетный работник высшего профессионального образования. Депутат Московской городской Думы. Русецкая Маргарита Николаевна. Общая информация. Из коллекции: Ректоры вузов. Описание: Директор Корпоративного университета московского образования Маргарита Русецкая во время церемонии открытия Года педагога и наставника в Московском центре качества образования. Русецкая Маргарита Николаевна. Избирательный округ №30. Дорогие друзья!

Маргарита Русецкая: Я верю в силу слова каждого человека

С 2013 года по апрель 2022 года Маргарита Николаевна Русецкая – ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Автор более 70 научных и методических работ по теории и практике оказания. Маргарита Русецкая считает, что такой способ отдать свой голос очень удобен и что в будущем, возможно, онлайн-формат голосования будет во многих отраслях нашей жизни. Русецкая Маргарита Николаевна. R. Куратор направления «Коммуникации», навигатор, лектор, консультант. Ректор Государственного института русского языка имени Пушкина, доктор педагогических наук, профессор Маргарита Русецкая выступила на 460-м заседании Совета Федерации с докладом на тему «Языковая политика – фактор развития человеческого потенциала и национальной. Маргарита Русецкая сделала вывод, что реакция соседей и мнение жителей района должны быть ключевым индикатором как для бизнесменов, так и для органов власти.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий