Когда спасённый темнокожий мужчина делает знаки, подобные которым от белого Крузо интерпретировал бы как «к вашим услугам, вечно признателен» – в отношении Пятницы Робинзон однозначно «понимает», что тот хочет быть именно его рабом. Робинзон и Пятница, уже не хуже своего господина управляющийся с ружьем, освобождают их.
Прошло 44 года. Как сейчас выглядит самая красивая Пятница из истории про Робинзона Крузо
И все же огромная душевная сила и готовность к труду поддерживают Робинзона в его невероятной жизни. В этом пафосе труда, в этом гимне человеку — залог бессмертия книги Дефо. Поэтому «Робинзон» имеет такое воспитательное значение для детей. Руссо назвал эту книгу единственной, которую будет читать в детские годы его Эмиль. Пристрастие к цифровым данным проявляется во всем. Писатель сообщает точные суммы, заплаченные Робинзоном за тот или иной товар, количество ярдов материи, точные размеры вещей и расстояний между ними.
В конце первой части там, где появляется Пятница писатель пытается решить трудную для романиста тех времен проблему диалога, который занимает в общей структуре романа еще незначительное место, но, все же это достаточно живой диалог, отражающий характеры героев — спокойную деловитость и целеустремленность Робинзона и живость, непосредственность, природный ум Пятницы. Бесхитростность и точность описаний создавала впечатление строгой правдивости. Роман был написан анонимно, и для читателей той эпохи его автором был сам Робинзон. Книгу принимали за правдивый отчет о пребывании на необитаемом острове. Но там, где современники видели точность и правдивость очевидца, мы видим незаурядное реалистическое мастерство.
Другие сочинения по этому произведению.
Много времени уделяется тому, как Робинзон обустраивает свой быт: строит жилище, обеспечивает себе пропитание, исследует остров. Есть место и приключениям, связанным с прибытием на остров племени людоедов, спасением Пятницы, борьбой с пиратами и захватом корабля. Красной нитью через сюжет проходит жажда жизни и общения с другими людьми, а также стремление сохранить разум и человеческое достоинство даже в условиях многолетнего пребывания на безлюдном острове.
Показано, как Робинзон преодолевает моменты отчаяния и находит маленькие радости, благодаря которым может чувствовать себя счастливым. Главный герой окружает себя разными животными, которые в некоторой степени компенсируют ему нехватку общения.
Этот корабль оказывается захвачен мятежниками, которые собираются высадить на острове капитана с преданными ему людьми. Крузо и Пятница освобождают капитана и помогают ему вернуть контроль над судном.
Наиболее ненадёжных мятежников оставляют на острове, а Крузо после 28 лет [9], проведённых на острове, покидает его в конце 1686 года и в 1687 году возвращается в Англию к своим родственникам, которые считали его давно погибшим. Затем Крузо отправляется в Лиссабон, чтобы получить прибыль за свою плантацию в Бразилии, что делает его очень богатым. После этого он перевозит своё богатство по суше в Англию, чтобы избежать путешествия по морю.
And by what secret differing springs are the affections hurried about, as differing circumstances present! To-day we love what to-morrow we hate; to-day we seek what to-morrow we shun; to-day we desire what to-morrow we fear; nay, even tremble at the apprehensions of. К каким только нелепым решениям не приходит человек под влиянием страха! Страх отнимает у нас способность распоряжаться теми средствами, какие разум предлагает нам в помощь. Если дикари, рассуждал я, найдут моих коз и увидят мои поля с растущим на них хлебом, они будут постоянно возвращаться на остров за новой добычей; а если они заметят моё жилье, то непременно примутся разыскивать его обитателей и доберутся до меня. Поэтому первой моей мыслью было переломать изгороди всех моих загонов и выпустить весь окот, затем перекопать оба поля и таким образом уничтожить всходы риса и ячменя, наконец, снести свою дачу, чтобы неприятель не мог открыть никаких признаков присутствия на острове человека.
It deprives them of the use of those means which reason offers for their relief. The first thing I proposed to myself was, to throw down my enclosures, and turn all my tame cattle wild into the woods, that the enemy might not find them, and then frequent the island in prospect of the same, or the like booty; then to the simple thing of digging up my two corn fields, that they might not find such a grain there, and still to be prompted to frequent the island; then to demolish my bower and tent, that they might not see any vestiges of my habitation, and be prompted to look farther, in order to find out the persons inhabiting. Пускай они преступны; но коль скоро сам бог в течение стольких веков предоставляет им творить зло безнаказанно, то, значит, на то его воля. Как знать? Во всяком случае, мне эти люди не сделали зла; по какому же праву я хочу вмешаться в их племенные распри? На каком основании я должен отомстить за кровь, которую они так неразборчиво проливают? Я рассуждал следующим образом: «Почём я знаю, осудит ли их господь? Несомненно одно: в глазах каннибалов каннибализм не есть преступление, их разум не находит ничего предосудительного в этом обычае, и совесть не упрекает их за него. Они грешат по неведению и, совершая свой грех, не бросают этим вызова божественной справедливости, как делаем мы, когда грешим.
Для них убить военнопленного — такая же обыкновенная вещь, как для нас зарезать быка, и человеческое мясо они едят так же спокойно, как мы баранину». Эти размышления привели меня к неизбежному выводу, что я был неправ, произнося свой строгий приговор над дикарями-людоедами, как над убийцами. Теперь мне было ясно, что они не более убийцы, чем те христиане , которые убивают военнопленных или, — что случается ещё чаще, — предают мечу, никому не давая пощады, целые армии, даже когда неприятель положил оружие и сдался. А потом ещё мне пришло в голову, что, каких бы зверских обычаев ни придерживались дикари, меня это не касается. Меня они ничем не обидели, так за что же мне было их убивать? С тех времён самое имя испанца внушает ужас всякой человеческой душе, исполненной человеколюбия и христианского сострадания, как будто Испания такая уж страна, которая производит людей, неспособных проникнуться христианскими правилами, чуждых всякому великодушному порыву, не знающих самой обыкновенной жалости к несчастным, свойственной благородным сердцам. I debated this very often with myself thus: How do I know what God himself judges in this particular case? It is certain these people do not commit this as a crime; it is not against their own consciences reproving, or their light reproaching them. They do not know it to be an offence, and then commit it in defiance of divine justice, as we do in almost all the sins we commit.
They think it no more a crime to kill a captive taken in war, than we do to kill an ox; nor to eat human flesh, than we do to eat mutton. When I had considered this a little, it followed necessarily, that I was certainly in the wrong in it; that these people were not murderers in the sense that I had before condemned them in my thoughts, any more than those Christians were murderers, who often put to death the prisoners taken in battle; or more frequently, upon many occasions, put whole troops of men to the sword, without giving quarter, though they threw down their arms and submitted. Что является спасением для одного, губит другого;.. Припав лицом к земле, он опять поставил себе на голову мою ногу, как уже делал это раньше, и вообще всеми доступными ему способами стирался доказать мне свою бесконечную преданность и покорность и дать мне понять, что с этого дня он будет мне слугой на всю жизнь. Я понял многое из того, что он хотел мне сказать, и в свою очередь постарался объяснять ему, что я им очень доволен. Тут же я начал говорить с ним и учить отвечать мне. Прежде всего я объявил ему, что его имя будет Пятницей , так как в этот день неделя я спас ему жизнь. Затем я научил его произносить слово «господин» и дал понять, что это мое имя;.. At last he lays his head flat upon the ground, close to my foot, and sets my other foot upon his head, as he had done before; and after this, made all the signs to me of subjection, servitude, and submission imaginable, to let me know how much he would serve me as long as he lived.
I understood him in many things, and let him know I was very well pleased with him. In a little time I began to speak to him, and teach him to speak to me; and first, I made him know his name should be Friday, which was the day I saved his life; and I called him so for the memory of the time; I likewise taught him to say Master, and then let him know that was to be my name;.. Оовокеки ходят туда и говорят там О! Из всего этого я заключил, что обман практикуется духовенством даже среди самых невежественных язычников и что искусство облекать религию тайной, чтобы обеспечить почтение народа к духовенству, изобретено не только в Риме , но, вероятно, всеми религиями на свете… … I began to instruct him in the knowledge of the true God. I asked him, if ever he went thither to speak to him?
Робинзон и Пятница нашего времени
Он обманывает присматривающего за ним старого мавра Исмаила и выходит в открытое море на хозяйской шлюпке вместе с мальчиком Ксури. Робинзон Крузо и Ксури плывут вдоль берега. Ночью они слышат рёв диких зверей, днём высаживаются на берег, чтобы добыть пресную воду. В один из дней герои убивают льва. Робинзон Крузо держит путь на Зелёный мыс, где надеется встретить европейский корабль. Взамен они отдают им убитого леопарда. Через какое-то время героев подбирает португальский корабль.
Ксури становится моряком на его корабле. Робинзон Крузо четыре года живёт в Бразилии, где занимается выращиванием сахарного тростника. Он обзаводится друзьями, которым рассказывает о двух путешествиях в Гвинею. Как-то раз они приходят к нему с предложением совершить ещё одну поездку с целью обмена безделушек на золотой песок. На двенадцатый день плавания, после пересечения экватора корабль попадает в бурю и садится на мель. Команда пересаживается на шлюпку, но и та идёт ко дну.
Робинзон Крузо оказывается единственным спасшимся от смерти. В начале он радуется, затем оплакивает погибших товарищей. Ночь герой проводит на раскидистом дереве. На судне герой находит сухие запасы провизии и ром. Из запасных мачт он строит плот, на котором перевозит на берег корабельные доски, съестные припасы еду и алкоголь , одежду, инструменты плотника, оружие и порох. Взобравшись на вершину холма, Робинзон Крузо понимает, что находится на острове.
В девяти милях к западу он видит ещё два небольших островка и рифы. Остров оказывается необитаемым, населённым большим количеством птиц и лишённым опасности в виде диких зверей. В первые дни Робинзон Крузо перевозит вещи с корабля, строит из парусов и жердей палатку. Он совершает одиннадцать рейсов: забирая в начале то, что может поднять, а затем разбирая на части корабль. После двенадцатого заплыва, во время которого Робинзон увозит с собой ножи и деньги, на море поднимается буря, поглощающая остатки корабля. Робинзон Крузо выбирает место для постройки дома: на гладкой, тенистой полянке на скате высокого холма, с которого открывается вид на море.
Установленную двойную палатку герой окружается высоким частоколом, преодолеть который можно только с помощью лестницы. Человеческое общение ему заменяет компания корабельной собаки и двух кошек. Герою остро не хватает инструментов для земляных и швейных работ. Пока у него не иссякают чернила, он делает записи о своей жизни. Над частоколом вокруг палатки Робинзон работает год, отрываясь каждый день только на поиски пищи. Периодически героя посещает отчаяние.
Через полтора года Робинзон Крузо перестаёт надеяться на то, что мимо острова пройдёт корабль, и ставит перед собой новую цель — как можно лучше обустроить свою жизнь в текущих условиях. Над двориком перед палаткой герой делает навес, со стороны кладовой выкапывает чёрный ход, ведущий за пределы ограды, мастерит стол, стулья и полки. С помощью последней и самодельного корыта герой и выкопал свой погреб.
В Тобольске, столице Сибири, он встречает ссыльного князя, бывшего царского министра прототипом которого, возможно, послужил дьяк Посольского приказа Василий Голицын. Крузо находит много общего между своей судьбой и судьбой князя, и даже называет его «сибирским робинзоном». Существует и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» англ. Serious Reflections of Robinson Crusoe и представляет собой сборник эссе на нравственные темы; имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы привлечь интерес публики. В предисловии к «Серьёзным размышлениям» от лица своего героя писатель пишет, что его история — это описание реально происходивших событий, хотя одновременно она является аллегорией.
Вы думаете, это Библия? Нет, это «Робинзон Крузо». И пока у человечества не испортится вкус, ее надо считать самой великой. И я всегда так считал, но стеснялся произнести вслух, пока не наткнулся на эти строки. Робинзон Крузо — это человек, который ни при каких обстоятельствах в силу величия своего духа не мог погибнуть. Станислав Говорухин [7] Роман Дефо стал литературной сенсацией и породил множество подражаний. Он демонстрировал неистощимые возможности человека в освоении природы и в борьбе с враждебным ему миром. Этот посыл был очень созвучен идеологии раннего капитализма и эпохи Просвещения. Только в Германии за сорок лет, последовавших за публикацией первой книги о Робинзоне, было издано не менее сорока « робинзонад ».
Но экономисты любят его не за это. На его примере очень удобно от простого к сложному объяснять, как работает экономика. В классической , неоклассической и австрийской школах товарищ Крузо регулярно иллюстрирует фундаментальные вопросы экономики. Правда, для людей, которые терпеть не могут теорию и жаждут реализма, «экономика Крузо» — термин ругательный. Но, как бы они ни возмущались, вся штука в том, что для понимания сложных экономических систем этот знаменитый отшельник бывает просто незаменим. Что главное в любой экономической деятельности Тут всё довольно просто: Производство — это непосредственное создание материальных благ и услуг, нужных для жизни общества.
Распределение — выделение доли каждого участника процесса производства желательно честное. Обмен — перемещение всех этих благ внутри общества и форма связи между производителями и потребителями. Потребление — использование всего, что было «нажито непосильным трудом». В любой экономике постоянно происходит круговорот этих четырёх процессов, и ни один из них нельзя приостановить. А всё вместе это называется словом «воспроизводство». Причём этот процесс, в свою очередь, делится на три большие части: воспроизводство материальных вещей, экономических отношений и рабочей силы.
Без любой из них не будет воспроизводства в целом. Экономика Робинзона Крузо — это предельно упрощённая структура с одним потребителем, одним производителем и двумя товарами Тезисы и допущения таковы: 1. Остров полностью отрезан от мира и торговать не может, а значит, все товары, которые используются, производятся на месте. Экономических объектов как и субъектов ровно один — сам Робинзон. Он действует как: производитель, который хочет максимизировать прибыль; потребитель, который хочет максимизировать полезность; единственный акционер ООО «Робинзон без партнёров». Вот как она работает Представьте себе, что у нас есть товарищ Крузо, который, как солдат из бородатого анекдота, может делать только две вещи: копать или не копать.
Тогда его доходы и досуг распределяются примерно вот так. Красная линия — производственная кривая, которая в конце концов упирается в ноль, когда Робинзон окончательно теряет все силы и лезть за кокосом больше не может. Голубенькая — кривая безразличия, которая представляет собой набор точек, каждая из которых — это такая комбинация возможных вариантов событий, что Робинзону всё равно, какую из них выбрать. Чем больше времени Робинзон тратит на сбор кокосов, тем больше у него еды, но бледнее загар. Чем больше он лежит под пальмой, тем этой самой еды у него меньше. Но Робинзон — живой человек, который от работы вообще-то устаёт, а значит, со временем начинает собирать всё меньше и меньше кокосов в час и требует законного отдыха.
Равновесие между количеством работы и отдыха достигается в точке пересечения производственной функции и кривой безразличия. То есть, если Робинзон будет добывать больше кокосов в час, то ему будет выгодно поработать ещё немного, чтобы получить больше золота кокосов. Если меньше — лучше уже не мучиться, а полежать лишний часок на пляже. Красненькая линия — это производственная функция, а голубенькие — кривые безразличия. По горизонтальной оси — труд, по вертикальной — кокосы. А теперь давайте представим, что Робинзону надоело каждый день высчитывать, сколько часов посвятить «охоте» за кокосами, а сколько — заслуженному отдыху.
Это нужно для того, чтобы учредить два рынка — труда и кокосов — и дать нам возможность изучить элементарную форму теории потребления и производства в микроэкономике. Фирма «Робинзон без партнёров» должна будет строго следить за ценами на труд и кокосы, а также принимать стратегические решения о том, сколько собрать кокосов и сколько отработать крузочасов, чтобы максимизировать прибыль: Робинзон-производитель будет зарабатывать кокосы. Робинзон-акционер — получать прибыль за свои акции. Робинзон-потребитель — решать, сколько кокосов он хочет купить и съесть. Звучит очень странно особенно строчка про акции, да , но давайте допустим, что Робинзон так развлекается у себя на необитаемом острове. За 28 лет ещё и не такое в голову придёт!
Перво-наперво для учёта и контроля сделок товарищу Крузо нужно ввести валюту. Например, «кокосовый доллар», обеспеченный золотом кокосами. За один доллар можно купить ровно один кокос. Следующим шагом нужно решить, насколько велика будет зарплата Робинзона-производителя, чтобы он продолжал добывать кокосы, не обрушая рынок. Чтобы вычислить все возможные комбинации из количества добытых кокосов и часов, потраченных на их добычу, на графике нужно нарисовать т. Там, где она пересекается с вертикальной осью, прибыль фирмы максимальна.
А там, где она касается производственной функции, предельный продукт равен предельным издержкам, то есть зарплате Робинзона-производителя. А значит, это оптимальное соотношение. Изопрофитная линия тут голубенькая Если Робинзон-производитель получает R кокосовых долларов прибыли, то Робинзон-потребитель может купить себе на эти деньги R кокосов. Зная размер зарплаты, которую компания хочет платить, она устанавливает, сколько кокосов хочет собрать и какую прибыль за них получить.
Сведения, содержащиеся в анекдотах, историях, карикатурах, стишках и картинках являются вымышленными; совпадения имен и названий - случайными. Все материалы доступны для перепечатки в СМИ только с обязательной ссылкой на источник - www.
Прошло 44 года. Как сейчас выглядит самая красивая Пятница из истории про Робинзона Крузо
Вдруг Пятница крикнул мне: О Робин Крузо! Итак, прошу любить и жаловать: памятник Робинзону Крузо (в просторечии — «Робинзон, Пятница и собака Лайка»). Елена Смирнова Памятник Робинзон Крузо и Пятница, Тобольск Январь 2023 6 17. Первая большая художественная работа Дефо, в которой представлены два самых стойких персонажа в английской литературе: Робинзон Крузо и Пятница.
Пятница из фильма о Робинзоне Крузо. Неудачный брак и эмиграция актёра
Анекдот 102762 Первый, кто начал радоваться пятнице, был Робинзон Крузо. » Анекдоты» Анекдот. Во второй книге "Прключений Робинзона Крузо" Робинзон с Пятницей попадают в Тобольск. И правда вся эта история напоминает Робинзона Крузо и его повесть о том, как он выживал на острове вместе с Пятницей.
Виртуальная выставка одной книги "Д. Дефо «Робинзон Крузо»"
Крузо пригласил дикаря к себе в жилище, он угощал его всякими вкусностями, дикарю пришлось по нраву его угощения. После чего Крузо предложил дикарю остаться жить у себя, он учил его тому, что умеет сам дал ему имя Пятница. Не тот ответ на вопрос, который вам нужен?
Дикарь доверился своему спасителю. Робинзон угостил его вкусностями, дикарю это понравилось. После чего Крузо предложил дикарю жить у себя, научил его тому, что умел сам и после этого дал ему имя Пятница.
Все опубликованные материалы являются произведениями народного творчества. Администрация shutok. Сведения, содержащиеся в анекдотах, историях, карикатурах, стишках и картинках являются вымышленными; совпадения имен и названий - случайными.
Может быть, я никого не удивлю, но как показывает практика мало кто знает, что Робинзон Крузо побывал и в Тобольске! Успех романа о моряке, который провел на необитаемом острове 28 лет, был столь велик, что автор в том же 1719 г. Именно во второй части романа Дефо его литературный герой оказывается в Тобольске, возвращаясь из очередного путешествия. Из Китая и начинается возвращение Робинзона на родину через всю Сибирь. По-прежнему ведя повествование в форме дневниковых записок своего героя-путешественника, Дефо описывает суровый климат Сибири, где «морозы были так сильны, что на улицу нельзя было показаться, не закутавшись в шубу и не покрыв лица меховой маской».
Виртуальная выставка одной книги "Д. Дефо «Робинзон Крузо»"
История Робинзона Крузо, рассказанная английским писателем Даниэлем Дефо, знакома всем нам со школьной скамьи. По книге Даниеля Дефо его герой Робинзон Крузо покидая остров забрал Пятницу с собой. Главные роли в фильме исполнили Леонид Куравлев (Робинзон Крузо) и Ираклий Хизанишвили (Пятница). Робинзон Крузо (сборник). Даниэль Дефо: Робинзон Крузо (1954).
KMSAuto Net 2024 новая версия без вирусов
Это вселяет определенную уверенность в том, что случись с кем-то из лидеров травма тьфу-тьфу-тьфу , Билялетдинову будет, кем его заменить. Но одно дело — просто заменить, и другое — заменить с пользой. Посмотрите, самый результативный форвард «Ак Барса» в плей-офф — Оскар Меллер с пятью голами, дальше только Джастин Азеведо и Александр Свитов, забросившие по три шайбы, а еще дальше и вовсе нули. У «Сибири» же статистика более ровная. Ну и что толку, что у «барсов» в составе 40 человек, которые не забивают?
Как это поможет в финале конференции? Правильно, никак. Можно еще долго рассказывать о цифрах статистики, но лучше изучите их самостоятельно.
Такие люди не годятся в моряки. Вернитесь скорее домой и примиритесь с родными.
Вы сами на себе испытали, как опасно путешествовать по морю. Я чувствовал, что он прав, и не мог ничего возразить. Но всё же я не вернулся домой, так как мне было стыдно показаться на глаза моим близким. Мне чудилось, что все наши соседи будут издеваться надо мной; я был уверен, что мои неудачи сделают меня посмешищем всех друзей и знакомых. Впоследствии я часто замечал, что люди, особенно в молодости, считают зазорными не те бессовестные поступки, за которые мы зовём их глупцами, а те добрые и благородные дела, что совершаются ими в минуты раскаяния, хотя только за эти дела и можно называть их разумными.
Таким был и я в ту пору. Воспоминания о бедствиях, испытанных мною во время кораблекрушения, мало-помалу изгладились, и я, прожив в Ярмуте две-три недели, поехал не в Гулль, а в Лондон. Глава 3 Робинзон попадает в плен. Правда, мне пришлось бы работать больше, чем я привык, зато в конце концов я научился бы мореходному делу и мог бы со временем сделаться штурманом, а пожалуй, и капитаном. Но в ту пору я был так неразумен, что из всех путей всегда выбирал самый худший.
Так как в то время у меня была щегольская одежда и в кармане водились деньги, я всегда являлся на корабль праздным шалопаем: ничего там не делал и ничему не учился. Юные сорванцы и бездельники обычно попадают в дурную компанию и в самое короткое время окончательно сбиваются с пути. Такая же участь ждала и меня, но, к счастью, по приезде в Лондон мне удалось познакомиться с почтенным пожилым капитаном, который принял во мне большое участие. Незадолго перед тем он ходил на своём корабле к берегам Африки, в Гвинею. Это путешествие дало ему немалую прибыль, и теперь он собирался снова отправиться в те же края.
Я понравился ему, так как был в ту пору недурным собеседником. Он часто проводил со мною свободное время и, узнав, что я желаю увидеть заморские страны, предложил мне пуститься в плавание на его корабле. Вы будете на корабле моим гостем. Если же вы захватите с собой какие-нибудь вещи и вам удастся очень выгодно сбыть их в Гвинее, вы получите целиком всю прибыль. Попытайте счастья — может быть, вам и повезёт.
Так как этот капитан пользовался общим доверием, я охотно принял его приглашение. Отправляясь в Гвинею, я захватил с собой кое-какого товару: закупил на сорок фунтов стерлингов[5] различных побрякушек и стеклянных изделий, находивших хороший сбыт у дикарей. Эти сорок фунтов я добыл при содействии близких родственников, с которыми состоял в переписке: я сообщил им, что собираюсь заняться торговлей, и они уговорили мою мать, а быть может, отца помочь мне хоть незначительной суммой в первом моем предприятии. Эта поездка в Африку была, можно сказать, моим единственным удачным путешествием. Конечно, своей удачей я был всецело обязан бескорыстию и доброте капитана.
Во время пути он занимался со мной математикой и учил меня корабельному делу. Ему доставляло удовольствие делиться со мной своим опытом, а мне — слушать его и учиться у него. Путешествие сделало меня и моряком и купцом: я выменял на свои побрякушки пять фунтов и девять унций[6] золотого песку, за который по возвращении в Лондон получил изрядную сумму. Итак, я мог считать себя богатым промышленником, ведущим успешную торговлю с Гвинеей. Но, на моё несчастье, мой друг капитан вскоре по возвращении в Англию умер, и мне пришлось совершить второе путешествие на свой страх, без дружеского совета и помощи.
Я отплыл из Англии на том же корабле. Это было самое несчастное путешествие, какое когда-либо предпринимал человек. Однажды на рассвете, когда мы после долгого плавания шли между Канарскими островами и Африкой, на нас напали пираты — морские разбойники. Это были турки из Салеха. Они издали заметили нас и на всех парусах пустились за нами вдогонку.
Сначала мы надеялись, что нам удастся спастись от них бегством, и тоже подняли все паруса. Но вскоре стало ясно, что через пять-шесть часов они непременно догонят нас. Мы поняли, что нужно готовиться к бою. У нас было двенадцать пушек, а у врага — восемнадцать. Около трёх часов пополудни разбойничий корабль догнал нас, но пираты сделали большую ошибку: вместо того чтобы подойти к нам с кормы, они подошли с левого борта, где у нас было восемь пушек.
Воспользовавшись их ошибкой, мы навели на них все эти пушки и дали залп. Турок было не меньше двухсот человек, поэтому они ответили на нашу пальбу не только пушечным, но и оружейным залпом из двух сотен ружей. К счастью, у нас никого не задело, все остались целы и невредимы. После этой схватки пиратское судно отошло на полмили[7] и стало готовиться к новому нападению. Мы же, со своей стороны, приготовились к новой защите.
На этот раз враги подошли к нам с другого борта и взяли нас на абордаж, то есть зацепились за наш борт баграми; человек шестьдесят ворвались на палубу и первым делом бросились рубить мачты и снасти. Мы встретили их ружейной стрельбой и дважды очищали от них палубу, но всё же принуждены были сдаться, так как наш корабль уже не годился для дальнейшего плавания. Трое из наших людей были убиты, восемь человек ранены. Нас отвезли в качестве пленников в морской порт Салех, принадлежавший маврам. Я горько заплакал: мне вспомнилось предсказание отца, что рано или поздно со мной случится беда и никто не придёт мне на помощь.
Я думал, что именно меня и постигла такая беда. Увы, я не подозревал, что меня ждали впереди ещё более тяжёлые беды. Так как мой новый господин, капитан разбойничьего судна, оставил меня при себе, я надеялся, что, когда он снова отправится грабить морские суда, он возьмёт с собою и меня. Я был твёрдо уверен, что в конце концов он попадётся в плен какому-нибудь испанскому или португальскому военному кораблю и тогда мне возвратят свободу. Но скоро я понял, что эти надежды напрасны, потому что в первый же раз, как мой господин вышел в море, он оставил меня дома исполнять чёрную работу, какую обычно исполняют рабы.
С этого дня я только и думал о побеге. Но бежать было невозможно: я был одинок и бессилен. Среди пленников не было ни одного англичанина, которому я мог бы довериться. Два года я протомился в плену, не имея ни малейшей надежды спастись. Но на третий год мне всё же удалось бежать.
Мой господин постоянно, раз или два в неделю, брал корабельную шлюпку и выходил на взморье ловить рыбу. В каждую такую поездку он брал с собой меня и одного мальчишку, которого звали Ксури. Мы усердно гребли и по мере сил развлекали своего господина. А так как я, кроме того, оказался недурным рыболовом, он иногда посылал нас обоих — меня и этого Ксури — за рыбой под присмотром одного старого мавра, своего дальнего родственника. Однажды мой хозяин пригласил двух очень важных мавров покататься с ним на его парусной шлюпке.
Для этой поездки он заготовил большие запасы еды, которые с вечера отослал к себе в шлюпку. Шлюпка была просторная. Хозяин ещё года два назад приказал своему корабельному плотнику устроить в ней небольшую каюту, а в каюте — кладовую для провизии. В эту кладовую я и уложил все запасы. Я сделал всё, что мне было приказано: вымыл палубу, поднял на мачте флаг и на другой день с утра сидел в шлюпке, поджидая гостей.
Вдруг хозяин пришёл один и сказал, что его гости не поедут сегодня, так как их задержали дела. Затем он велел нам троим — мне, мальчику Ксури и мавру — идти в нашей шлюпке на взморье за рыбой. Вот тут-то снова пробудилась во мне давнишняя мечта о свободе. Теперь у меня было судно, и, как только хозяин ушёл, я стал готовиться — но не к рыбной ловле, а к далёкому плаванию. Правда, я не знал, куда я направлю свой путь, но всякая дорога хороша — лишь бы уйти из неволи.
Старик согласился со мною и вскоре принёс большую корзину с сухарями и три кувшина пресной воды. Я знал, где стоит у хозяина ящик с вином, и, покуда мавр ходил за провизией, я переправил все бутылки на шлюпку и поставил их в кладовую, как будто они были ещё раньше припасены для хозяина. Кроме того, я принёс огромный кусок воску фунтов пятьдесят весом да прихватил моток пряжи, топор, пилу и молоток. Все это нам очень пригодилось впоследствии, особенно воск, из которого мы делали свечи. Я придумал ещё одну хитрость, и мне опять удалось обмануть простодушного мавра.
Его имя было Измаил, поэтому все называли его Моли. Вот я и сказал ему: — Моли, на судне есть хозяйские охотничьи ружья. Хорошо бы достать немного пороху и несколько зарядов — может быть, нам посчастливится подстрелить себе на обед куликов. Хозяин держит порох и дробь на корабле, я знаю. И он принёс большую кожаную сумку с порохом — фунта полтора весом, а пожалуй, и больше, да другую, с дробью, — фунтов пять или шесть.
Он захватил также и пули. Всё это было сложено в шлюпке. Кроме того, в хозяйской каюте нашлось ещё немного пороху, который я насыпал в большую бутыль, вылив из неё предварительно остатки вина. Запасшись, таким образом, всем необходимым для дальнего плавания, мы вышли из гавани, будто бы на рыбную ловлю. Я опустил мои удочки в воду, но ничего не поймал я нарочно не вытаскивал удочек, когда рыба попадалась на крючок.
Надо отойти подальше в море. Быть может, вдали от берега рыба будет лучше клевать. Не подозревая обмана, старый мавр согласился со мною и, так как он стоял на носу, поднял парус. Я же сидел за рулём, на корме, и, когда судно отошло мили на три в открытое море, я лёг в дрейф[9] — как бы для того, чтобы снова приступить к рыбной ловле. Затем, передав мальчику руль, я шагнул на нос, подошёл к мавру сзади, внезапно приподнял его и бросил в море.
Он сейчас же вынырнул, потому что плавал, как пробка, и стал кричать мне, чтобы я взял его в шлюпку, обещая, что поедет со мною хоть на край света. Он так быстро плыл за судном, что догнал бы меня очень скоро ветер был слабый, и шлюпка еле двигалась. Видя, что мавр скоро догонит нас, я побежал в каюту, взял там одно из охотничьих ружей, прицелился в мавра и сказал: — Я не желаю тебе зла, но оставь меня сейчас же в покое и скорее возвращайся домой! Ты хороший пловец, море тихое, ты легко доплывёшь до берега. Поворачивай назад, и я не трону тебя.
Но, если ты не отстанешь от шлюпки, я прострелю тебе голову, потому что твёрдо решил добыть себе свободу. Он повернул к берегу и, я уверен, доплыл до него без труда. Конечно, я мог взять с собой этого мавра, но на старика нельзя было положиться. Когда мавр отстал от шлюпки, я обратился к мальчику и сказал: — Ксури, если ты будешь мне верен, я сделаю тебе много добра. Поклянись, что ты никогда не изменишь мне, иначе я и тебя брошу в море.
Мальчик улыбнулся, глядя мне прямо в глаза, и поклялся, что будет мне верен до гроба и поедет со мной, куда я захочу. Говорил он так чистосердечно, что я не мог не поверить ему. Покуда мавр не приблизился к берегу, я держал курс в открытое море, лавируя против ветра, чтобы все думали, будто мы идём к Гибралтару. Но, как только начало смеркаться, я стал править на юг, придерживая слегка к востоку, потому что мне не хотелось удаляться от берега. Дул очень свежий ветер, но море было ровное, спокойное, и потому мы шли хорошим ходом.
Когда на другой день к трём часам впереди в первый раз показалась земля, мы очутились уже миль на полтораста южнее Салеха, далеко за пределами владений марокканского султана, да и всякого другого из африканских царей. Берег, к которому мы приближались, был совершенно безлюден. Но в плену я набрался такого страху и так боялся снова попасть к маврам в плен, что, пользуясь благоприятным ветром, подгонявшим моё судёнышко к югу, пять дней плыл вперёд и вперёд, не становясь на якорь и не сходя на берег. Через пять дней ветер переменился: подуло с юга, и так как я уже не боялся погони, то решил подойти к берегу и бросил якорь в устье какой-то маленькой речки. Не могу сказать, что это за речка, где она протекает и какие люди живут на её берегах.
Берега её были пустынны, и это меня очень обрадовало, так как у меня не было никакого желания видеть людей. Единственное, что мне было нужно, — пресная вода. Мы вошли в устье под вечер и решили, когда стемнеет, добраться до суши вплавь и осмотреть все окрестности. Но, как только стемнело, мы услышали с берега ужасные звуки: берег кишел зверями, которые так бешено выли, рычали, ревели и лаяли, что бедный Ксури чуть не умер со страху и стал упрашивать меня не сходить на берег до утра. Но, может быть, при дневном свете мы увидим людей, от которых нам придётся, пожалуй, ещё хуже, чем от лютых тигров и львов.
Мне было приятно, что мальчишка ведёт себя молодцом. Чтобы он и впредь не унывал, я дал ему глоток вина. Я последовал его совету, и всю ночь мы простояли на якоре, не выходя из лодки и держа наготове ружья. До самого утра нам не пришлось сомкнуть глаз. Часа через два-три после того, как мы бросили якорь, мы услышали ужасный рёв каких-то огромных зверей очень странной породы какой — мы и сами не знали.
Звери приблизились к берегу, вошли в речку, стали плескаться и барахтаться в ней, желая, очевидно, освежиться, и при этом визжали, ревели и выли; таких отвратительных звуков я до той поры никогда не слыхал. Ксури дрожал от страха; правду сказать, испугался и я. Но мы оба ещё больше испугались, когда услышали, что одно из чудовищ плывёт к нашему судну. Мы не могли его видеть, но только слышали, как оно отдувается и фыркает, и угадали по одним этим звукам, что чудовище огромно и свирепо. Мы только отпустим канат подлиннее и отойдём подальше в море — звери не погонятся за нами.
Но едва я произнёс эти слова, как увидел неизвестного зверя на расстоянии двух весел от нашего судна. Я немного растерялся, однако сейчас же взял из каюты ружье и выстрелил. Зверь повернул назад и поплыл к берегу. Невозможно описать, какой яростный рёв поднялся на берегу, когда прогремел мой выстрел: должно быть, здешние звери никогда раньше не слышали этого звука. Тут я окончательно убедился, что в ночное время выходить на берег нельзя.
Но можно ли будет рискнуть высадиться днём — этого мы тоже не знали. Стать жертвой какого-нибудь дикаря не лучше, чем попасться в когти льву или тигру. Но нам во что бы то ни стало нужно было сойти на берег здесь или в другом месте, так как у нас не осталось ни капли воды. Нас давно уже мучила жажда. Наконец наступило долгожданное утро.
Ксури заявил, что, если я пущу его, он доберётся до берега вброд и постарается раздобыть пресной воды. А когда я спросил его, отчего же идти ему, а не мне, он ответил: — Если придёт дикий человек, он съест меня, а вы останетесь живы. В этом ответе прозвучала такая любовь ко мне, что я был глубоко растроган. А если явится дикий человек, мы застрелим его, и он не съест ни тебя, ни меня. Я дал мальчику сухарей и глоток вина; затем мы подтянулись поближе к земле и, соскочив в воду, направились к берегу вброд, не взяв с собой ничего, кроме ружей да двух пустых кувшинов для воды.
Я не хотел удаляться от берега, чтобы не терять из виду нашего судна. Я боялся, что вниз по реке к нам могут спуститься в своих пирогах[10] дикари. Но Ксури, заметив ложбинку на расстоянии мили от берега, помчался с кувшином туда. Вдруг я вижу — он бежит назад. Оказалось, он убил какого-то зверька, вроде нашего зайца, только шерсть у него была другого цвета и ноги длиннее.
Мы оба были рады этой дичи, но я ещё больше обрадовался, когда Ксури сказал мне, что он отыскал в ложбине много хорошей пресной воды. Наполнив кувшины, мы устроили роскошный завтрак из убитого зверька и пустились в дальнейший путь. Так мы и не нашли в этой местности никаких следов человека. После того как мы вышли из устья речки, мне ещё несколько раз во время нашего дальнейшего плавания приходилось причаливать к берегу за пресной водой. Однажды ранним утром мы бросили якорь у какого-то высокого мыса.
Уже начался прилив. Вдруг Ксури, у которого глаза были, видимо, зорче моих, прошептал: — Уйдёмте подальше от этого берега. Взгляните, какое чудовище лежит вон там, на пригорке! Оно крепко спит, но горе будет нам, когда оно проснётся! Я посмотрел в ту сторону, куда показывал Ксури, и действительно увидел ужасного зверя.
Это был огромный лев. Он лежал под выступом горы. Мальчик испугался. Я попросил его не шевелиться и, не сказав ему больше ни слова, принёс из каюты все наши ружья их было три. Одно, самое большое и громоздкое, я зарядил двумя кусками свинца, всыпав предварительно в дуло хороший заряд пороху; в другое вкатил две большие пули, а в третье — пять пуль поменьше.
Взяв первое ружье и тщательно прицелившись, я выстрелил в зверя. Я метил ему в голову, но он лежал в такой позе прикрыв голову лапой на уровне глаз , что заряд попал в лапу и раздробил кость. Лез зарычал и вскочил, но, почувствовав боль, свалился, потом поднялся на трёх лапах и заковылял прочь от берега, испуская такой отчаянный рёв, какого я ещё никогда не слыхал. Я был немного смущён тем, что не попал ему в голову; однако, не медля ни минуты, взял второе ружье и выстрелил зверю вдогонку. На этот раз мой заряд попал прямо в цель.
Лев свалился, издавая еле слышные хриплые звуки. Когда Ксури увидел раненого зверя, все его страхи прошли, и он стал просить меня, чтобы я отпустил его на берег. Мальчик прыгнул в воду и поплыл к берегу, работая одной рукой, потому что в другой у него было ружье. Подойдя вплотную к упавшему зверю, он приставил дуло ружья к его уху и убил наповал. Было, конечно, приятно подстрелить на охоте льва, но мясо его не годилось в пищу, и я очень жалел, что мы истратили три заряда на такую никчёмную дичь.
Впрочем, Ксури сказал, что он попытается поживиться кое-чем от убитого льва, и, когда мы вернулись в шлюпку, попросил у меня топор. Однако голову отрубить он не мог, у него не хватило сил: он отрубил только лапу, которую и принёс в нашу шлюпку. Лапа была необыкновенных размеров. Тут мне пришло в голову, что шкура этого льва может нам, пожалуй, пригодиться, и я решил попробовать снять с него шкуру. Мы снова отправились на берег, но я не знал, как взяться за эту работу.
Ксури оказался более ловким, чем я. Работали мы целый день. Шкура была снята только к вечеру. Мы растянули её на крыше нашей маленькой каюты. Через два дня она совершенно просохла на солнце и потом служила мне постелью.
Отчалив от этого берега, мы поплыли прямо на юг и дней десять-двенадцать подряд не меняли своего направления. Провизия наша подходила к концу, поэтому мы старались возможно экономнее расходовать наши запасы. На берег мы сходили только за пресной водой. Я хотел добраться до устья реки Гамбии или Сенегала, то есть до тех мест, которые прилегают к Зелёному мысу, так как надеялся встретить здесь какой-нибудь европейский корабль. Я знал, что, если я не встречу корабля в этих местах, мне останется или пуститься в открытое море на поиски островов, или погибнуть среди чернокожих — другого выбора у меня не было.
Я знал также, что все корабли, которые идут из Европы, куда бы они ни направлялись — к берегам ли Гвинеи, в Бразилию или в Ост-Индию, — проходят мимо Зелёного мыса, и потому мне казалось, что все моё счастье зависит только от того, встречу ли я у Зелёного мыса какое-нибудь европейское судно. Глава 4 Встреча с дикарями Прошло ещё дней десять. Мы неуклонно продолжали продвигаться на юг. Сперва побережье было пустынно; потом в двух-трёх местах мы увидели голых чернокожих людей, которые стояли на берегу и смотрели на нас. Мне как-то вздумалось выйти на берег и побеседовать с ними, но Ксури, мой мудрый советчик, сказал: — Не ходи!
Не ходи! Не надо! И всё-таки я стал держаться ближе к берегу, чтобы иметь возможность завести с этими людьми разговор. Дикари, очевидно, поняли, чего я хочу, и долге бежали за нами по берегу. Я заметил, что они безоружные только у одного из них была в руке длинная тонкая палка.
Ксури сказал мне, что это копье и что дикари бросают свои копья очень далеко и удивительно метко. Поэтому я держался в некотором отдалении от них и разговаривал с ними при помощи знаков, стараясь дать им понять, что мы голодны и нуждаемся в пище. Они поняли и стали, в свою очередь, делать мне знаки, чтобы я остановил свою шлюпку, так как они намерены принести нам еду. Я спустил парус, шлюпка остановилась. Два дикаря побежали куда-то и через полчаса принесли два больших куска сушёного мяса и два мешка с зерном какого-то хлебного злака, растущего в тех местах.
Мы не знали, какое это было мясо и какое зерно, однако выразили полную готовность принять и то и другое. Но как получить предлагаемый дар? Сойти на берег мы не могли: мы боялись дикарей, а они — нас. И вот, для того чтобы обе стороны чувствовали себя в безопасности, дикари сложили на берегу всю провизию, а сами отошли подальше. Лишь после того как мы переправили её на шлюпку, они воротились на прежнее место.
Доброта дикарей растрогала нас, мы благодарили их знаками, так как никаких подарков не могли предложить им взамен. Впрочем, в ту же минуту нам представился чудесный случай оказать им большую услугу. Не успели мы отчалить от берега, как вдруг увидели, что из-за гор выбегают два сильных и страшных зверя. Они мчались со всех ног прямо к морю. Нам показалось, что один из них гонится за другим.
Бывшие на берегу люди, особенно женщины, страшно испугались. Началась суматоха, многие завизжали, заплакали. Только тот дикарь, у которого было копье, остался на месте, все прочие пустились бежать врассыпную. Но звери неслись прямо к морю и никого из чернокожих не тронули. Тут только я увидел, какие они громадные.
Они с разбегу бросились в воду и стали нырять и плавать, так что можно было, пожалуй, подумать, будто они прибежали сюда единственно ради морского купания. Вдруг один из них подплыл довольно близко к нашей шлюпке. Этого я не ожидал, но тем не менее не был застигнут врасплох: зарядив поскорее ружье я приготовился встретить врага. Как только он приблизился к нам на расстояние ружейного выстрела я спустил курок и прострелил ему голову. В тот же миг он погрузился в воду, потом вынырнул и поплыл обратно к берегу, то исчезая в воде, то снова появляясь на поверхности.
Он боролся со смертью, захлёбываясь водой и истекая кровью. Не доплыв до берега, он издох и пошёл ко дну. Никакими словами нельзя передать, как были ошеломлены дикари, когда услышали грохот и увидели огонь моего выстрела: иные чуть не умерли её страху и упали на землю как мёртвые. Но, видя, что зверь убит и что я делаю им знаки подойти ближе к берегу, они осмелели и столпились у самой воды: видимо, им очень хотелось найти под водою убитого зверя. В том месте, где он утонул, вода была окрашена кровью, и потому я легко отыскал его.
Зацепив его верёвкой, я бросил её конец дикарям и они притянули убитого зверя к берегу. Это был большой леопард с необыкновенно красивой пятнистой шкурой. Дикари, стоя над ним, от изумления и радости подняли руки кверху; они не могли понять, чем я убил его. Другой зверь, испугавшись моего выстрела, подплыл к берегу и помчался обратно в горы. Я заметил, что дикарям очень хочется полакомиться мясом убитого леопарда, и мне пришло в голову, что будет хорошо, если они получат его от меня в дар.
Я показал им знаками, что они могут взять зверя себе. Они горячо поблагодарили меня и в тот же миг принялись за работу. Ножей у них не было, но, действуя острой щепкой, они сняли шкуру с мёртвого зверя так быстро и ловко, как мы не сняли бы её и ножом. Они предлагали мне мяса, но я отказался, сделав знак, что дарю его им. Я попросил у них шкуру, которую они отдали мне очень охотно.
Кроме того, они принесли для меня новый запас провизии, и я с радостью принял их дар. Затем я попросил у них воды: я взял один из наших кувшинов и опрокинул его кверху дном, чтобы показать, что он пуст и что я прошу его наполнить. Тогда они крикнули что-то. Немного погодя появились две женщины и принесли большой сосуд из обожжённой глины должно быть, дикари обжигают глину на солнце. Этот сосуд женщины поставили на берегу, а сами удалились, как и прежде.
Я отправил Ксури на берег со всеми тремя кувшинами, и он наполнил их доверху. Получив таким образом воду, мясо и хлебные зерна, я расстался с дружелюбными дикарями и в течение одиннадцати дней продолжал путь в прежнем направлении, не сворачивая к берегу. Каждую ночь во время штиля мы высекали огонь и зажигали в фонаре самодельную свечку, надеясь, что какое-нибудь судно заметит наше крохотное пламя, но ни одного корабля так и не встретилось нам по пути. Наконец милях в пятнадцати перед собой я увидел полосу земли, далеко выступавшую в море.
Примерно через год Крузо и Пятница спасают двух мужчин, которых собираются съесть каннибалы. Один из них — отец Пятницы, другой — испанец. Крузо отправляет испанца с отцом Пятницы обратно на материк, с планом вернуть других испанцев, потерпевших кораблекрушение. Перед их возвращением Крузо замечает в море английский корабль. Крузо и Пятница спасают человека, который оказывается капитаном взбунтовавшегося корабля, матросы которого планируют оставить капитана на острове.
Вместе Крузо и английский капитан разрабатывают план по захвату корабля. Когда им это удаётся, Крузо учит людей, которых он и капитан взяли в плен, как выжить на острове. Крузо возвращается в Англию, а затем интересуется своими экономическими делами в Лиссабоне. Он посещает капитана, который спас Крузо после его побега с Салли. Обнаружив, что его плантация в Бразилии развивается превосходными темпами, Крузо быстро становится преуспевающим человеком. Он отплывает в Индию, работая у своего племянника частным торговцем, и таким образом завершает свой дневник.
Тот предлагает взять его с собой, а также продать лодку и Ксури. Герой колеблется, но капитан обещает, что отпустит парня на свободу через десять лет, если тот примет христианство. Так Робинзон избавляется от мук совести. В Бразилии герой покупает землю, заводит новые знакомства. Но жизнь плантатора его не устраивает. Новые знакомые предлагают Робинзону отправиться в Африку за рабами. Предложение звучит заманчиво, поскольку: собственных средств в экспедицию он не вкладывает; за свой труд приказчика получит столько же рабов, сколько и остальные участники предприятия. Судно отправляется в путь 1 сентября 1659 года. Как и во время первого путешествия, корабль Робинзона попадает в бурю, но на этот раз спастись удалось лишь главному герою. Он попадает на остров. Фото: ru. После ночи на дереве герой увидел, что к берегу вынесло судно. Ему понадобилось 12 поездок, чтобы на плоту перевезти уцелевшие вещи с разбитого корабля на берег. Затем буря уничтожила остатки судна. Ищете в Google краткий пересказ «Робинзон Крузо»? Приключения Робинзона Крузо продолжает история о создании жилища. Герой решил, что оно должно быть недалеко от моря, чтобы увидеть корабль и подать сигнал бедствия. Одновременно оно должно было находиться на достаточном удалении, чтобы его не смыл прилив. На холме Крузо обустроил пещеру. Попасть в нее можно было только по лестнице. Пересказывая «Робинзон Крузо» в сокращении, следует упомянуть о том, что герой за несколько лет осваивает те стадии производства, на которые человечеству понадобились тысячелетия. Он начинает с охоты. Выяснив, что козы не могут смотреть наверх, охотиться на них с обрыва. Затем, понимая, что порох не вечен, приручает этих животных. От скотоводства Робинзон переходит к земледелию, обнаружив проросшие зерна в одном из мешков. С корабля удалось спасти бумагу, чернила и книги. Поэтому герой регулярно ведет дневник, записывая все, чему научился. Робинзон заводит календарь, поставив первой дату 30 сентября 1659 года. Краткое содержание «Робинзон Крузо» продолжают следующие события: После землетрясения герой понимает, что ему необходимо новое жилье: жить в пещере на холме небезопасно. К берегу прибивает останки еще одного корабля, на котором Робинзон находит все необходимое для строительства нового жилья. Героя сваливает с ног лихорадка, и он впервые произносит молитву, в которой раскаивается за свои поступки и то, что оставил отчий дом. Вылечившись от болезни при помощи рома, который он настоял на табаке, герой понимает, что прошло девять месяцев, а он не исследовал остров. Робинзон увидел, что в глубине острова растут дыни и виноград, а также водятся зайцы и другая живность. Герой строит шалаш, называя его своей «дачей».