Казанский профессор оценила идею изменить часовой пояс для Татарстана, предложенную депутатом.
Хадиуллин предложил готовить в КФУ переводчиков для министерств и ведомств Татарстана
Властям не хватает качественных переводчиков в Татарстане — Новости Казани и Татарстана - Inkazan | Из Крыма с любовью» Новости» КФУ переводит студентов на дистанционное обучение из-за COVID-19. |
Казанский федеральный университет перешел на платформу Линк Вебинары | Казанский федеральный университет считается одним из топовых вузов страны. |
КФУ не выплатил студентам более 2 млн рублей | в IV Казанском международном конкурсе перевода. |
Полсотни студентов захотели перевестись в КФУ из-за границы | Студент КФУ Вадим Хрущев начал собирать подписи для антивоенного письма президенту от сотрудников, студентов и выпускников университета. |
КФУ переводит студентов на дистанционное обучение из-за COVID-19
Хадиуллин предложил готовить в КФУ переводчиков для министерств и ведомств Татарстана Скопировать ссылку В Татарстане наблюдается проблема с нехваткой переводчиков министерствах и ведомствах либо с их недостаточной квалификацией. Об этом на заседании Совета по реализации законодательства о языках Татарстана при Кабинете Министров РТ заявил глава Минобрнауки республики Ильсур Хадиуллин, сообщает пресс-служба руководителя региона. По его словам, чтобы решить эту проблему, можно начать подготовку переводчиков в Казанском федеральном университете, а для уже действующих специалистов организовать практические курсы повышения квалификации, направленные на работу с текстами нормативных правовых актов.
На момент окончания конкурса участникам должно быть не более 35 лет. Жюри конкурса: Выполненные конкурсные задания оцениваются преподавателями перевода кафедры теории и практики перевода и кафедры европейских языков и культур Высшей школы иностранных языков и перевода КФУ, многие из которых являются практикующими переводчиками. Работа жюри и подведение итогов: 01. В зависимости от количества работ, поданных на конкурс, оргкомитет оставляет за собой право переносить сроки подведения итогов. Порядок проведения конкурса: 1. Конкурс проводится заочно. Конкурсные работы вместе с заявкой принимаются до 29.
Представленные на конкурс работы не рецензируются и не возвращаются.
Нам приятно, что конференция проводится в Крыму, а также то, что на ней присутствуют ученые из Москвы и Питера», - сказал Норец. В работе конференции участвовали около 150 ученых и студентов. Мероприятие включало в себя следующие секции: Теоретические аспекты перевода, Современное литературоведение и перевод, Прикладные аспекты перевода, Языковые и внеязыковые аспекты коммуникации, Жанровые стратегии перевода, Методика преподавания иностранных языков и переводоведческих дисциплин, Критика перевода, Научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве. Также в рамках конференции прошла презентация библиографического указателя переводческой литературы Л.
Узнать подробнее Глава кабинета министров Татарстана Алексей Песошин в свою очередь поручил во время совещания за месяц перевести оставшиеся документы и взять под контроль качество перевода, сообщила пресс-служба правительства РТ. Как пишет «Бизнес Онлайн», в 2023 году органы власти рассмотрели около 72 тысяч обращений от граждан, которым отвечали на языке обращений.
Крымских студентов КФУ переведут на дистант
Ректор Крымского федерального университета (КФУ) имени В. И. Вернадского Андрей Фалалеев отправлен в отставку. Хадиуллин выступил с инициативой обучать переводчиков в Казанском федеральном университете (КФУ). Казанский профессор оценила идею изменить часовой пояс для Татарстана, предложенную депутатом.
Крымских студентов КФУ переведут на дистант
Ваши запросы похожи на автоматические. Подтвердите, что вы человек | КФУ перевел онлайн-коммуникации на платформу Webinar после отключения вуза от всех сервисов компании Microsoft. |
Полсотни студентов захотели перевестись в КФУ из-за границы | В КФУ пройдет II Казанский международный конкурс перевода. |
КФУ переводят на смешанный режим обучения с 22 ноября | КФУ переходит на полностью очный формат обучения с 20 февраля С 20 февраля Крымский федеральный университет возвращается к полностью очному формату обучения. |
Казанский (Приволжский) федеральный университет (КФУ): новости | Студентов КФУ переведут на полный дистант с 8 ноября Такое решение приняли в связи с нестабильной эпидемиологической ситуацией в Крыму. |
В КФУ пройдет II Казанский международный конкурс перевода | Ректор КФУ Ленар Сафин высказал мнение о необходимости подготовки юридических кадров по программе специалитета, считая, что это повысит качество образования и уровень выпускников. |
КФУ в нерабочие дни переведет студентов на дистант
Новости Казани: КФУ перейдет на дистанционное обучение в период введения нерабочих дней. Казанский федеральный университет принял решение перевести студентов на дистанционное обучение с 30 октября по 7 ноября. Сегодня в КФУ учится 53,5 тыс. человек, более 12 тыс. из них — иностранные студенты. Казанский федеральный университет считается одним из топовых вузов страны. Полную информацию о победителях и призёрах V Казанского международного конкурса перевода читайте на сайте университета. В Казанском федеральном университете подведены итоги VI Казанского международного конкурса перевода, посвященного.
В КФУ пройдет II Казанский международный конкурс перевода
Сегодня в КФУ учится 53,5 тыс. человек, более 12 тыс. из них — иностранные студенты. С 11 октября студентов КФУ перевели полностью на дистанционный режим работы. Новости КФУ программы обучения 2024. В КФУ разъяснили ситуацию с иностранными студентами, которые ранее писали в соцсетях о том, что не могут получить приглашения на учебу.
В КФУ восемь групп перевели на дистанционное обучение из-за коронавируса
Удаленный формат обучения на 14 дней вводится с 22-23 сентября для учеников 5, 6, 7, 8, 10 классов — в Абзелиловском, Балтачевском, Белебеевском, Белорецком, Бижбулякском, Буздякском, Бурзянском, Гафурийском, Чишминском, Мишкинском, Стерлибашевском и Янаульском районах. Фото: pixabay. Поделиться Рубрики новостей.
В настоящий момент в университете готовится соответствующий приказ. Кроме того, готовятся расписания онлайн-занятий», — уточнили в пресс-службе КФУ.
Эта мера связана с ростом заражений коронавирусной инфекцией в Республике Крым и Севастополе.
Перевод студентов заочной формы обучения производятся до начала очередной сессии. Для того чтобы перевестись, тебе необходимо сдать академическую разницу. Это зачеты и экзамены по предметам, которые не могут быть перезачтены или которые ты не изучал из-за разницы в учебных планах. Чтобы получить допуск к сдаче академической разницы, нужно написать заявление на имя проректора по образовательной деятельности. Затем после получения его письменного разрешения нужно сдать академразницу в срок за 1,5 месяца. Перевод с одной формы обучения на другую с очной на заочную и наоборот Перевод студентов заочной и очно-заочной вечерней форм обучения на очную форму обучения и наоборот допускается в индивидуальном порядке после успешной сдачи сессии первого или последующих семестров. Перевод осуществляется при условии наличия вакантных мест, а также ликвидации студентом разницы в учебных планах очной и заочной очно-заочной вечерней форм обучения, позволяющей студенту продолжить учебу без повторного обучения на курсе.
Перевод с заочной формы на очную форму обучения на последнем курсе обучения в КФУ не допускается.
Планирую ввести в практику регулярные встречи со студенческим активом и с отдельными академическими группами, потому что актив не всегда выражает мнение всей студенческой массы. Буду встречаться с учащимися, привлекать к этим встречам руководителей наших структурных подразделений, деканов факультетов, профильных специалистов департамента образовательной деятельности. С точки зрения развития студента университет обязан создать условия для того, чтобы он мог развивать не только свои профессиональные наклонности, но и то, что принято называть хобби. Эти возможности будут создаваться, хотя это непростая работа, но будет делаться. Мы совершенно не используем тот потенциал, который есть в университете для того, чтобы развивать общую образованность студентов, а сегодня в молодежной среде этого очень не хватает. Мы недостаточно еще работаем в контексте развития личности студентов через волонтерские движения.
У нас есть ученики, которые этим занимаются, но их еще не столько, сколько должно быть. Также необходимо создать условия, чтобы занятия физической культурой стали нормой жизни. Кроме того, будем уделять внимание таким аспектам, как неформальное общение преподавателей и студентов, побуждение наших учащихся к изучению литературы. Старт приемной кампании: что нового в вузах Крыма и Севастополя — Как идет строительство новых общежитий и кампуса университета? Надо ускорить этот процесс, потому что там предусмотрены в том числе и досуговые центры для студентов. Но самое главное — современный кампус позволяет ощущать себя участником современных процессов. Мы, заходя в офисы разных компаний и банков, в новейшие лаборатории исследовательских институтов, видим немножко другую картину, чем есть у нас.
Очень хотелось бы, чтобы эта картинка реализовывалась и в нашем университете. У нас есть примеры таких лабораторий, но надо, чтобы они преобладали в нашей повседневной жизни, чтобы здесь уровень комфортного пребывания был максимально высоким. Тогда мы получаем то, что в конечном итоге уже начинает работать на саморазвитие всего университета, в котором хочется работать и учиться, в который придут серьезные работодатели. В идеале я хотел бы, чтобы за нашими студентами выстраивалась очередь работодателей. Это почти нереальная в сегодняшних условиях задача в том виде, в каком университет существует сейчас. Есть отдельные специальности, отдельные направления подготовки, которые приближаются к этому, но в целом нам над этим еще работать и работать. Модули себя не оправдали — Что будет с введенной в позапрошлом году в КФУ системой квартилей модулей , которую серьезно критиковали?
Будете отменять? Позволю себе вам задать один встречный вопрос: если вы три пары подряд будете слушать одного и того же преподавателя по одному и тому же предмету...? И студенты не могут слушать одно и то же, пусть даже это разные темы одного курса. Но и смотреть на одного и того же преподавателя и наоборот тоже вредно — преподаватель начинает с ума сходить. У него язык уже прилипает к небу, он не может смотреть в пустые, находящиеся в полудреме глаза студентов. И самое главное — это неправильно с точки зрения педагогики, прежде всего. Поэтому с квартилями мы, конечно, расстались, их не будет.
То, что студенты, изучая в течение двух месяцев один и тот же курс, якобы успешнее его усвоят и сдадут — абсолютное заблуждение. Преподаватели все в один голос говорят, что ситуация только ухудшилась.
Полсотни студентов захотели перевестись в КФУ из-за границы
Работа конкурса проводилась по 8 секциям, в работе секции татарского языка приняли участие 35 конкурсантов. Поздравляем Уткульбаева Артура Юрьевича и его руководителя Алию Накиповну Гарипову с занятым 3 местом в таком престижном международном конкурсе!
До определённого промежутка времени это сотрудничество было минимальным, а сейчас — это как новый глоток воздуха. Участие в конференции может быть как очным, так и дистанционным. К нам сегодня подключатся около 40 человек дистанционно», — рассказал заведующий кафедрой теории и практики перевода Института филологии КФУ Максим Норец. Секции научно-практической конференции охватывают целый спектр актуальных вопросов современного переводоведения. Среди них: теоретические и прикладные аспекты перевода; современное литературоведение и перевод; перевод и межкультурная коммуникация; научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве.
Секции научно-практической конференции охватывают целый спектр актуальных вопросов современного переводоведения. Среди них: теоретические и прикладные аспекты перевода; современное литературоведение и перевод; перевод и межкультурная коммуникация; научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве. Кроме того, в рамках конференции были затронуты вопросы, посвящённые переводам А. Пушкина и культурологическо-философским аспектам перевода. Итогом работы учёных и молодых специалистов в области перевода и иностранных языков станет сборник научных материалов, где будут рассмотрены актуальные проблемы теории и практики перевода, современного литературоведения и критики перевода, прикладные аспекты и жанровые стратегии перевода.
Благодаря МТС Линк нам удалось сохранить непрерывность рабочих процессов. Уверены, что в будущем решение поможет нам в реализации самых разных проектов в онлайне. Среди наших клиентов — крупнейшие российские вузы. Мы внимательно изучаем их опыт и учитываем их обратную связь при развитии и доработке нашей платформы.
Восемь групп журфака КФУ переведены на удаленный формат обучения
Премьер-министр Татарстана Алексей Песошин поручил в течение месяца завершить перевод всех нормативных правовых актов, а также взять на контроль качество переводов. Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ. Главное», а также читайте нас в «Дзен».
Участие в конференции может быть как очным, так и дистанционным. К нам сегодня подключатся около 40 человек дистанционно», — рассказал заведующий кафедрой теории и практики перевода Института филологии КФУ Максим Норец. Секции научно-практической конференции охватывают целый спектр актуальных вопросов современного переводоведения. Среди них: теоретические и прикладные аспекты перевода; современное литературоведение и перевод; перевод и межкультурная коммуникация; научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве. Кроме того, в рамках конференции были затронуты вопросы, посвящённые переводам А.
Сервис также позволяет автоматически анализировать посещаемость и успеваемость студентов. А во время международных мероприятий университету будет доступно подключение синхронного перевода для иностранных участников. Однако отключение от сервисов Microsoft заставило нас сократить переходный период, и к началу учебного года мы уже имеем доступ ко всем необходимым функциям платформы Webinar. Благодаря Webinar Group нам удалось сохранить непрерывность рабочих процессов.
Такой же процент составляет количество переведенных на татарский язык новостных сообщений. Премьер-министр Татарстана Алексей Песошин поручил в течение месяца завершить перевод всех нормативных правовых актов, а также взять на контроль качество переводов. Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ.
В КФУ ответили на жалобы иностранных студентов
Заключительный межрегиональный турнир симферопольцы 7-9 октября 2023 провели в Ессентуках Ставропольского края. Наши земляки разошлись миром с Московским государственным техническим университетом им. Аммосова Якутск — 2:0 Даниил Гольцов, 10, 18 и Мариупольский госуниверситет — 4:0 Егор Шпарев, 4, 73, Максим Скрыпник, 51, Даниил Гольцов, 54 Занявшую второе место сборную Мариупольского госуниверситета наши земляки опередили на 10 очков!
Наши земляки разошлись миром с Московским государственным техническим университетом им. Аммосова Якутск — 2:0 Даниил Гольцов, 10, 18 и Мариупольский госуниверситет — 4:0 Егор Шпарев, 4, 73, Максим Скрыпник, 51, Даниил Гольцов, 54 Занявшую второе место сборную Мариупольского госуниверситета наши земляки опередили на 10 очков! Республиканская федерация футбола Крыма поздравляет футболистов Второго состава сборной КФУ, тренерский штаб, руководство Крымского федерального университета с победой в группе «В» высшего дивизиона Национальной студенческой футбольной лиги сезона 2023 и желает в дальнейшем новых уверенных и красочных побед!
Предположительно, этот период продлится 3 недели. Об этом сегодня сообщила пресс-служба вуза. Преподаватели будут заниматься со студентами дистанционно.
Сборная КФУ-2 стала победителем группы «В»! Вернадского стал победителем группы «В» высшего дивизиона Национальной студенческой футбольной лиги сезона-2023! Заключительный межрегиональный турнир симферопольцы 7-9 октября 2023 провели в Ессентуках Ставропольского края.
КФУ переводит студентов на дистанционное обучение
Правоохранители установили, что на балансе университете лежали 2,2 млн рублей, которые предназначались студентам. Студенты восьми групп института социально-философских наук и массовых коммуникаций КФУ (ИСФНиМК) продолжат обучение в онлайн-формате. В КФУ пройдет II Казанский международный конкурс перевода. Руководство Крымского федерального университета имени Вернадского приняло решение перевести вуз на дистанционный формат обучения, который продлится с 31 января по 20.