Как известно, билеты на «Мастера и Маргариту» и другие спектакли Таганки были валютой, а в первых рядах сидели врачи и товароведы. Мастер и Маргарита встреча мастера и Маргариты. Краткое содержание «Мастер и Маргарита» по главам раскроет вечную тему добра и зла, смысла жизни и любви, способной на самопожертвование.
4. Маргарита и ее роль
Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту. Некоторые литературоведы называют встречу Мастера и Маргариты примером "вихревого влюбления". Когда ветер отдувал плащ от ног мастера, Маргарита видела на ботфортах его то потухающие, то загорающиеся звездочки шпор.
Была ли любовь у Мастера и у Маргариты
Мастер и Маргарита | Новая экранизация «Мастера и Маргариты» сильно отличается от романа Булгакова. |
Похорошела при Воланде: почему Москва в «Мастере и Маргарите» не похожа на реальную | Определяя место встречи Мастера и Маргариты большинство булгаковедов сходятся в том, что это произошло рядом с домом по адресу Большой Гнездниковский переулок, 10. |
Были ли возможны отношения Мастера и Маргариты в реальной Москве? | Тут же появляется мастер в больничном одеянии, и Маргарита, посовещавшись с ним, просит Воланда вернуть их в маленький домик на Арбате, где они были счастливы. |
Мастер и Маргарита (Булгаков Михаил) - слушать аудиокнигу онлайн | И мастер, и несчастливая жена богатого, но нелюбимого мужа, Маргарита, были совершенно одинокими в этом мире до своей странной встречи. |
"Вокруг Булгакова": мимоза - 19.02.2023 Украина.ру | Судьба мастера и Маргариты определена – читать онлайн полностью. |
Анализ образа Маргариты в романе «Мастер и Маргарита» Булгакова
В момент знакомства Маргарита несет в руках цветы - мимозы. Внезапная любовь Между героями Маргаритой мгновенно вспыхивает любовь. Мастер и Маргарита крепко любят друг друга и становятся неразлучны. Влюбленные чувствуют, что созданы друг для друга.
Влюбленные тайно встречаются на квартире Мастера. В это время Маргарита состоит в браке с другим мужчиной. Муж Маргариты не догадывается об ее обмане.
Тем временем Мастер работает над своим романом о Понтии Пилате, а Маргарита перечитывает написанные им тексты.
Над великим его шедевром творчества. Можно критиковать долго гениального режиссёра Бортко, но вот эта экранизация, идёт сразу целиком... Именно такое настроение было после прочтения романа — «печаль, что этого у ГГ на самом деле не было,... Честно говоря, от нынешнего российского кинематографа не ожидал такого талантливого фильма, в котором создатели проявили столько вкуса.
По характеру герои противоположны, Мастер - спокойный, даже холодный, слабый и мягкий, а Маргарита - сильная, резкая, автор часто сравнивает ее пламенем. В ней горит неугасимый огонь. Если Мастер - это мысль, чувство, то Маргарита - это действие. Будучи одинокими до своей встречи, Мастер и Маргарита обрели понимание, поддержку, искренние чувства и духовное тепло. И настоящая любовь, дарованная им судьбой, помогает обрести вечный покой и счастье. Смотри еще сочинения по роману «Мастер и Маргарита»:.
Его вызвали внезапно, у них на заводе пожар. Но он вернется скоро. Я объяснюсь с ним завтра утром, скажу, что люблю другого, и навсегда вернусь к тебе. Явление героя «Не бойся.
Потерпи несколько часов. Завтра утром я буду у тебя. В следующий раз они видятся лишь спустя четыре месяца. Через пятнадцать минут после ее ухода в квартиру Мастера постучались.
Вероятно это была милиция: «Через четверть часа после того, как она покинула меня, ко мне в окна постучали. Так он планировал заполучить квартирку Мастера. В январе Мастер обнаружил, что в его квартире уже живут другие люди, и он добровольно ложится в психиатрическую лечебницу: «Да, так вот, в половине января, ночью, в том же самом пальто, но с оборванными пуговицами, я жался от холода в моем дворике. Сзади меня были сугробы, скрывшие кусты сирени, а впереди меня и внизу — слабенько освещенные, закрытые шторами мои оконца, я припал к первому из них и прислушался — в комнатах моих играл патефон.
Это все, что я расслышал. Считая себя неизлечимо больным он уже не наделся встретиться с ней снова, но все же питал надежду, что она не позабыла его: «Перед нею, — гость благоговейно посмотрел во тьму ночи, — легло бы письмо из сумасшедшего дома. Разве можно посылать письма, имея такой адрес? Вы шутите, мой друг!
Нет, сделать ее несчастной? На это я не способен. В тот злополучный день она не успела объясниться с ним: «Даже у меня, правдивого повествователя, но постороннего человека, сжимается сердце при мысли о том, что испытала Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, который не вернулся в назначенный срок, и узнала, что мастера уже нет. Она сделала все, чтобы разузнать что-нибудь о нем, и, конечно, не разузнала ровно ничего.
Тогда она вернулась в особняк и зажила на прежнем месте. Она просыпается с чувством, что сегодня случится что-то важное. В ту ночь ей снился мастер. Она снова перебирает вещи, связанные с ним: его фотопортрет, засушенные розовые лепестки, сберкнижка с остатками его выигрыша и обгорелые страницы романа.
Ведь дают же люди знать. Ты разлюбил меня? Нет, я почему-то этому не верю. Значит, ты был сослан и умер...
Тогда, прошу тебя, отпусти меня, дай мне наконец свободу жить, дышать воздухом». Маргарита Николаевна отвечала за него: «Ты свободна... Разве я держу тебя? Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна».
Маргарита называет мерзавцем и хочет уйти, но незнакомец цитирует ей вслед строки из романа Мастера о Понтии Пилате и намекает, что, согласившись, она может узнать о возлюбленном: «Маргарита очень разгневалась. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней... Пропал Ершалаим, великий город, как будто не существовал на свете... Так пропадите же вы пропадом с вашей обгоревшей тетрадкой и сушеной розой!
Сидите здесь на скамейке одна и умоляйте его, чтобы он отпустил вас на свободу, дал дышать воздухом, ушел бы из памяти! Я должна ему отдаться, — сказала Маргарита задумчиво. На это Азазелло как-то надменно хмыкнул и ответил так: — Любая женщина в мире, могу вас уверить, мечтала бы об этом, — рожу Азазелло перекосило смешком, — но я разочарую вас, этого не будет. Выполнив указания Азазелло, Маргарита превращается в ведьму, и оказывает Воланду услугу, став королевой его ежегодного бала.
За это Воланд предлагает исполнить любое ее желание. Она желает, чтобы ей «сию же секунду вернули ее любовника, Мастера», и вот он, как был, в больничной пижаме оказывается перед ней: «Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию секунду, вернули моего любовника, мастера, — сказала Маргарита, и лицо ее исказилось судорогой. Тут в комнату ворвался ветер, так что пламя свечей в канделябрах легло, тяжелая занавеска на окне отодвинулась, распахнулось окно, и в далекой высоте открылась полная, но не утренняя, а полночная луна.
Цена вдохновения
(Образ Москвы в «Мастер и Маргарите»). Это объясняет, почему Маргарита продолжает жить с мужем, но ради второй встречи с Мастером она готова пойти на любой риск. В основу романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» положены отношения самого писателя и его возлюбленной. В каком переулке встретились Мастер и Маргарита, где находился дом с «нехорошей квартирой», что стоит на месте Театра Варьете и многое другое. Скачать Книгу Мастер и Маргарита в формате fb2, doc, rtf, html, txt. Маргарита считает Мастера талантливым писателем и всячески поддерживает его творчество.
Тема любви в романе М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Тем временем в больнице Мастер рассказывает Бездомному свою историю жизни. Тем временем новость о случившемся в Варьете разлетается по городу, а в древнем городе Ершалаиме Иешуа ведут на казнь… … еще 50 мин 6 серия Маргарита случайно встречает Азазелло, который приглашает ее к Воланду. В надежде узнать что-то о пропавшем возлюбленном, она принимает приглашение. Но Маргарита не представляет, через что ей предстоит пройти.
Первый этаж отведен под ресторан, славившийся прекрасной кухней.
Вся компания была в сборе, кроме Берлиоза. Довольные жизнью журналисты обсуждали новости, происходящие вокруг. Проголодавшись, было решено спуститься отобедать. Там они узнали о случившейся с Берлиозом трагедии.
На аппетите это не отразилось. Они продолжали набивать животы, попутно решая проблему отрезанной головы и что делать с ней дальше. Появление Ивана в странном наряде прервало дискуссию. Он кинулся под столы в поисках пропавшего профессора, бормоча под нос фразы непонятные никому.
Попытка привести парня в чувство не удалась. Он бросился в драку. Официантами была вызвана бригада психиатрической службы. Спеленав его словно ребенка, поэта погрузили в машину.
Шизофрения, как и было сказано Врачи слушали Ивана с неподдельным интересом. Бездомный был рад слушателям. Хоть кто-то отнесся к нему серьезно. Он выложил все с момента первой встречи с профессором и заканчивая смертью близкого друга.
Во всех бедах виня тех двоих, несших бред про нечистую силу и сыгравших роковую роль в гибели Берлиоза подтолкнув его на рельсы. Иван ринулся к телефонному автомату, набрать в милицию и рассказать все, что знал. По пути его перехватили медработники, всадив в руку успокоительное и отправив обратно в палату, где лежали такие же шизофреники, как новый пациент. Нехорошая квартира Жуткое похмелье заставило Степана Лиходеева подняться с кровати в столь ранний час.
Здесь они жили на пару с Берлиозом. Квартира нехорошая. Все жильцы бесследно исчезали, не оставляя сведений о себе. Михаила он прождал зря, тот не появился.
Вместо него нарисовался незнакомец, одетый в черное. Это был Воланд. Профессор черной магии. На днях они подписали контракт на несколько выступлений, но Степан не помнил деталей.
Пока уточнялись детали, гостей прибавилось. Черный кот, умевший говорить и противный рыжеволосый субъект, обладатель мерзкого голоса, называющий себя Азазелло. Они вели себя по-хозяйски, давая понять, что в ближайшее время не уйдут. Лиходеев был лишним.
Чтобы мужчина не путался под ногами, черная свита решила отправить его подальше от Москвы, в Ялту. Поединок между профессором и поэтом На этот раз к Ивану в палату пожаловал доктор Стравинский. Он попросил в подробностях рассказать, что произошло на самом деле, без прикрас и домыслов. После услышанного светило медицинской науки поинтересовался, что Иван бы сделал, отпусти его сейчас на волю из стен медицинского учреждения.
Бездомному пришлось повториться и объяснить, что первым делом он пойдет в милицию и изложит свою версию происшедшего. Время идет, а преступник на свободе. Это неправильно. Зло должно быть наказано.
Стравинский предложил ему в письменной форме сформулировать мысли, вместо похода в милицейский участок, но при условии, что он хорошенько отдохнет и придет в себя после смерти друга. Иван соглашается. Коровьевские штучки После смерти Берлиоза на его жилплощадь нашлись претенденты. Босой, занимаемый должность председателя жилищного кооператива решил наведаться туда лично, для оценки ситуации.
Кабинет был запечатан. Сорвав пломбу и войдя, он застает неизвестного гражданина, представившегося Коровьевым. Заморочив голову Никанору Ивановичу о том, что он находится здесь на законных правах, с разрешения хозяина, предлагает денежное вознаграждение в качестве арендной платы. Воланд не горел желанием еще раз увидеть его на пороге квартиры.
Он решает подставить Босого. По одному звонку в соответствующие органы в дом к Никанору пожаловали с обыском. Крупная сумма в долларах, подкинутая Коровьевым сыграла с ним злую шутку. Он был арестован, чего и добивался Воланд.
Дело было сделано. Вести из Ялты Исчезновение администратора вызвало определенное беспокойство в театре. Афиши пестрели о выступлении мага. Пока в ход шли разные версии, из органов милиции поступает телеграмма, что к ним заявился человек, называющий себя Лиходеевым.
Необходимо выяснить, кто этот самозванец. Варенуха решил позвонить Степану, но вместо его голоса, услышал новость, что хозяин квартиры уехал на прогулку за город. Не поверив ни единому слову, он решает пойти в полицию и показать телеграмму, полученную из Ялты. По пути его перехватывает котоподобное существо с клыком, торчащим из пасти и хватая за руки тащит его в злополучную квартиру.
Сюрпризы продолжались. При виде обнаженной девушки, встретившей его поцелуем, он теряет сознание. Раздвоение Ивана Сколько не пытался Иван описать происходящее на бумаге, результата ноль. Разразившаяся гроза довела его до слез.
Он лежал, плача от бессилия и невозможности изменить положение. Пришлось сделать укол, чтобы парень успокоился. Теперь он абсолютно спокоен, не понимая, чего переживал. Все смертны.
Все уходят, не прощаясь. Вот и Миши нет, но это не повод убиваться. Может, он зря наезжал на иностранца, обвиняя в смертных грехах. Размышления прервались появлением незнакомца.
Он стоял на балконе, смотря прямо на Ивана. Взгляд чужака не понравился поэту. Черная магия и ее разоблачение Размышления Римского о пропаже Варенухи прервались с появлением Воланда в сопровождении свиты в виде черного кота и Коровьева. Скоро их выход и представлять профессора на сцене должен Бенгальский, местный конферансье.
В финале выступления должно произойти разоблачение самозванцев. Именно об этом было заявлено на афише. Программа была насыщенной. Фокус сменялся фокусом, более изощренным и интересным.
Публика была в восторге. Каждый номер Бенгальский пытался разоблачить, но безрезультатно. Последнее, что запомнилось присутствующим выстрел и исчезновение кота вместе с Фаготом, словно и не было ничего на сцене. Явление героя Незнакомец с балкона, представился Ивану Мастером.
Он тоже писатель. В свое время написал роман о Понтии Пилате. Он сразу понял, что события, происшедшие с Иваном дело рук нечистой силы. Его история была довольно интересной.
Выигрыш в лотерею, увольнение с работы, начало писательской деятельности, любовь, перевернувшая жизнь. Встреча на улице была случайной. Два одиноких человека, будучи в браке, были несчастны.
В романе такого рода, считает Дербева, где прошлое и настоящими связаны десятками видимых и невидимых на первый взгляд смысловых нитей, пропитано взаимосвязью библейского и настоящего, цветы Маргариты должны были предстать для Мастера особым сакральным знаком и никак не иначе. Взглянем теперь на цветы в руках у нашей восточной Маргариты. Крупные желтые нарциссы удивительно красивы рисунком своего бутона, и его трудно перепутать с каким-либо другим цветком. В то же время, по мнению, Дербевой, именно шесть лепестков нарцисса ассоциируют его с семитской еврейской звездой, которая в свое время стала своеобразным знаком изгоя на Святой Земле. Именно знаком семитской звезды желтого цвета отмечали крестоносцы одеяние евреев в 12-13 веках, что как считалось, позволяло выделять потенциально «неверных» в толпе. Следовательно, нарциссы в руках у Маргариты вполне могли трансформироваться в тот самый сакральный символ понятный Мастеру и объясняющий всю «отвратительность» желтых цветов. Цветов с дурной славой. Однако на этом Дербева не останавливается. Оппонируя самой себе, она отмечает, что если ее замысловатая теория верна, то в тексте мы должны встретить описания некого другого цветка, который должен выступить неким антиподом апокалиптическому нарциссу. При этом Булгаков должен был подчеркнуть его присутствие в романе, создав таким образом рисунок противостояния светлого и темного. И как не удивительно, этот цветок в романе присутствует. Это роза и о ее особая роль в романе подчеркивается неоднократно. Роза упоминается в том же самом диалоге Мастера и Маргариты, как противопоставление букету в руках героини. Вспомним ее обращение к Мастеру в ходе знакомства: «- Вам нравятся мои цветы? Роза в христианской истории играет важное значения. Согласно христианским преданиям, красные розы появились из капель крови распятого Христа. Белая роза — символ Девы Марии, чистоты и невинности. В романе розы нередко упоминаются в описание отдельных сцен, появляется как элемент пейзажа и символ любви Мастера и Маргариты. Розы фигурируют в истории Понтия Пилата, украшают лепнины колон на празднике сатаны, в струях розового масла на балу купается Маргарита… Таким образом, исходя из языка метафор, мы находим немало подтверждений теории Дербевой о происхождения «знака» желтых цветов. В нашей же, восточном восприятие желтый весенний букет Маргариты может быть ассоциирован еще и с приходом праздника Весны, а следовательно и весеннего настроения. Особенно с нарциссами, или «наргизами», которые, в наших краях, являются чуть ли не единственным весенним первоцветом. Итак, обратимся туда, откуда пришли: Булгаков: «Она несла в руках, отвратительные, тревожные желтые цветы. Черт их знают, как их зовут, но именно они первым появляются в Москве…» Наш ответ великому Мастеру: «»…Это были нарциссы, и только на этом приморском бульваре, только в руках Маргариты, они выглядели и звучали, как первый аккорд неотвратимой, дерзкой и такой прекрасной весны…» Текст, фото: Вадим Мансуров Decado.
Воланд и его свита — дьявольское в человеке, то, что должно быть объективировано, чтобы быть преодолено. Увидеть дьявольское извне — значит хотя бы на миг освободиться от него, стать на иную, высшую точку зрения. И этот высший, верховный взгляд есть в романе, несмотря на все его искажения и преломления. Бездомный, Берлиоз, Мастер, Маргарита, Пилат — это типология человеческих точек зрения на мир; они последовательно выводят читателя на сверхчеловеческую, космическую точку зрения Воланда, которая в свою очередь предполагает над собой какую-то особую, абсолютную позицию. Встать на чью-либо «человеческую», личностно-родовую точку зрения — значит идентифицировать себя с ее носителем; «сверхчеловеческая» же точка зрения требует идентификации воспринимающей личности с космосом, то есть фактического разрушения личности как таковой, преодоления своей ограниченности и обособленности и растворения в беспредельности и множественности, требует, другими словами, перехода от «точки» к «зрению» «А не надо никаких точек зрения! Эта позиция завершает булгаковскую лестницу познания; она — взгляд самой истины на героев, ищущих истины. Отождествляя себя с тем или иным героем, занимая с ним ту или иную мировоззренческую позицию, а главное — последовательно сменяя эти позиции, читатель как бы проходит курс ученичества, обучения некоторым первоосновным истинам, необходимым для понимания истинного смысла происходящего в романе. Читателю предлагается своеобразный интеллектуально-психологический практикум: следуя за автором «За мной, мой читатель!.. История на Патриарших, завершившаяся расправой над редактором Берлиозом, — это наглядно-доказательное устранение первой метафизической преграды на пути, по которому взялся вести читателя автор, первой, но не единственной. Дальнейшее развитие этого события — история Ивана Бездомного, отчасти пародируемый, но в целом всерьез пущенный в дело сюжет воспитательного романа: история взрослеющего и умнеющего героя с нескрываемым значением авторского назидания. Романтическая история Мастера и Маргариты, а также непосредственно связанные с ней московская и ершалаимская мистерии столь же закономерно ведут читателя еще дальше по ступеням посвящения. Как видим, названные истории — это прежде всего истории перехода с одной ступени на другую, все более свободную, но и более ответственную. То, что мы называем позицией героя, дает ему лишь относительную устойчивость. Это бытие, чреватое событием. Это некий жизненный принцип, выявляемый в делах и поступках героя, но это и установленная таким образом определенность, предельность, которую герой, если он действительно герой, а не персонаж, не игрушка в руках судьбы, стремится преодолеть. Так, Иванова «бездомность» вынуждает искать свой Дом, то есть преодолевать себя, свою социально обусловленную сущность. К этому же вынуждается и Берлиоз, но превращение Берлиоза оказывается возможным только после его смерти. Дело Мастера — роман; но, сумев написать роман, Мастер не имеет возможности бороться за него, это не в его силах и вне его планов. Спасти и сохранить роман и роман, и его создателя под силу Маргарите в этом заключается ее «дело», тоже не вмещающееся в рамки ее жизни, заставляющее ее заключать договор с дьяволом, переходить на новую для нее позицию. Деяния же «зло-деяния» Воланда на первый взгляд повсеместны и позиция его необъятна: он и рядом с Пилатом, и вместе с литераторами на Патриарших, и определяет судьбу Мастера и Маргариты, и вообще так или иначе причастен ко всему, что происходит в мире людей. Но мы понимаем, что и его позиция имеет свои пределы. Дьявол справедлив, исполняя закон, в пределах своей справедливости он, пожалуй, действительно всесилен. Но в романе показана и сила, большая, чем закон справедливости, — любовь и милосердие. Это сила, которой вполне обладает Иешуа и которую он хочет пробудить в людях. Таков, по Булгакову, путь в «свет»: последовательная смена архетипов человеческого существования — внедренная в повествовательную и образно-смысловую структуру романа программа «исправления человечества». Разумеется, герои романа — это прежде всего образы, а никакие не концепты и не элементы структуры. На этом, собственно, и строится расчет: читатель должен воспринимать их именно художественно, то есть относиться к ним как к живым существам, сочувствовать им, соразмышлять с ними, ставить себя на их место, как бы перевоплощаясь в них, и тем самым «входить» в поэтический мир романа. Это похоже на игру или, скажем так, на увлекательное театрализованное представление, в котором читатель оказывается не только зрителем, но и непосредственным участником.
Великие истории любви. Мастер и его Маргарита.
История любви Мастера и Маргариты в романе Булгакова | Тайную жену мастера зовут Маргарита Николаевна, ей 30 лет, и ее жизнь полностью устроена. |
История любви Мастера и Маргариты в романе Булгакова | По описанию в романе Маргарита из «Мастера и Маргариты» была решительной и мужественной женщиной. |
Похорошела при Воланде: почему Москва в «Мастере и Маргарите» не похожа на реальную
Музыканты на самой верхней ступеньке отчаянно лабают советский джаз, еще похожий на модные фокстрот и чарльстон. Дамочки в платьях с заниженной талией и в шляпках, мужчины в щеголеватых костюмах танцуют, принимают позы с ломкими графичными линиями, как на карикатурах в журнале «Крокодил». Фигуры ломкие и оттого быстро ломаются — падают, скатываются по ступенькам. На месте упавших возникают новые. Картинка — яркая, живописная, бодрящая. Тимошенко идет строго по тексту Булгакова: после эксцентричной увертюры — диалог поэта Бездомного с Берлиозом на Патриарших, там же — явление профессора черной и белой магии Воланда в сопровождении престранной компании.
Спор о существовании Бога и доказательство, что он существует, будет явлено советским безбожникам тут же: к Понтию Пилату, мучающемуся головной болью, приведут безумного философа Иешуа Га-Ноцри. Но народ Ершалаима будет радоваться, что не ему даруют прощение, а смутьяну и мятежнику Варраве. Философ толпе зачем? Первый акт настолько плотно насыщен действием, что два часа пролетают незаметно. Режиссер накрепко связал зал и сцену, которые то и дело вступают в диалог.
Артисты, рассаженные по последнему ряду партера, участвуют в сцене варьете, активно требуя разоблачения, а Аннушка, которая уже разлила масло, здесь просто звезда и все время срывает аплодисменты. Надо понимать, что «Мастера и Маргариту» каждый смотрит со своим интересом. Кто-то ждет ключевых сцен, колоритных персонажей: как они решены режиссером? Вот, скажем, сцена гибели Берлиоза под колесами советского трамвая. Группа комсомолок в кожанках и красных косынках, плотно прижавшись друг к другу, образуют подобие вагона.
Схожести с трамваем добавляет им полотно кумача с очередным лозунгом, намекая на рекламу, что можно видеть на каждом транспортном средстве и сегодня. А стальной серп, что каждая из комсомолок держит в руке на фоне кумача, намекает на смертельную опасность, которую не избежит атеист Берлиоз. Впечатлений добавили звуки набирающего скорость трамвая, и вот голова председателя Массолита — рукотворное резиновое изделие — уже катится по сцене, и дьявольская компания уже кидает эту светлую голову, как мячик в детской игре «в собачку». В роли «собачки» — кот Бегемот. Никаких технологий, видео, цифры.
Чудеса принципиально театральной природы, рожденные фантазией постановщиков, а не цифровыми достижениями. Никакого мехового костюма при этом художница Ирина Титоренко для нахального котяры не приготовила. Бегемот у нее — в поношенном черном пиджачишке с короткими и обдерганными рукавами, в коротких брючатах, порванных от колена и выше, на голове котелок. Кошачьего в нем разве что усы и гортанно-вкрадчивые интонации.
Чувство Маргариты к Мастеру неразрывно связано с любовью героини к людям.
Она, с достоинством исполняя роль королевы на балу, одаривает своим вниманием и любовью всех великих грешников. А собственные страдания побуждают Маргариту избавить от страданий других. Она не задумывается, «высокоморальный человек», «человек исключительной доброты» ли она. Маргарита просит у Воланда не о себе, она просит о прощении Фриды, раскаявшейся убийцы своего ребенка. Любовь даже в порыве мщения позволяет героине оставаться чуткой и милосердной женщиной.
А учиненный ею «дикий разгром» прекратился в тот момент, когда в одном из окон она увидела напуганного малыша. Маргарита, жаждущая мести критику Лагунскому, погубившему ее Мастера, не способна его обречь на смерть. А превращение героини в ведьму не лишает ее самого главного — настоящей женственности. Последний шаг перед растворением в вечности влюбленные делают вместе. Маргарита просит отпустить душу Понтия Пилата, так долго мучимого совестью, а Мастер получает возможность это сделать, закончив свое произведение словами: «Свободен!
Важным аспектом является то, что мастеру не нравится жёлтый цвет. Во-первых, в психологии жёлтый цвет ассоциируется с интеллектуальной деятельностью, он оказывает стимулирующие воздействие на участки мозга, отвечающие за память и мышление. Казалось бы, мастеру, занятому именно интеллектуальной деятельностью, этот цвет должен быть близок. Но… Вспомним текст романа: "— Так, стало быть, в Арбатский подвал?
А кто же будет писать? А мечтания, вдохновение? Вот, например, рассуждения Андрея Болконского о дубе в «Войне и мире»… В творчестве Булгакова это, безусловно, первый абзац второй главы «Мастера и Маргариты», читающийся как стихи. О чём они?
Разумеется, эти фрагменты относятся к значительно более позднему периоду жизни мастера, чем встреча с Маргаритой, но ведь и рассказ о знакомстве с Маргаритой относится ко времени, когда мастер в своём труде уже разочаровался… Во-вторых, жёлтый цвет ассоциируется с солнцем и теплом. А какой свет преобладает в романе? От солнца даже Иешуа прячется, хотя Иисус "света от света"… То, что Маргарита несёт "солнечные" цветы, а мастер их отбирает, можно трактовать так, что Маргарита изначально положительный персонаж, но к дружбе с сатаной её своей книгой склонил уже мастер. В-третьих, жёлтый цвет, как считается, пробуждает в людях позитивное настроение, но одновременно способствует легкомысленному отношению к действительности.
Легкомысленный человек в этой паре, по её же признанию, Маргарита.
Маргарита узнала о заточении любимого и приехала в больницу. Увы, Мастер уже разбился, оставив девушке только дописанную рукопись. В этот момент история Маргариты делится надвое. В реальности героиня принимает смертельную дозу таблеток и, медленно угасая, читает роман. В выдуманном мире она становится невидимой, громит квартиру Латунского, прибывает на бал и в итоге воссоединяется с Мастером. Маргарита на балу Фото: «Атмосфера кино» Почему Москва в финале горит? Горящий город символизирует порождённый Воландом хаос. Сначала персонаж свёл часть города с ума, облачив женщин в поддельные наряды и раскидав повсюду деньги, потом его свита вступила в открытую конфронтацию с милицией.
К примеру, после стычки с котом Бегемотом в нехорошей квартире начался пожар.
Встреча Мастера и Маргариты
Инсценировку сделал сам режиссер, и она не спасла — отсутствие действия и затянутые ненужные сцены становятся печальным лейтмотивом «Мастера и Маргариты». На их фоне радуют сцены банкета МАССОЛИТа в ресторане «Грибоедов» весьма символичная, выполненная в стилистике 20-х годов прошлого века, эпохи блестящего джаза и разлагающейся морали , бала у Сатаны с танцами заблудших душ в полумасках-черепах. Тем более что справиться с характерами персонажей удалось не всем артистам. Хорош в роли Иешуа Евгений ВЛАСОВ, в роли Мастера он также неплох, хотя персонаж вышел бледным — чувствуется отсутствие проработки характера с режиссером, не справившимся с внутренним миром глыбы булгаковского наследия. В результате все реплики Маргариты выглядят фальшью, а сама она — неестественной.
Между главными героями нет проживаемых взаимоотношений, в любовь Маргариты к Мастеру не верится, а значит, и мотивы поступков неясны.
Это казалось совершенно несбыточным ей самой. Булгаков находился под запретом, даже самые близкие люди говорили, что его никогда не будут печатать. В 1939 году в жизни супругов началась черная полоса. Здоровье Булгакова стремительно ухудшалось, он терял зрение и мучился от страшных головных болей, из-за которых вынужден был принимать морфий. Елена Сергеевна с трудом сводила концы с концами. Она распродавала вещи, зарабатывала себе на жизнь переводами, работала машинисткой, перепечатывая на машинке рукописи… Первые гонорары за издание рукописей покойного супруга ей удалось получить только в послевоенные годы. Она посвятила свою жизнь тому, чтобы произведения Булгакова увидели свет, а как ей это удалось, не знает никто. Длительные переговоры, встречи, обещания.
Немного надежды - и провал. А затем все начинается снова. Все они потихонечку ей помогали -- и в шестидесятые годы вышел первый булгаковский сборник. Более счастливого человека, чем Елена Сергеевна, невозможно было найти. А в шестьдесят шестом году случилось невероятное - удалось напечатать "Мастера и Маргариту" в журнале "Москва". Под вечер нам привезли мокрые гранки, их нужно было срочно отредактировать и подписать. Елена Сергеевна лежала с очень высокой температурой, временами впадая в беспамятство, но мои родители куда-то уехали, и вся работа по сверке текста легла на наши плечи. Она заняла сутки: я читал гранки вслух, в силу своего малого возраста путаясь в библейских именах, а Елена Сергеевна редактировала "Мастера и Маргариту". Для этого ей не были нужны рукописи Михаила Афанасьевича - она знала роман наизусть» - вспоминает ее внук, президент Фонда М.
Булгакова Сергей Шиловский. Люди искали номера с "Мастером" по всему городу, по рукам ходили фотокопии, вскоре появился и журнал с вклеенными в него цензорскими купюрами. А полный текст книги вышел только в семидесятые. В шестьдесят девятом Елене Сергеевне впервые разрешили выехать за границу. К этому моменту Булгакова уже издали и в Германии, и во Франции - причем без ее разрешения. Как это произошло, осталось неясным. Дело в том, что приходить к ней и читать произведения Булгакова разрешалось всем, но никто не мог вынести из дома хотя бы страницу текста. Изучающий творчество Михаила Афанасьевича студент мог сидеть у нее двое суток его к тому же поили и кормили. А выпускать из дома рукописи она отказывалась - до тех пор, пока те не будут напечатаны.
Жить ей было не на что. Она работала машинисткой, выйдя на пенсию, занималась переводами. В серии "Классики мировой литературы" был напечатан роман Жорж Санд - его переводила она. По действовавшему тогда наследственному праву авторский гонорар можно было получать в течение двадцати пяти лет после смерти писателя. Булгаков умер в сороковом, издавать его стали в середине шестидесятых. Многие считали, что в Елене Сергеевне было то же мистическое начало, что и в булгаковской Маргарите... Рассказывает внук: «Лакшин вспоминал, как он позвонил ей по телефону ранним утром, боясь разбудить, и сказал, что бабушке надо срочно прийти в издательство - есть возможность напечатать какую-то из вещей Михаила Афанасьевича. Он положил трубку, и через пятнадцать минут Елена Сергеевна появилась у него в кабинете - накрашенная и свежая. Бабушка шутила - но в то, что у нее есть прямой контакт с покойным Михаилом Афанасьевичем, она верила свято.
По вечерам Елена Сергеевна рассказывала ему о том, что сделала за день, какие были новости, чего она ждет от будущего. Спрашивала у него советов - и считала, что получает ответы. Самое удивительное то, что они часто сбывались». Елена Сергеевна считала, что зло наказуемо - и с людьми, обращавшимися к наследию Михаила Афанасьевича с нечистыми намерениями, действительно происходили странные вещи.
Именно в нее должна была свернуть Маргарита, а за ней и Мастер. Гнездниковский переулок действительно сильно изгибается. Он вполне отвечает описанию "кривого скучного переулка.
Где-то здесь и должны были идти Мастер и Маргарита по противоположным сторонам улицы. С 1627 года была известна церковь Николая Чудотворца «в Гнездниках» разрушена в 1930-х годах. В XVI—XVII веках слово гнездо имело несколько значений: птичье гнездо; семья, род; особый вид месторождений полезных ископаемых; углубление, куда что-либо вставляется в том числе — в ювелирные изделия. Следовательно, слово гнездник могло означать как «рудознатец», так и «ювелир» либо мастер по изготовлению металлических изделий, крепящихся в углублениях гнездах. Прежние названия — Урусов, или Урусовский переулок; Исленьев, или Илсеньевский переулок — по фамилиям местных домовладельцев. В 1912 году немецкий инженер-строитель Эрнст-Рихард Карлович Нирнзее, к тому времени уже известный застройщик, выкупил участок в районе Тверской, на котором стояло здание с кабаком и ночлежками, и с легкостью получил разрешение на новое строительство. Уникальность его проекта заключалась в высотности это здание стало первым небоскребом в Москве и практичности: к этому времени цена на квартиры в городе стала так высока, что владельцам доходных домов было сложно найти квартиросъемщиков, и многие квартиры в центре пустовали.
Нирнзее рассчитал, что выгоднее будет выстроить здание с малогабаритными квартирами от 28 до 57 кв. Из-за лаконичной планировки квартир в большинстве были только ванная, жилая комната и коридор, кухонь не было здание называли «домом холостяков». На верхнем этаже были спроектированы квартиры побольше — в одной из них собирался жить сам архитектор. Предполагалось, что арендаторами квартир будут в основном служащие окрестных офисов или небольшие семьи.
История Мастера созвучна судьбе самого автора. Писатель также подвергался травле критиков, его не публиковали, пьесы снимались с репертуара театров. Доведенный до отчаяния, он написал письмо в Правительство СССР с просьбой разрешить уехать из страны, потому что у него нет возможности работать и просто нормально существовать.
Но от своих замыслов Булгаков не отказался, понимая, что этот роман, как многие его произведения, может никогда не увидеть свет. Тем не менее этому творению великого мастера русской литературы суждено было стать одной из самых популярных книг ХХ века. Булгаков Мир искусства в тоталитарном обществе, где уничтожаются таланты и благоденствуют бездарности Домом Грибоедова назывался уютный особнячок, якобы ранее принадлежавший какой-то тетке знаменитого поэта, после в здании разместился Массолит с множеством различных кружков, секций и отделов, к которым выстроились очереди и где распределялись путевки, дачи, квартиры. Весь нижний этаж занимал роскошный и лучший в Москве ресторан. Случайно попавший сюда сразу осознавал, какими счастливцами были члены этого общества, имевшие доступ к благам, благодаря литературным «талантам». С определенной авторской иронией и сарказмом [1] изображается мир искусства, знакомство с которым начинается с беседы двух членов Массолита. Удивительно живописные описания поэта Амвросия «судачков а натюрель» [2] и прочего меню ресторана определяют гастрономический смысл его жизни, от которого его могут отрывать только какие-то литературные дела.
Этот разговор собратьев по перу — прелюдия к встрече с двенадцатью заседавшими членами правления Массолита, которые томятся в ожидании своего председателя Берлиоза. Эти властители человеческих дум занимают особое место в иерархии [3] творческой элиты. Но все их реплики сводятся к разговорам о еде и прелестях дачного поселка литераторов. Не дождавшись начальства, правление в полночь спускается в душный и грохотавший, как ад, ресторан предаваться чревоугодию и пляскам под знаменитый грибоедовский джаз [4]. В этом бесконечном перечне странных и пошлых имен и псевдонимов путем сатирической номинации даются характеристики их обладателям, противоречащие высокому призванию художника слова. Эти деятели мира искусства — бескультурные и бездарные приспособленцы, производители массовой литературы, обезличенных текстов. Известие о страшной гибели Берлиоза ненадолго прервало ужин, только правление вынуждено заняться неотложными похоронными вопросами.
Жующих и пьющих ночных посетителей ресторана потрясла не кончина председателя, а появление и свинское поведение полубезумного поэта Ивана Бездомного, призывавшего к поимке [9] какого-то консультанта, убившего Берлиоза на Патриарших прудах. Несчастного юношу отправляют в психиатрическую клинику. Члены Массолита душевно черствы, равнодушны, завистливы и корыстолюбивы, им интересно лишь, кому достанется теплое местечко умершего. Коровьев и Бегемот, понимающие разницу между настоящим искусством и ремеслом, напоследок неслучайно посещают это логово «творчества», издеваясь над каким-то членством, провозглашая, что бессмертному Достоевскому и другим великим писателям никогда не доводилось быть членами каких-то государственных структур. Они с гордостью и чувством выполненного долга рассказывают Воланду о своем последнем похождении — погроме и пожаре, который они учинили в Доме Грибоедова. Дом Герцена в Москве. Образ Мастера К Бездомному в клинике в конце 11 главы ночью с балкона в палату проникает незнакомец, знакомство с которым состоится в 13 главе.
Это был бритый остроносый человек с темными волосами и встревоженным взглядом, в больничной одежде, на вид ему было около 38 лет. Он объяснил, что, обладая связкой ключей рассеянной нянечки, может навещать соседа. Иван удивляется, почему он не сбежит, гость отвечает, что ему некуда бежать. Он не стремится покидать дом скорби, и у него есть на то свои причины. Убедившись, что Иван не буйный, пояснил, что ему невыносимы крики и насилие. А узнав, что его сосед — поэт, огорчился и посоветовал не писать стихов. Бездомный признал, что пишет чудовищные стихи и дал торжественную клятву.
Почему-то Иван, испытывая доверие к гостю, расскажет о том, что произошло с ним на Патриарших прудах.
Литература
В тексте романа точно показано, что встреча Маргариты с Мастером была подстроена. История любви Мастера и Маргариты — одна из центральных сюжетных линий романа «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 — 1940). (Образ Москвы в «Мастер и Маргарите»). Историю знакомства Мастер рассказал Ивану Бездомному. Маргарита шла по Тверской и несла "отвратительные, тревожные желтые цветы". Вообще Мастер становится приложением к Маргарите: «Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию секунду, вернули моего любовника, мастера, – сказала Маргарита, и лицо ее исказилось судорогой». Прочитаем отрывок из «Мастера и Маргариты», где человек, называющий себя мастером, рассказывает в сумасшедшем доме другому больному, поэту Ивану Бездомному, эпизод своего знакомства с женщиной, которую, как оказалось, он любил всю жизнь.
История любви Мастера и Маргариты
История Мастера созвучна судьбе самого автора. Писатель также подвергался травле критиков, его не публиковали, пьесы снимались с репертуара театров. Доведенный до отчаяния, он написал письмо в Правительство СССР с просьбой разрешить уехать из страны, потому что у него нет возможности работать и просто нормально существовать. Но от своих замыслов Булгаков не отказался, понимая, что этот роман, как многие его произведения, может никогда не увидеть свет. Тем не менее этому творению великого мастера русской литературы суждено было стать одной из самых популярных книг ХХ века.
Булгаков Мир искусства в тоталитарном обществе, где уничтожаются таланты и благоденствуют бездарности Домом Грибоедова назывался уютный особнячок, якобы ранее принадлежавший какой-то тетке знаменитого поэта, после в здании разместился Массолит с множеством различных кружков, секций и отделов, к которым выстроились очереди и где распределялись путевки, дачи, квартиры. Весь нижний этаж занимал роскошный и лучший в Москве ресторан. Случайно попавший сюда сразу осознавал, какими счастливцами были члены этого общества, имевшие доступ к благам, благодаря литературным «талантам». С определенной авторской иронией и сарказмом [1] изображается мир искусства, знакомство с которым начинается с беседы двух членов Массолита.
Удивительно живописные описания поэта Амвросия «судачков а натюрель» [2] и прочего меню ресторана определяют гастрономический смысл его жизни, от которого его могут отрывать только какие-то литературные дела. Этот разговор собратьев по перу — прелюдия к встрече с двенадцатью заседавшими членами правления Массолита, которые томятся в ожидании своего председателя Берлиоза. Эти властители человеческих дум занимают особое место в иерархии [3] творческой элиты. Но все их реплики сводятся к разговорам о еде и прелестях дачного поселка литераторов.
Не дождавшись начальства, правление в полночь спускается в душный и грохотавший, как ад, ресторан предаваться чревоугодию и пляскам под знаменитый грибоедовский джаз [4]. В этом бесконечном перечне странных и пошлых имен и псевдонимов путем сатирической номинации даются характеристики их обладателям, противоречащие высокому призванию художника слова. Эти деятели мира искусства — бескультурные и бездарные приспособленцы, производители массовой литературы, обезличенных текстов. Известие о страшной гибели Берлиоза ненадолго прервало ужин, только правление вынуждено заняться неотложными похоронными вопросами.
Жующих и пьющих ночных посетителей ресторана потрясла не кончина председателя, а появление и свинское поведение полубезумного поэта Ивана Бездомного, призывавшего к поимке [9] какого-то консультанта, убившего Берлиоза на Патриарших прудах. Несчастного юношу отправляют в психиатрическую клинику. Члены Массолита душевно черствы, равнодушны, завистливы и корыстолюбивы, им интересно лишь, кому достанется теплое местечко умершего. Коровьев и Бегемот, понимающие разницу между настоящим искусством и ремеслом, напоследок неслучайно посещают это логово «творчества», издеваясь над каким-то членством, провозглашая, что бессмертному Достоевскому и другим великим писателям никогда не доводилось быть членами каких-то государственных структур.
Они с гордостью и чувством выполненного долга рассказывают Воланду о своем последнем похождении — погроме и пожаре, который они учинили в Доме Грибоедова. Дом Герцена в Москве. Образ Мастера К Бездомному в клинике в конце 11 главы ночью с балкона в палату проникает незнакомец, знакомство с которым состоится в 13 главе. Это был бритый остроносый человек с темными волосами и встревоженным взглядом, в больничной одежде, на вид ему было около 38 лет.
Он объяснил, что, обладая связкой ключей рассеянной нянечки, может навещать соседа. Иван удивляется, почему он не сбежит, гость отвечает, что ему некуда бежать. Он не стремится покидать дом скорби, и у него есть на то свои причины. Убедившись, что Иван не буйный, пояснил, что ему невыносимы крики и насилие.
А узнав, что его сосед — поэт, огорчился и посоветовал не писать стихов. Бездомный признал, что пишет чудовищные стихи и дал торжественную клятву. Почему-то Иван, испытывая доверие к гостю, расскажет о том, что произошло с ним на Патриарших прудах.
В этом произведении любовь сильнее смерти, она проходит через любые испытания, Маргарита готова продать душу Дьяволу, чтобы узнать, где ее возлюбленный, чтобы вновь с ним соединиться. Маргарита готова на смерть, но только вдвоем со своим мужчиной. По характеру герои противоположны, Мастер - спокойный, даже холодный, слабый и мягкий, а Маргарита - сильная, резкая, автор часто сравнивает ее пламенем. В ней горит неугасимый огонь. Если Мастер - это мысль, чувство, то Маргарита - это действие.
Будучи одинокими до своей встречи, Мастер и Маргарита обрели понимание, поддержку, искренние чувства и духовное тепло. И настоящая любовь, дарованная им судьбой, помогает обрести вечный покой и счастье.
В рукописи 36-37 гг. Маргарита не прочь заигрывать даже с Азазелло бесом при первом же их знакомстве на Манежной площади: «Хорошо, пожалуйста, — уже без надменности ответила Маргарита Николаевна, растерялась, подумала о том, что садясь на скамейку, забыла подмазать губы». В черновиках [Булгакова] Маргарита «Сверкает распутными глазами». Или: «Маргарита хохотала, целовалась, что-то обещала, пила еще шампанское и, опьянев, повалилась на диван и осмотрелась… Кто-то во фраке представился и поцеловал руку, вылетела рыженькая обольстительная девчонка лет семнадцати и повисла на шее у Маргариты и прижалась так, что у той захватило дух… Гроздья винограду появились перед Маргаритой на столике, и она расхохоталась — ножкой вазы служил золотой фаллос. Хохоча, Маргарита тронула его, и он ожил в ее руке. Заливаясь хохотом и отплевываясь, Маргарита отдернула руку.
Тут подсели с двух сторон. Один мохнатый с горящими глазами прильнул к левому уху и зашептал обольстительные непристойности, другой — фрачник — привалился к правому боку и стал нежно обнимать за талию. Девчонка уселась на корточки перед Маргаритой, начала целовать ее колени. Ах, весело! Молчите, болван! Любовь делает человека слепым: кроме любимого человека все остальные становятся бесполыми «товарищами по работе» и «гражданами». Для Маргариты Мастер не становится Единственным. Так Мастера она любит или свою новую игрушку, которая расцветила ее жизнь?
И если Маргарита может с хохотом «отплевываться» от «ожившего фаллоса», то не не стоит удивляться ее кредо: «Не надо ни о чем думать, не надо ничего бояться и выражения тоже подбирать не надо». Маргарита стала ведьмой задолго до встречи с Воландом: «Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме» гл. Она вполне сознательно продает свою душу дьяволу: «Ах, право, дьяволу бы заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нет! О, дьявол, дьявол! Придется вам, мой милый, жить с ведьмой» гл. И еще до встречи с Воландом Маргарита потеряла свою душу. Она кокетничает, когда говорит, «заложила бы душу» — ибо, похоже, она вообще не верит в существование души. Оттого и мечтает о самоубийстве самоубийцы слепо и наивно полагают, будто уничтожение тела тождественно уничтожению души и ее боли.
Странно, но даже встреча с сатаной и его призраками не убеждает Маргариту в бессмертии души: и утром после бала она по прежнему думает о самоубийстве: «Только бы выбраться отсюда, а там уж я дойду до реки и утоплюсь». Поскольку же ведьмой хоть в втайне от себя самой Маргарита была еще до встречи с сатаной, то и «знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба». Маргарита — не Муза. Она лишь слушает уже написанный роман. В жизни Мастера она появляется, когда роман уже почти закончен. Хуже того. Именно Маргарита подталкивает его к самоубийственному поступку — отдать рукопись в советские издательства: «Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером». Это или сознательная провокация или потрясающее безмыслие.
Или просто медиумичность: и Мастер и Маргарита открыты воздействию Воланда. Во всяком случае пассивность Мастера подчеркивается вполне ясно: «И, наконец, настал час, когда пришлось покинуть тайный приют и выйти в жизнь». Нет, эта «черная королева» не сможет вдохновить Мастера на новые творения… Призрак Мастера завещал Ивану Бездомному продолжить роман «о нем». Но призрак Маргариты поцеловал юношу — и профессор Понырев так ничего и не написал хотя Маргарита и уверяла его, что она знает его будущее и там все будет хорошо. Ничего не напишет и зацелованный Маргаритой призрак Мастера. Характерно также, что Мастер и Маргарита обречены на бесплодие; и на земле они не смогли родить детей, тем более не будет детей у призраков. Они будут «лепить гомункула». Они будет резать друг друга своей «любовью» «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!
Так поражает молния, так поражает финский нож! Кажется, страсть к Маргарите, выскочившая «из под земли» — это второй после выигрыша ста тысяч спонсорский взнос Воланда в работу Мастера. В булгаковском романе нетрудно заметить мотив расплаты за легковесные слова: «булгаковский дьявол обладает поразительным свойством материализовываться после любого чертыханья всех героев романа, любящих всуе поминать имя нечистого». Но свой рассказ о Маргарите Мастер как раз и начинает с упоминания черта: «Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. Черт их знает, как их зовут…». Но если он нашел именно такие слова — то, может, это и не любовь? Может, это взаимное использование любовниками друг друга? Да, я слышу всегдашнее возражение: постойте, сам же Булгаков сказал, что он пишет роман о «настоящей, верной, вечной любви»… Сказать он и в самом деле так сказал.
Но — как? С какой интонацией? Это всерьез или с иронией и издевкой? За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь! Скажите, где еще Булгаков высказывался от себя о серьезном и вечном с такой назойливо-восторженной интонацией первомайских призывов?
Тут очевидная авторская самоирония — фантасмагорию назвать «правдивым повествованием». Тут очевидная фельетонность. Только в одном месте романа упоминается подобная восклицательно-призывная интонация — когда Ивану Бездомному «приспичило обличать Рюхина»: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, который он сочинил к первому числу! Таким же искусственным фальцетом отдает и от заверения Булгакова о вечной любви и верности Маргариты. Булгаков пошутил — а его шутку приняли всерьез…Столь же мало веры и громкой декларации Маргариты, принимающей баночку с зельем из рук Азазелло — «Я погибаю из-за любви! Так что нет уверенности в том, что Маргарита не будет улетать на ежегодные балы Воланда в поисках менее скучных друзей. Маргарита владеет Мастером. Мастеру же не обрести свободы от Маргариты.
Маргарита грозит Мастеру: «А прогнать меня ты уже не сумеешь». То, что это именно угроза, понимает даже Воланд: «мастер, притянул к себе Маргариту, обнял ее за плечи и прибавил: — Она образумится, уйдет от меня… — Не думаю, — сквозь зубы сказал Воланд» гл. А во второй полной рукописной редакции реакция Воланда выглядела еще более однозначной: «Итак, человека за то, что он сочинил историю Понтия Пилата, вы отправляете в подвал в намерении его там убаюкать? Маргарита здесь все же просит о себе как о своем же покое она просила, вступаясь за Фриду. Она имеет Мастера, пользуется им, как она пользовалась кремом Воланда. Не случайно в кошмарах Ивана Понырева она столь властно обращается с Мастером: «Тогда в потоке складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека. Иван Николаевич сразу узнает его. Это — номер сто восемнадцатый, его ночной гость» Эпилог.
Так что Маргарита — отнюдь не «ангел хранитель» и не «добрый гений» Мастера. Вечность с ней — подарочек еще тот! И несколькими поколениями советских интеллигентов эти слова переживались как символ их скудных эсхатологических надежд. Ведь в русской литературной традиции свет и покой едины. Булгаков даже для эпиграфа письма ко Сталину избрал некрасовское стихотворение, в котором была строка — «Вдруг ангел света и покоя мне песню чудную запел»… Неужели непонятно, что покой оторванный от света — это темный покой, могильный мрак?
А когда Маргарита уходила из подвальчика, то всё меркло для Мастера. В данном эпизоде Булгаков использует такой символ как яркие жёлтые цветы на фоне чёрного пальто героини, чтобы внести в описание любви тревогу и предчувствие трагизма.
Таким образом, данный эпизод занимает важное место в композиции романа Булгакова. Ведь именно после встречи с Маргаритой в жизни Мастера наступил период расцвета, и он начал усиленно писать произведение о Понтии Пилате, которое стало главным в его творчестве.