Отец Олег, можно ли понять Библию вне Церкви? Библейские толкования протоиерея Олега Стеняева.
Толкование Евангелие Олега Стеняева Скачать mp3
Открываем 5-й псалом, 8-й стих: «А я, по великой милости Твоей, приду в дом Твой, поклонюсь храму святому Твоему в благоговении перед Тобою» Перевод р. Мосад Арав Кук. Здесь текст дается и в переводе, и на языке оригинала, и как видим, он соотносим с синодальным переводом, потому что тут нет попытки исказить слово Божие. NB: Как известно, адвентисты подобно саддукеям не верят в жизнь души после смерти тела. Известные слова Христа, сказанные благоразумному разбойнику на кресте, они оформили в своем издании следующим образом: «И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня будешь со Мною в раю». Синодальный перевод имеет следующее оформление: «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» Лк. Как видим, в адвентистском переводе сняты все запятые. И в ссылке на Лк. То есть «когда-то будешь», но не сегодня. Если кто-то из ваших родных и близких пользуется нестандартными переводами Священного Писания, которые опираются на критический подход к библейскому тексту, надо предупредить их о той опасности, с которой они могут столкнуться.
А для новоначальных рекомендуемый перевод — Синодальная Библия. Особенность церковного издания в том, что мы имеем всегда благословение Святейшего Патриарха на тот или иной текст Библии, который выпускается в синодальной традиции. Иногда целиком Библия издается, иногда отдельно Новый Завет или Псалтирь, но наличие благословения Святейшего Патриарха — это гарантия того, что текст не подвергался каким-то тенденциозным изменениям. Если книга издана без благословения Патриарха, значит это текст с критическими изменениями. Так что давайте внимательно относиться к слову Божию и благоговеть перед ним. Водимые Духом Святым Для нас, православных христиан, особое значение имеет церковнославянский перевод Библии: это тот текст, который является по-настоящему каноническим для Русской Православной Церкви. Когда мы пользуемся этим текстом, у нас есть особое преимущество. Давайте вспомним, что на церковнославянский язык Библию переводили равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. А в те дни никто не делал перевод в нашем понимании этого слова: делали подстрочник, переводили слово в слово.
И в данном случае делался перевод с Септуагинты. Септуагинта — это перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий, который был выполнен за несколько столетий до Рождества Христова. Святые отцы, такие как, например, блаженный Августин, настаивают на том, что как пророки Ветхого Завета были движимы Духом Святым, так и составители Септуагинты делали свой перевод под влиянием Духа Святаго. NB: «Об авторитете семидесяти переводчиков, который по сохранившимся в нем красотам еврейского стиля должен быть предпочитаем всем другим переводам, хотя были и другие переводчики, переводившие священные Писания с еврейского языка на греческий, как-то: Акила, Симмах и Феодотион; хотя существует и еще перевод, автор которого неизвестен и потому он без указания переводчика называется просто пятым изданием; однако перевод Семидесяти принят Церковью так, как если бы он был единственным, и находится в употреблении у греческих христианских народов, из которых весьма многие даже не знают, существует ли еще какой-либо другой. С перевода Семидесяти сделан и латинский перевод, используемый латинскими церквями. Еще в наше время жил пресвитер Иероним, человек ученейший, сведущий во всех трех языках, переведший священные Писания на латинский язык не с греческого, а с еврейского. Но несмотря на то, что иудеи признают его ученый перевод правильным, а перевод Семидесяти во многих местах неточным, однако Церковь Христова полагает, что никого не следует предпочитать авторитету стольких людей, избранных для этого дела тогдашним первосвященником Елеазаром, на том основании, что если бы даже и не проявился в них единый и несомненно божественный Дух, а ученые Семьдесят по человеческому обыкновению договорились между собою относительно тех или иных слов перевода, чтобы употребить такие, которые принимались бы всеми, то и в таком случае им не следует предпочитать одного, кто бы он ни был. Но коль скоро мы видим в них такой ясный знак боговдохновенности, то как бы любой другой переводчик Писаний с еврейского языка на какой-нибудь другой ни был точен, согласен ли он с Семьюдесятью или нет, за Семьюдесятью мы должны признать пророческое превосходство. Ибо тот же самый Дух, который был в пророках, когда они составляли Писание, тот же Дух был и в Семидесяти, когда они его переводили» Блаженный Августин, О граде Божием 18.
Конечно, не все мы знаем греческий язык, и, читая славянскую Библию, мы читаем подстрочник Септуагинты — а это возможность для нас приобщиться к священному и очень важному во всех отношениях тексту, который делался с более древних еврейских списков книг Священного Писания, нежели тот масоретский текст, которым сейчас так увлекаются Библейские общества и редакция которого завершилась где-то к IX—X веку. Следует иметь в виду, что в масоретском тексте допускались тенденциозные неточности, хотя, конечно, не такие, как у некоторых модернистов, которые почему-то называют себя христианами. NB: Древнееврейский список не имел знаков для обозначения гласных букв и знаков препинания. Пока язык сохранялся в традиции народа, трудностей при чтении Ветхого Завета не возникало. Однако после вавилонского плена, когда евреи стали говорить по-арамейски, древний язык Писания стал непонятен для многих из них, появились разночтения и возникла необходимость сверить тексты и внести в них такие изменения, которые позволяли бы читать их в соответствии с древней традицией, а именно: вставить гласные и расставить знаки препинания. Эта работа была начата в V веке по Р.
Иисус указал три шага, которые нужно сделать верующим: 1 Должны отречься от себя. Мы стремимся угождать не себе, а Богу. Христианские принципы отделяют нас от этого мира, поэтому мир может говорить о нас оскорбительно 1 Петра 4:4 3 Должны постоянно следовать за ним Христом.
Олег Стеняев апокалипсис книга. Олег Стеняев апокалипсис. Олег Стеняев толкование на апокалипсис. Стеняев Олег протоиерей ВК. Протоиерей Олег Шуршалов. Олег Бугров протоиерей. Олег Викторович Стеняев Типикон. Стеняев о Ткачеве. Олег Стеняев 2-я книга Царств глава 17. Олег Стеняев книга Товита глава 5. Беседы на послание к Римлянам. Послание Павла к Римлянам глава 3 Олег Стеняев. Олег Стеняев цитата. Стеняев послание к евреям глава 2. Нагорная проповедь. Смысл жизни Олег Стеняев. Олег Стеняев толкование Нагорной проповеди. Олег Стеняев книга беседы на Нагорную проповедь. Олег Стеняев аудиокниги. Стеняев Артем. Олег Стеняев Даниил Сысоев. Протоиерей Олег Стеняев апокалипсис. Священник Дмитрий Дудко и Олег Стеняев. Иерей Олег Стеняев. Олег Стеняев бытие. Протоиерей Олег Стеняев Саул. Олег Орешкин протоиерей. Олег Стеняев в Чечне. Олег Стеняев о покаянии. Ютуб Олег Стеняев о староверах. Проповеди Олега Стеняева слушать. Олег Стеняев дьякон. Протоиерей Олег Стеняев Библейское обоснование иконопочитания. Протоиерей Олег Стеняев книги. Олег Стеняев толкование книги. Протоиерей Олег Стеняев о митингах. Воскресение Христово прот Олег Стеняев. Протоиерей Олег Стеняев "в чём смысл Прощёного воскресенья? Олег Стеняев о Мошиахе. Олег Стеняев юмор. Священник Олег толстых.
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support advmusic. По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на skymuz yandex.
Форма поиска
- Олег Стеняев скачать бесплатно в mp3 и слушать онлайн |
- Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет
- Описание книги
- 6 комментариев
Беседы на Евангелие от Луки
О том, с какими искажениями смысла можно встретиться в некоторых новых переводах священных текстов, как не попасть в ловушку сектантов и какую все же Библию читать, рассказывает протоиерей Олег Стеняев. Толкование Библии. Помимо толкования об Апокалипсисе, Олег Стеняев является автором нескольких трудов, в которых разбираются Евангелие от Матфея, книга Святого пророка Божия Даниила, нагорная проповедь, послание Иакова и Книга Бытия. Священное Писание (Библия). Толкование Библии, прот. Олег Стеняев. Протоиерей Олег Стеняев Церковное учение О МЫТАРСТВАХ # 1. О ЦЕННОСТИ ЗЕМНОЙ ЖИЗНИ.
Стеняев Бытие Беседы
Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. СТЕНЯЕВ Олег, протоиерей. Познакомились. На второй день предложил венчаться. Апокалипсис (толкование) часть 03 Олег Стеняев - Апокалипсис (толкование) 8lm. Матрена Федоровна - работала в храме, она была матерью-героиней, так как родила 11 детей. Протоиерей Олег Стеняев. Толкование Библии. Толкование 2-го Послания к Коринфянам о. Даниил закончить не успел — оно было продолжено протоиереем Олегом Стеняевым.
протоиерей олег стеняев толкование библии
Псалом 5-й, 8-й стих в синодальном переводе звучит так — и, кстати, этот перевод соответствует буквальному пониманию данного стиха: «А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем». Но так как адвентисты не считают, что храм — это особое место и надо по отношению к нему проявлять почитательное поклонение, то они и перевели этот текст по-своему. Открываем «свободную от узких конфессиональных ограничений» Псалтирь и читаем: «А я, по милости Твоей великой, в дом Твой смогу войти и, благоговея перед Тобою, смогу поклониться Тебе, лицом к святому храму Твоему обратившись». Здесь много лишних слов, которые даются курсивом, но которые, в понимании адвентистов, делают этот стих более соответствующим доктринам их веры. Для сравнения обратимся к современному иудейскому переводу Псалтири. Иудеям свойственен страх Божий перед буквой, они не позволяют себе таких вольностей с библейским текстом, какие позволяют себе христианские модернисты.
Открываем 5-й псалом, 8-й стих: «А я, по великой милости Твоей, приду в дом Твой, поклонюсь храму святому Твоему в благоговении перед Тобою» Перевод р. Мосад Арав Кук. Здесь текст дается и в переводе, и на языке оригинала, и как видим, он соотносим с синодальным переводом, потому что тут нет попытки исказить слово Божие. NB: Как известно, адвентисты подобно саддукеям не верят в жизнь души после смерти тела. Известные слова Христа, сказанные благоразумному разбойнику на кресте, они оформили в своем издании следующим образом: «И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня будешь со Мною в раю».
Синодальный перевод имеет следующее оформление: «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» Лк. Как видим, в адвентистском переводе сняты все запятые. И в ссылке на Лк. То есть «когда-то будешь», но не сегодня. Если кто-то из ваших родных и близких пользуется нестандартными переводами Священного Писания, которые опираются на критический подход к библейскому тексту, надо предупредить их о той опасности, с которой они могут столкнуться.
А для новоначальных рекомендуемый перевод — Синодальная Библия. Особенность церковного издания в том, что мы имеем всегда благословение Святейшего Патриарха на тот или иной текст Библии, который выпускается в синодальной традиции. Иногда целиком Библия издается, иногда отдельно Новый Завет или Псалтирь, но наличие благословения Святейшего Патриарха — это гарантия того, что текст не подвергался каким-то тенденциозным изменениям. Если книга издана без благословения Патриарха, значит это текст с критическими изменениями. Так что давайте внимательно относиться к слову Божию и благоговеть перед ним.
Водимые Духом Святым Для нас, православных христиан, особое значение имеет церковнославянский перевод Библии: это тот текст, который является по-настоящему каноническим для Русской Православной Церкви. Когда мы пользуемся этим текстом, у нас есть особое преимущество. Давайте вспомним, что на церковнославянский язык Библию переводили равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. А в те дни никто не делал перевод в нашем понимании этого слова: делали подстрочник, переводили слово в слово. И в данном случае делался перевод с Септуагинты.
Септуагинта — это перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий, который был выполнен за несколько столетий до Рождества Христова. Святые отцы, такие как, например, блаженный Августин, настаивают на том, что как пророки Ветхого Завета были движимы Духом Святым, так и составители Септуагинты делали свой перевод под влиянием Духа Святаго. NB: «Об авторитете семидесяти переводчиков, который по сохранившимся в нем красотам еврейского стиля должен быть предпочитаем всем другим переводам, хотя были и другие переводчики, переводившие священные Писания с еврейского языка на греческий, как-то: Акила, Симмах и Феодотион; хотя существует и еще перевод, автор которого неизвестен и потому он без указания переводчика называется просто пятым изданием; однако перевод Семидесяти принят Церковью так, как если бы он был единственным, и находится в употреблении у греческих христианских народов, из которых весьма многие даже не знают, существует ли еще какой-либо другой. С перевода Семидесяти сделан и латинский перевод, используемый латинскими церквями. Еще в наше время жил пресвитер Иероним, человек ученейший, сведущий во всех трех языках, переведший священные Писания на латинский язык не с греческого, а с еврейского.
Но несмотря на то, что иудеи признают его ученый перевод правильным, а перевод Семидесяти во многих местах неточным, однако Церковь Христова полагает, что никого не следует предпочитать авторитету стольких людей, избранных для этого дела тогдашним первосвященником Елеазаром, на том основании, что если бы даже и не проявился в них единый и несомненно божественный Дух, а ученые Семьдесят по человеческому обыкновению договорились между собою относительно тех или иных слов перевода, чтобы употребить такие, которые принимались бы всеми, то и в таком случае им не следует предпочитать одного, кто бы он ни был. Но коль скоро мы видим в них такой ясный знак боговдохновенности, то как бы любой другой переводчик Писаний с еврейского языка на какой-нибудь другой ни был точен, согласен ли он с Семьюдесятью или нет, за Семьюдесятью мы должны признать пророческое превосходство. Ибо тот же самый Дух, который был в пророках, когда они составляли Писание, тот же Дух был и в Семидесяти, когда они его переводили» Блаженный Августин, О граде Божием 18.
Целью исследования и толкования Апокалипсиса, нужно поставить содействие достижению намерения его боговдохновенного писателя. Этим намерением было научение и утверждение всех христиан в вере и надежде, посему и задача толкования должна состоять в стремлении пробудить и усилить интерес к Апокалипсису и желание углубиться в его содержание и стремление извлечь из него возможную душевную пользу. Метод толкования Апокалипсиса должен быть столь же своеобразен, как и самое его содержание. Преданием нашей Православной Церкви установлено, что Апокалипсис cв. Иоанна Богослова, есть предвозвещение будущей судьбы Церкви и мира.
Христианские принципы отделяют нас от этого мира, поэтому мир может говорить о нас оскорбительно 1 Петра 4:4 3 Должны постоянно следовать за ним Христом. Иисус поступал так, он всегда угождал своему Небесному Отцу и его любовь к Богу и своим ученикам не оставляла места эгоизму.
Стеняев послание к евреям глава 2. Нагорная проповедь. Смысл жизни Олег Стеняев. Олег Стеняев толкование Нагорной проповеди. Олег Стеняев книга беседы на Нагорную проповедь. Олег Стеняев аудиокниги. Стеняев Артем. Олег Стеняев Даниил Сысоев. Протоиерей Олег Стеняев апокалипсис. Священник Дмитрий Дудко и Олег Стеняев. Иерей Олег Стеняев. Олег Стеняев бытие. Протоиерей Олег Стеняев Саул. Олег Орешкин протоиерей. Олег Стеняев в Чечне. Олег Стеняев о покаянии. Ютуб Олег Стеняев о староверах. Проповеди Олега Стеняева слушать. Олег Стеняев дьякон. Протоиерей Олег Стеняев Библейское обоснование иконопочитания. Протоиерей Олег Стеняев книги. Олег Стеняев толкование книги. Протоиерей Олег Стеняев о митингах. Воскресение Христово прот Олег Стеняев. Протоиерей Олег Стеняев "в чём смысл Прощёного воскресенья? Олег Стеняев о Мошиахе. Олег Стеняев юмор. Священник Олег толстых. Олег Стеняев и Виссарион. Стеняев Олег средневековое. Олег Стеняев о нем Православие. Олег Стеняев выборность епископов. Протоиерей Олег Стеняев в молодости. Олег Стеняев миссионер Чечня. Олег Стеняев молодой. Прощеное воскресенье Олег Стеняев. Олег Стеняев притча о сеятеле. Толстовка с христианской символикой Олег Стеняев. Великий вторник Олег Стеняев. Олег Стеняев Исповедь. Исход св Олег Стеняев гл 14.
Олег Стеняев (найдено 200 песен)
Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. Биография Олега Стеняева: фото, личная жизнь, последние новости 2019, проповеди, толкование Евангелия, лекции. смотреть 321 видео - Библия И Толкования - Апокалипсис (толкование) часть 03 Олег Стеняев - Апокалипсис (толкование) 8lm. Официальный канал протоиерея Олега Стеняева. Здесь собраны публичные выступления, лекции, проповеди отца жать канал можно перечислив любую сумму. Известный богослов, библеист, миссионер и проповедник протоиерей Олег Стеняев читает цикл кратких обзорных лекций, по Евангелию от Матфея. Евангелие от Матфея Глава 17 Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Толко копия. Священное Писание (Библия). Толкование Библии, прот. Олег Стеняев.
Олег Стеняев
Православие Олег Стеняев. Портал Экзегет Олег Стеняев. Олег Стеняев книга Есфири глава 8. Олег Стеняев проповеди. Олег Стеняев проповедник.
Отец Олег Стеняев толкование. Олег Стеняев Радонеж. Святая Троица. О Триединстве Бога.
Протоиерей Олег Стеняев. Олег Стеняев о Ветхом Завете. Олег Стеняев Левит. Олег Стеняев толкование Библии.
Телеканал спас Олег Стеняев. Олег Синяев батюшка. Телеканал спас ответы на вопросы священника протоиерей Олег Стеняев. Отец Олег Стеняев 2003.
Протоиерей Олег Стеняев о мусульманах. Олег Стеняев толкование ветхого Завета. Олег Стеняев профиль. Олег Стеняев где служит сейчас.
Олег Стеняев в трудных ситуациях звони. Стеняев о богатом юноше. Прот Олег Стеняев Евангелие от Луки глава 10. Евангелие от Луки 5 Олег Стеняев.
Прот Олег Стеняев родословная Христа. Протоиерей Олег Стеняев- беседа. Псалтирь Олег Стеняев. Олег Стеняев и Андрей Ткачев.
Проповеди Олега Стеняева. Стеняев еврей. Олег Стеняев на радио. Олег Стеняев картины в комнате.
Священник Олег Стеняев беседы на Евангелие. Книги Олега Стеняева. Книги протоиерея Олега Стеняева. Олег Стеняев беседы на апокалипсис.
Протоиерей Олег Стеняев беседы на апокалипсис. Олег Стеняев апокалипсис книга. Олег Стеняев апокалипсис. Олег Стеняев толкование на апокалипсис.
У Николая утрачена двигательная функция нижней половины тела, нарушена работа органов, ослаблен мышечный корсет. В свои 29 он прикован к постели. С ностальгией Николай вспоминает о службе в военно-космических войсках и работе шеф-поваром, но он очень хочет вновь встать на ноги ради своих родных, чтобы забирать трехлетнюю Вареньку из садика, носить любимую жену Кристину на руках и баловать их вкусными блюдами.
Потому что когда ребенок читает Библию на русском языке, у него возникает иллюзия, будто он понимает то, что он читает. А тут я определенно осознавал, что мне надо вчитываться в этот текст, вдумываться в него. Еще и вслух размышлять о прочитанном. Это был для меня самый первый опыт экзегезы, истолкования Писания, когда я бабушке читал эту Библию вслух, а она мне так прямо и говорила: — А ты мне объясни.
И я начинал для нее переводить, выдавать комментарии... Роман с Книгой Славянский текст вообще заставляет думать. Поэтому, когда в храм приходят молодые неверующие люди и спрашивают: — С чего начинать? Я им дарю маленькое Евангелие на церковнославянском.
Они смотрят: — А я пойму это? Один юноша мне рассказывал, что он с собой в институт стал брать этот маленький томик... Друзья заглядывали ему через плечо: — А ты понимаешь? То есть такое ерничество проявлял.
Но для молодого человека это очень много значит: здесь скорее окружающие чувствуют себя дураками, а не его за такового считают из-за того, что он читает то, что им якобы и так известно и понятно, — это когда речь идет о Евангелии на русском языке. Собственно говоря, в нашей Церкви каноническое значение имеет только церковнославянский текст. Потому что когда делали синодальную Библию на русском языке, то решением Священного Синода ее определили исключительно «для благочестивого домашнего чтения», — такая формулировка была. Возьмите любую богословскую работу XIX века, Священное Писание там цитируется по-церковнославянски и никак иначе.
Только в начале XX века появились авторы, которые стали вставлять в свои работы цитаты синодального текста, но это считалось не академично. Встреча с Библией по-церковнославянски, как мне самому, так и тем, кому я ее потом дарил, — очень много дала. Сам я с тех пор, как заполучил этот увесистый том, с Библией не расстаюсь. У меня как бы начался роман с этой Книгой, и он продолжается до сих пор, — такая вот влюбленность в Слово появляется.
Как и вообще я стал благоговеть перед старинными книгами. А они притом, что в стране насаждался культ прогресса и действовала революционная инерция борьбы со всем старым, мало кому тогда были нужны. Поэтому когда умирал кто-либо из стариков, эти книги просто приносили в церковь. Однако в окружении Христа были разные люди — был, например, фашист-скинхед Симон Зилот — это те, которые били и даже убивали, был коллаборационист Матфей — этакий сборщик податей для оккупантов.
И, конечно, если бы Симон Зилот и Матфей встретились где-то до того, как познакомились со Христом, то Симон прирезал бы Матфея как предателя. Но во Христе эти противоположности меняются, и они становятся новыми людьми», — добавил о. Павла беседа 1-я ". Протоиерей Олег Стеняев Изучаем Библию.
Видео беседы прот. Олега Стеняева Альбом года от. Слушать бесплатно онлайн на Музыке Протоиерей Олег Стеняев. Цена: 1 160 руб.
Евангелие благовестное с толкованием от Марка 54 зачало: Мк. Протоиерей Олег Стеняев. Слушать Скачать MP3-архив часа. Олег Стеняев — священник РПЦ, протоиерей.
Протоиерей Олег несет службу, чтобы исполнить волю Господа, занимается миссионерством, помогает людям спастись от пагубного влияния сектантов, а также проповедует православие. Протоиерей Олег Стеняев Протоиерей Олег Стеняев является одним из самых активных миссионеров Русской Православной Церкви, богословом, публицистом, автором книг. Очерёдность событий и их анализ. Протоиерей Олег Стеняев Крещение Господне.
Соловки 2024 г. Адам и Ева. Авраам и Сарра. Руфь Моавитянка.
Урок Ниневитян. Существует большое количество пророчеств святых Паисия Святогорца, Космы Этолийского, преподобного Авеля, многих русских святых и старцев XX века о том, что нас ждет большая война с огромными жертвами. Страшный прогноз отца Олега Стеняева: когда придут последние времена и антихрист.
Если мы физического человека не покормим день, два, три, четыре, станем пренебрегать заботой о нем, то результатом будет его истощение, дистрофия. Но и духовный человек может оказаться в состоянии дистрофика, если в течение длительного времени не читает Священное Писание. А потом он еще удивляется, почему у него слабеет вера! Источник веры известен: «вера от слышания, а слышание от слова Божия» Рим. Поэтому каждому человеку совершенно необходимо прильнуть к этому источнику. Читая Священное Писание, мы погружаем свое сознание в заповеди Бога 1-й псалом начинается словами: «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей, но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь» Пс.
Здесь, в первом же стихе, нам показаны три положения человеческого тела: не ходит, не стоит, не сидит. А далее говорится, что верующий в Законе Божием пребывает день и ночь. То есть Закон Божий подсказывает нам, с кем нельзя ходить заодно, с кем нельзя стоять заодно, с кем нельзя сидеть вместе. Заповеди — в слове Божием. Читая Священное Писание, мы погружаем свое сознание в заповеди Бога. Как Давид говорил: «Слово Твое — светильник ноге моей» Пс. А если мы не погружаем свое сознание в слово Бога , то мы как во тьме ходим. Обращаясь с наставлением к юному епископу Тимофею, апостол Павел писал: «Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением и учением» 1 Тим.