Новости туркменский алфавит

В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка. 12 апреля 1993 года Меджлис Туркменистана единогласно принял постановление об одобрении указа президента о новом алфавите туркменского языка. В Туркменский алфавит (туркменский: Türkmen elipbiýi / Tүркмен елипбийи) является вариантом Латинский алфавит используется для служебных целей в Туркменистан. В Туркменистане впервые издали учебное пособие и разработали специализированные тетради для школ-интернатов, в которых обучаются дети с нарушением зрения.

Туркменский алфавит - Turkmen alphabet

The Turkmen alphabet was first written in a modified form of the Arabic alphabet, until about 1930, when a Latin script was introduced. The Latin script was replaced in 1940 when all Turkic people in. За пределами Туркменистана туркмены пользуются алфавитом на арабской основе. Хотя туркменский алфавит был изменен несколько раз за последние десятилетия, он все еще используется в настоящее время. Туркменская письменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркмении и Узбекистана пользуются алфавитом на ос.

Туркменский язык. Актуально и сегодня

Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах. Уважаемые депутаты, предлагаемый новый алфавит туркменского языка рассмотрен на заседании правительственной комиссии, затем обнародован в средствах массовой информации. На задней обложке тетради напечатан туркменский алфавит и обозначение цифр, знаков препинания и основных математических функций на Брайле.

Операция «Латиница»: Как принималось решение о переходе на латиницу в постсоветских странах

Распространением языка Шекспира и Голливуда занялись частные репетиторы, языковые центры, а также волонтеры Корпуса Мира и «Американские уголки», поддерживаемые Посольством США. Существенно повлияла на распространение английского языка программа по обмену FLEX, по которой в США ежегодно уезжало около шестидесяти старшеклассников. Вернувшиеся ученики, как правило, проявляли незаурядную активность в тех самых «Американских уголках», способствуя распространению и американской культуры, и английского языка. Тем не менее, английский язык так и не стал языком общения в Туркменистане. Оставаясь языком-инструментом, английский язык по-прежнему является ценным навыком и признаком образованности, но не более.

Необходимо заметить, что русский язык не пал героем в конкуренции с английским и турецким. Несмотря на все сложности среды и тающее количество носителей, русский язык остается и языком общения, и языком-инструментом в современном Туркменистане. Хотя в конце 1990-х некоторые предрекали неминуемое исчезновение русской речи из языковой среды туркменистанцев, сегодняшний опыт показывает, что списывать его со счетов еще очень рано. Сетевые технологии и беспрецедентная доступность информации даже в Туркменистане стали новым жизненным источником для русского языка и снова сделало его актуальным.

Русский язык сегодня «Детей отдал в русский класс, пусть хоть чему-то научатся» Логика современного туркмена из upper middle class: «Детей отдал в русский класс, пусть хоть чему-то научатся». Сокращение русских классов привело к еще большему ажиотажу со стороны родителей пекущимся об образовании своих детей. Считается, что в русских классах качество образования и учебной подготовки выше. Такая популярность русскоязычных преподавателей приводит к переполненности и без того немногочисленных русских классов, а также к коррупции в образовательных учреждениях [3].

Вполне объяснимо: там, где не срабатывают законные инструменты, в ход идут привычные для туркменистанцев взятки. Так, по некоторым сообщениям, взятка за устройство школьника в русский класс составляет около 1500 долларов США. Такие жертвы вполне оправданы — корреляция хорошего образования и социального статуса очень крепко усвоена населением, ставшим свидетелем затяжной стагнации системы образования. В декабре 2009 года Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов и Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев приняли участие в церемонии открытия нового здания туркмено-российской школы в Ашхабаде.

Фото: kremlin. Несмотря на особенную сложность поступления, школа пользуется большим спросом у тех, кто может себе позволить потратить на образование ребенка круглую сумму. Несмотря на это, школа имени Пушкина является основным русским культурным и образовательным центром в Туркменистане. При поддержке российского посольства, в туркмено-российской школе проводятся мероприятия, посвященные русской культуре, истории и языку.

Наиболее важный элемент учебы в «российской школе» — дальнейшее поступление в российский вуз, что является основной целью большинства родителей. Знание русского языка, это еще и шанс получить высшее образование в русскоязычной стране. Современная сложившаяся система поступления в туркменские вузы приводит к массовому оттоку абитуриентов зарубеж. С отменой выездной визы в 2001 году, туркменские абитуриенты принялись исследовать возможности получения образования заграницей.

Владение русским языком, например, оказывалось удобным при поступлении в вузы постсоветского пространства. Так, в одной только Беларуси учится около 8000 туркменистанцев.

Древнее происхождение туркменского народа подтверждается археологическими, этимологическими, этнографическими и иными данными. Такие-же узоры до сих пор присутствуют на туркменских коврах, что говорит о том, что предки современных туркмен — древние огузы жили на территории нынешнего Туркменистана, и скорее всего, остальной Центральной Азии уже V-VI тыс. Российский исследователь Ю. Дроздов в книге «Тюркоязычный период в европейской истории» пишет, что начиная с конца III тыс. О тождественности скифов и тюрков пишут византийские и более поздние авторы, а исследования этнонимии скифских племён демонстрируют принадлежность многих из них к тюрко-огузскому кругу.

Теплые пожелания российский лидер передал всему туркменскому народу, а также своему коллеге, президенту Туркменистана Сердару Бердымухамедову. В Кремле отметили плодотворное двустороннее сотрудничество по всем направлениям. Также Владимир Путин поздравил национального лидера Гурбангулы Бердымухамедова, который 15 лет занимал должность главы государства, а сейчас является председателем верхней палаты парламента.

Бедствие уменьшило город до руин. С помощью советского правительства и всех братских народов страны возник абсолютно новый город из руин. Сегодня Ашхабад - это наслаждение для всех, кто его посещает. Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ. Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса. Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов. Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях. Нашими клиентами в переводах с туркменского языка на русский язык и с русского языка на туркменский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

Туркменский язык. Актуально и сегодня

Напротив, тогда оказывал давление Иран, требуя перехода на арабицу, и Россия требовала остаться на кириллице, - говорит он. Туркменский писатель Аманмурад Бугаев говорит, что в Туркменистане, где приняли решение перейти на латинскую графику в 1993 году, до сих не завершили этот процесс. Большинству населения, особенно старшему поколению, пришлось трудно. У нас не было процесса ликбеза.

Даже сейчас 30-40 процентов населения не знает латинской графики, - говорит он. Аманмурад Бугаев, который продолжает писать на привычной для него кириллице, считает, что переход казахстанцев на латиницу будет способствовать сближению тюркских народов. Корреспондент Узбекской редакции Азаттыка Уктамбек Каримов говорит, что «опыт Узбекистана по переходу на латиницу не был удачным».

Закон о переходе на латиницу в Узбекистане был принят в 1993 году, тогда планировали поэтапно перейти на новую графику и завершить переход до 2010 года. Несколько поколений молодых завершили обучение на основе этой графики. Однако нельзя сказать, что все население перешло на латинскую графику.

Если зайти на сайты, посмотреть газеты, можно увидеть, что там пишут на кириллице, в государственных учреждениях используют оба алфавита, - говорит журналист. Уктамбек Каримов говорит, что русскоязычные жители Узбекистана по-прежнему используют кириллицу, их никто не принуждает. Он считает, что медленный переход Узбекистана на латиницу связан с безразличием, с которым отнесся к этому делу Ислам Каримов, правивший страной на протяжении 25 лет и качеством самой латинской графики.

По его словам, после кончины Ислама Каримова была создана специальная комиссия, которая начала рассматривать вопрос по «реформированию реформированного алфавита». Приветствие на узбекском, турецком и английском языках Автономная республика Татарстан, входящая в состав России, в 1990-е годы также приняла решение о переходе на латиницу.

Наряду с этим, мы должны уделить особое внимание транспортным связям. Мы уделим особое внимание развитию коридора Каспий-Запад-Восток.

Мы должны сократить разрывы, которые препятствуют торговым и транспортным связям. То есть, мы должны упростить визовый процесс и решить таможенные барьеры», — сказал Эрдоган в ходе своего выступления на 10-м саммите Организации тюркских государств в Астане. Он добавил, что тюркским странам необходим единый тюркский алфавит.

Однако речевая схожесть не исключает специфических особенностей языка, тем более что литературный туркменский начал формироваться в XVIII веке. На древнем языке творили классики туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Кемине. Огромный вклад в развитие туркменского языка внес ученый-филолог Мухаммед Гельдыев.

В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка. Дело в том, что для туркменской письменности ранее использовался арабский шрифт, и только в 1929 году был создан туркменский алфавит на основе латинской графики. Вскоре туркменская письменность вновь претерпела ряд изменений.

Это в свою очередь, даёт возможность обозревателям говорить о существовании официальной политики трёхъязычия в стране и равенстве прав названных выше языков. В написанной им и обязательной для повсеместного изучения в школах, ВУЗах и в войсковых частях книге «Рухнама», Ниязов делает более туманные заявления о том, что «образованный туркмен всегда должен был знать много иностранных языков» Перманов, 2010:240. В той же самой книге даётся негативная оценка русизмам и интернационализмам, проникшим в туркменский язык в советский период и заявляется, что несмотря на необходимость иметь в языке некоторое количество интернационализмов, следует, по возможности, в первую очередь использовать соответствующее туркменское слово. С проникновением новых интернациональных слов в туркменском языке были выдвинуты национальные слова придуманные местными лингвистами. По мнению критиков, безудержный лингвистический пуризм и замена общепринятой терминологии наспех придуманными терминами на базе туркменской лексики неизбежно приводит к снижению уровня образования и к разрыву с предшествующей научной традицией, оперирующей совсем иными научными терминами, русизмами и интернационализмами. Значительным шагом на пути к дерусификации Туркменистана стал перевод туркменской письменности на латинскую основу. Начало релатинизации туркменского алфавита было положено постановлением Сапармурата Ниязова No 1380 от 25 июня 1993-го года, утверждающим Государственную программу по внедрению в жизнь нового алфавита туркменского языка Дятленко, 2008:93.

Причем надо отметить что, параллельно с этими шел также политический процесс консерватизма в Туркменистане, который являлся залогом национализации всего народа. И этот процесс не является уникальным для независимого Туркменистана. Релатинизация языка проводилась и в ряде других государств на постсоветском пространстве, однако, именно в Туркменистане, как это отмечает Дятленко 2008:102 , этот процесс, был проведён с наибольшей последовательностью. Также нужно отметить реакцию русскоязычного населения на процесс дерусификации. В конце 1980-х и в начале 1990-х, осознавая требования реалий нового времени, русскоязычные начинают активное изучение туркменского языка, несмотря на нехватку современных пособий. По мнению Дятленко, уже к середине 1990-х, когда становится ясно, что не только знание языка, но и наличие "правильной" национальности определяют карьерный рост, интерес у русскоязычного контингента к изучению туркменского языка практически сходит на нет 2008:95. Начавшаяся в преддверии миллениума аттестация работников государственных учреждений на знание туркменского языка и политики президента привела к тому, что госсектор, в том числе органы администрации и управления, министерства и ведомства, силовые структуры и банки оказались полностью очищены от русскоязычных сотрудников. Этот процесс, вкупе с неясностью относительно статуса двойного российско-туркменского гражданства, в очередной раз придал динамику и без того непрерывному оттоку русскоязычных из страны. Эти законы касались также учителей и врачей. В частности, медицинский персонал, получивший высокую подготовку в советской системе, был снят со своих должностей из-за незнания туркменского языка.

Эта потеря остро ощущается в значительно ухудшившемся качестве медицинского обслуживания. Свободное владение туркменским языком все еще является требованием пусть и неписаным для получения государственной должности в сфере здравоохранения, а военные или полицейские, которые не являются туркменами по национальности, и поэтому вряд ли хорошо говорят по-туркменски, оказываются сильно ограничены в своих перспективах продвижения по службе. В рамках проводимой правительством политики в Туркменистане постепенно сокращалось поле использования русского языка. Так, из периодических русскоязычных изданий в период правления Сапармурата Ниязова осталась единственная выходящая на русском языке газета «Нейтральный Туркменистан». Примечательно, что подписка на российские газеты и журналы в Туркменистане невозможна. Кабельное телевидение в республике запрещено, а ретрансляция передач российских телеканалов к концу 1990-х была сведена к нескольким часам показываемых в записи развлекательных передач ОРТ, вещание на русском языке на каналах национального телевидения, ещё до этого было сокращено до десятиминутных новостных передач, транслировавшихся ежедневно Исрелл, 2021. Положение русского языка в системе образования Туркменистана В 1993 году Туркменистан перешел на латинскую письменность, таким образом отсекая от себя еще один артефакт русскоязычной эпохи — кириллицу. В школах был введен предмет «Новый туркменский алфавит», который наскоро переучивал детей читать и писать на латинице. Несмотря на относительную безболезненность введения новой письменности для юного и гибкого населения, взрослые жители Туркменистана испытывали сложности с таким переходом Cabar. С приходом к власти Гурбангулы Бердымухамедова ситуация несколько изменяется: после долгого перерыва начинает выходить ряд изданий, имеющих русскоязычную версию.

Однако, все эти проекты были и остаются нацеленными на внешнюю аудиторию и не оказали существенного влияния на функционирование русского языка внутри страны. Но надо отметить что, параллельно с сокращением поля использования русского языка в Туркменистане происходил процесс сокращения возможности его изучения. С 1993 года русские школы систематически закрывались. В настоящее время существует только одна школа, которая предлагает полноценное образование на русском языке - это школа имени Пушкина в Ашхабаде. Все остальные школы, где раньше преподавание велось на русском языке, перешли на туркменский.

Единый алфавит для стран тюркского мира под эгидой Турции

Первоначально написанные арабскими символами, туркмены приняли русский кириллический алфавит в советский период. После независимости она выучила новый туркменский национальный алфавит в летней школе, организованной министерством образования. Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или.

Туркменский алфавит: изучение языка и письменности

Текст научной работы на тему «Латиница в странах Центральной Азии: алфавит, политика, культурное влияние». The Turkmen alphabet was first written in a modified form of the Arabic alphabet, until about 1930, when a Latin script was introduced. The Latin script was replaced in 1940 when all Turkic people in. Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР. Туркмены, живущие за пределами Туркменистана, пользуются алфавитом на основе арабской графики и кириллицы. Письменный туркменский язык был далее изменен в 1996 году с принятием латинского алфавита в версии, которая уже использовалась для тюркского языка. А это означает, что новый туркменский алфавит в его латинском варианте спросом среди образованной части населения не пользуется.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий